snerta
v
ég snerti, hann snertir; hann snerti; hann hefur snert
|
| |
uttale | | | bøying | | | objekt: akkusativ | | | 1 | | |
| | røre ved, berøre, strejfe | | | røre, berøre, streife, snerte, komme borti | | | røra, streifa, snerta, komma borti | | | vidröra | | | röra | | | nerta (við), nema (við), bera við | | | koskettaa | | | hún snerti handlegg hans laust | | |
| | hun strejfede hans arm | | | hun rørte let ved hans arm | | | hun tok lett på armen hans | | | ho tok lett på armen hans | | | hon vidrörde lätt hans arm | | | hon nam leyst við armin á honum | | | nainen kosketti kevyesti miehen käsivartta |
| | | greinarnar á trénu snerta gluggann | | |
| | træets grene strejfer vinduet | | | greinene på treet kommer borti vinduet | | | greinene på treet kjem borti vindauget | | | trädets grenar vidrör fönstret | | | greinarnar á trænum bera við vindeygað | | | puunoksat koskettavat ikkunaa |
| | | ég skal ekki snerta blöðin þín | | |
| | jeg skal nok lade være med at røre dine aviser/blade | | | jeg skal ikke røre avisene dine | | | eg skal ikkje røra avisene dine | | | jag ska inte röra dina tidningar | | | eg lovi ikki at nerta bløðini hjá tær | | | en koske sinun lehtiisi |
| | | hún snerti ekki brauðið á diskinum | | |
| | hun rørte ikke brødet på tallerknen | | | hun rørte ikke brødet på tallerkenen | | | ho rørte ikkje brødet på tallerkenen | | | hon rörde inte brödet på tallriken | | | hon ikki so mikið sum nart breyðið á borðiskinum | | | hän ei koskenutkaan lautasella olevaan leipään |
|
| | | 2 | | |
| | berøre | | | berøre, påvirke, virke inn på | | | påverka, verka inn på | | | beröra | | | ávirka, gera mun | | | koskettaa | | | grátur hennar snerti mig ekki neitt | | |
| | hendes gråd berørte mig ikke det mindste | | | gråten hennes berørte meg ikke det minste | | | gråten hennar verka ikkje det minste inn på meg | | | hennes gråt berörde mig inte ett dugg | | | tað gjørdi mær ongan mun, at hon græt | | | hänen itkunsa ei koskettanut minua millään lailla |
|
| | | 3 | | |
| | angå, gælde | | | angå, gjelde, dreie seg om | | | gjelda, dreia seg om, angå | | | beträffa | | | gälla | | | angå | | | viðvíkja | | | koskea, jonkin suhteen | | | landið er lítið hvað íbúafjölda snertir | | |
| | landet er lille hvad indbyggertal angår | | | det er et lite land med tanke på innbyggertall | | | det er eit lite land med tanke på innbyggjartal | | | landet är litet vad invånarantalet beträffar | | | tá ið tosað verður um tal av íbúgvum, er landið lítið | | | maa on pieni asukasmäärän suhteen |
| | | þjóðin er fremst í flokki hvað snertir öryggi barna í bíl | | |
| | landet er førende når det gælder børns bilsikkerhed | | | landet er ledende når det gjelder barnesikkerhet i bil | | | landet er leiande når det gjeld barnetryggleiken i bil | | | landet är ledande när det gäller bilsäkerheten för barn | | | landið er á odda í sambandi við ferðslutrygd hjá børnum | | | kansa on kärkisijalla lasten turvallisuuden suhteen autossa |
|
| | | snertast, v | | | snortinn, adj |
|