ISLEX - ordboka
Árni Magnússon-instituttet for islandske studiar
vel ordbok:
alle
éta v info
 
uttale
 bøying
 objekt: akkusativ
 1
 
 spise
 spise
 ete (oftest brukt om dyr)
 eta
 käka
 äta
 eta
 syödä
 hann át tvær sneiðar af kökunni
 
 han spiste to stykker af kagen
 han spiste to kakestykker
 han åt to kakestykke
 han åt två bitar av kakan
 hann át tvær flísar av køkuni
 hän söi kaksi palaa kakkua
 maturinn var svo vondur að ég gat ekki étið hann
 
 maden smagte så dårligt at jeg ikke kunne spise den
 maten smakte så dårlig at jeg ikke klarte å spise den
 maten smakte så dårleg at eg ikkje klarte å eta han
 maten smakade så illa att jag inte kunde äta den
 maturin smakkaði so illa at eg troystaði mær ikki at eta hann
 ruoka oli niin pahaa, etten psytynyt syömään
 éta <brauðið> upp til agna
 
 spise rub og stub af <brødet>
 spise opp <brødet> til siste smule, spise rubbel og bit av <brødet>
 eta opp <brødet> til siste smule
 eta rubbel og bit av <brødet>
 käka upp allt <brödet>
 eta <breyðið> á svaðasvørði
 syödä <leipä> viimeistä murua myöten
 éttu skít
 
 æd lort, eat shit, skråt op
 drit og dra
 drit og dra
 dra åt helvete
 ríð og renn!
 haista paska
 2
 
 æde
 ete
 eta
 fräta
 etja, tæra
 syödä, syövyttää
 sýran étur upp málminn
 
 syren æder metallet
 syra eter opp metallet
 syra et opp metallet
 syran fräter metallen
 sýran etjar málmin
 happo syö metallia
 3
 
 éta <orðin> ofan í sig
 
 æde sine ord i sig (igen)
 ete i seg <ordene sine>
 eta i seg <orda sine>
 äta upp <sina ord>
 taka <orðini> í seg aftur
 perua <sanansa>
 hann varð að éta ofan í sig allt sem hann sagði áður
 
 han måtte æde alt hvad han havde sagt, i sig igen
 han måtte ete i seg alt han hadde sagt tidligere
 han måtte eta i set alt han hadde sagt tidlegare
 han fick äta upp allt det han tidigare hade sagt
 hann mátti taka alt, hann hevði sagt áður, í seg aftur
 hän joutui perumaan äskeiset sanansa
 4
 
 éta <þetta> upp eftir <honum>
 
 være som et ekko af <ham>, gøre <hans> ord til sine, efterplapre <ham>
 gjenta <dette> etter <ham>
 herme etter <ham>
 gjenta <dette> etter <han>
 herma etter <han>
 ta <detta> efter <honom>
 apa <detta> efter <honom>
 härma <honom>
 taka <hetta> upp eftir <honum>
 matkia <siinä> <häntä>
 fara í ferðalag? át hann upp eftir henni
 
 tage ud at rejse? sagde han som et ekko af hende
 reise på tur? gjentok han etter henne
 reisa på tur? gjentok han etter henne
 resa bort? sa han som ett eko av henne
 fara at ferðast? tók hann upp eftir henni
 lähdetkö matkalle? hän matki naisen sanoja
 étast, v
© Stofnun Árna Magnússonar í íslenskum fræðum, Árnagarði við Suðurgötu, 101 Reykjavík