|  |  uttale | 
|  |  bøying | 
|  | 1 | 
|  | 
|  | (fara burt) |  |  |  tage af sted, gå; |  |  |  køre; |  |  |  afgå (om offentligt transportmiddel) |  |  |  dra av sted |  |  |  gå |  |  |  kjøre |  |  |  dra av stad |  |  |  gå |  |  |  køyra |  |  |  ge sig i väg |  |  |  gå |  |  |  åka; |  |  | (samkvæmt áætlun:) |  |  |  avgå |  |  |  fara, halda avstað, ganga, flyta seg |  |  |  lähteä, mennä, matkustaa, käydä, kulkea |  |  | lestin fer eftir 10 mínútur |  |  | 
|  |  toget kører om ti minutter |  |  |  toget afgår om ti minutter |  |  |  toget går om ti minutter |  |  |  toget går om ti minutt |  |  |  tåget går om tio minuter; |  |  |  tåget avgår om tio minuter |  |  |  tokið fer um tíggju minuttir |  |  |  juna lähtee kymmenen minuutin kuluttua | 
 |  |  | við fórum heim eftir tónleikana |  |  | 
|  |  vi gik hjem efter koncerten |  |  |  vi dro/gikk hjem etter konserten |  |  |  me drog/gjekk heim etter konserten |  |  |  efter konserten åkte vi hem |  |  |  vit fóru til hús eftir konsertina |  |  |  me menimme kotiin konsertin jälkeen | 
 |  |  | þau fóru inn í búðina |  |  | 
|  |  de gik ind i butikken |  |  |  de gikk inn i butikken |  |  |  dei gjekk inn i butikken |  |  |  de gick in i affären |  |  |  tey fóru inn í handilin |  |  |  he menivät kauppaan | 
 |  |  | hann fer til útlanda í næstu viku |  |  | 
|  |  han rejser til udlandet i næste uge |  |  |  han drar/reiser utenlands neste uke |  |  |  han dreg utanlands neste veke |  |  |  nästa vecka åker han utomlands |  |  |  hann fer uttanlands í næstu viku |  |  |  hän lähtee ulkomaille ensi viikolla | 
 |  |  | fara erindisleysu |  |  | 
|  |  gå forgæves |  |  |  gå med uforrettet ærinde |  |  |  gå til ingen nytte |  |  |  gå med uforrettet sak |  |  |  gå til inga nytte |  |  |  gå med uforretta sak |  |  |  återvända med oförrättat ärende |  |  |  gå förgäves |  |  |  fara til fánýtis, koma aftur sum av torvheiðum |  |  |  mennä turhaan, palata tyhjin käsin | 
 |  |  | fara ferða sinna |  |  | 
|  |  bevæge sig (frit) omkring |  |  |  bevege seg omkring |  |  |  flytta seg omkring |  |  |  röra sig fritt |  |  |  vera á ferð |  |  |  liikkua, mennä |  |  | hún fer allra sinna ferða fótgangandi |  |  | 
|  |  hun ordner alting til fods |  |  |  hun går alltid til fots dit hun skal |  |  |  ho går alltid til fots dit ho skal |  |  |  hon går till fots vart hon än ska |  |  |  hon promenerar vart hon än ska |  |  |  fer allastaðni til gongu |  |  |  hän menee kaikkialle jalkaisin | 
 | 
 |  |  | fara leiðar sinnar |  |  | 
|  |  tage af sted |  |  |  gå; |  |  |  køre |  |  |  dra av sted; |  |  |  gå sin vei |  |  |  dra av stad; |  |  |  gå sin veg |  |  | (halda á brott:) |  |  |  ge sig av; |  |  | (fara gangandi:) |  |  |  gå sin väg |  |  |  fara avstað, halda avstað |  |  |  lähteä, kulkea omia polkujaan | 
 | 
 | 
|  | 2 | 
|  | 
|  | (athafna sig) |  |  |  bære sig ad eller opføre sig på en bestemt måde |  |  |  oppføre seg på en eller annen måte |  |  |  te seg på ein eller annan måte |  |  |  bete sig på angivet sätt |  |  |  bera seg at, fara við, fara avstað |  |  |  toimia jollain tavalla |  |  | farðu varlega í kvöld |  |  | 
|  |  vær forsigtig i aften; |  |  |  kør forsigtigt i aften |  |  |  vær forsiktig i kveld |  |  |  ver varsam i kveld |  |  |  var försiktig i kväll |  |  |  ta det lugnt i kväll |  |  |  tak tað róliga í kvøld, far varliga í kvøld |  |  |  ole varovainen illalla | 
 |  |  | fara huldu höfði |  |  | 
|  |  optræde anonymt |  |  |  ikke give sig til kende |  |  |  opptre anonymt |  |  |  ikke gi seg til kjenne |  |  |  opptre anonymt |  |  |  ikkje gje seg til kjenne |  |  |  vistas inkognito |  |  |  uppträda anonymt |  |  |  fara loyniliga, loyna seg |  |  |  piikeksiä, pysytellä tuntemattomana | 
 |  |  | fara sér hægt |  |  | 
|  |  tage den med ro |  |  |  ta det med ro |  |  |  ta det med ro |  |  |  inte göra sig någon brådska |  |  |  fara spakuliga avstað, pjaka sær, geva sær góðar stundir |  |  |  olla kiirehtimättä | 
 | 
 | 
|  | 3 | 
|  | 
|  | (enda) |  |  |  gå, ende, slutte |  |  |  gå |  |  |  ende |  |  |  slutte |  |  |  gå |  |  |  enda |  |  |  slutta |  |  | (med avseende på ett resultat:) |  |  |  gå |  |  |  sluta |  |  |  avlöpa |  |  |  fara, enda |  |  |  mennä, päättyä, loppua |  |  | hvernig fór fótboltaleikurinn? |  |  | 
|  |  hvordan sluttede fodboldkampen? |  |  |  hvordan endte fotballkampen? |  |  |  hvordan gikk det på fotballkampen? |  |  |  korleis enda fotballkampen? |  |  |  korleis gjekk det på fotballkampen? |  |  |  hur slutade fotbollsmatchen? |  |  |  hvussu endaði fótbóltsdysturin? |  |  |  miten jalkapallo-ottelu päättyi? | 
 |  |  | allt fór vel á endanum |  |  | 
|  |  det hele endte godt |  |  |  alt endte godt |  |  |  alt gikk godt til slutt |  |  |  alt enda godt |  |  |  alt gjekk godt til slutt |  |  |  allt gick bra till slut |  |  |  det hela avlöpte väl |  |  |  alt endaði væl |  |  |  kaikki meni lopulta hyvin | 
 |  |  | fara flatt á <viðskiptunum> |  |  | 
|  |  gøre en dårlig <handel> |  |  |  gjøre en dårlig <handel> |  |  |  gjera ein dårleg <handel> |  |  |  göra en dålig <affär> |  |  |  gangast illa við <einum handli>, koma illa burtur úr einum <handli> |  |  |  tehdä huonot <kaupat> | 
 | 
 | 
|  | 4 | 
|  | 
|  | (passa við) |  |  | objekt: dativ |  |  |  klæde, klæ' |  |  |  kle |  |  |  være kledelig |  |  |  kle |  |  |  vera kledeleg |  |  |  vara klädsam |  |  |  klä |  |  |  klæða, hóska, rigga |  |  |  sopia |  |  | þessi litur fer þér vel |  |  | 
|  |  denne farve klæ'r dig godt |  |  |  den fargen kler deg godt |  |  |  den fargen kler deg godt |  |  |  den färgen klär dig (þessi litur fer þér ekki vel: den färgen klär dig inte) |  |  |  hasin liturin klæðir tær |  |  |  tämä väri sopii sinulle hyvin | 
 | 
 | 
|  | 5 | 
|  | 
|  | (hæfa) |  |  |  passe, komme til sin ret |  |  |  passe |  |  |  høve |  |  |  passa |  |  |  høva |  |  | (med avseende på lämplighet:) |  |  |  passa |  |  |  hóska, rigga |  |  |  sopia, istua |  |  | málverkið fer vel á þessum vegg |  |  | 
|  |  maleriet kommer til sin ret på denne væg |  |  |  maleriet hænger godt på denne væg |  |  |  maleriet passer godt på den veggen |  |  |  målverket høver godt på den veggen |  |  |  tavlan passar bra på den väggen |  |  |  tavlan kommer till sin rätt på den väggen |  |  |  málningurin riggar væl á hesum vegginum |  |  |  maalaus sopii hyvin tälle seinälle | 
 | 
 | 
|  | 6 | 
|  | 
|  | (háttarsögn með nafnhætti: byrja) |  |  |  begynde |  |  | 
|  | (som modalverbum efterfulgt af infinitiv) | 
 |  |  |  begynne |  |  |  byrja |  |  |  begynna |  |  | (som modalt hjälpverb för att uttrycka början:) |  |  |  börja |  |  |  sätta igång |  |  | hjálparsagnorð undan navnhátti, byrja |  |  |  alkaa, ryhtyä |  |  | það fór að rigna |  |  | 
|  |  det begyndte at regne |  |  |  det begynte å regne |  |  |  det byrja å regna |  |  |  det började regna |  |  |  tað fór at regna |  |  |  alkoi sataa | 
 |  |  | mér var farið að leiðast |  |  | 
|  |  jeg var begyndt at kede mig |  |  |  jeg hadde begynt å kjede meg |  |  |  eg hadde begynt å kjeda meg |  |  |  jag började bli uttråkad |  |  |  eg var farin at keða meg |  |  |  minua alkoi kyllästyttää | 
 |  |  | hundurinn fór að gelta |  |  | 
|  |  hunden begyndte at gø |  |  |  hunden begynte å gjø |  |  |  hunden byrja å gøy |  |  |  hunden satte igång och skälla |  |  |  hundurin fór at goyggja |  |  |  koira ryhtyi haukkumaan | 
 | 
 | 
|  | 7 | 
|  | 
|  | (háttarsögn með lýsingarhætti nútíðar, um framvindu) |  |  |  blive |  |  | 
|  | (som modalverbum efterfulgt af præsens participium; betegner udvikling/fremskridt) | 
 |  |  |  bli |  |  |  bli |  |  | (som modalt hjälpverb för att uttrycka fortlöpande förändring:) |  |  |  bli |  |  |  gå |  |  | háttarsagnorð undan nútíðar (fyrra) lýsingarhátti: um broyting, verða, gerast |  |  |  tulla, muuttua joksikin |  |  | veðrið fer hlýnandi |  |  | 
|  |  det bliver varmere i vejret |  |  |  det blir varmere |  |  |  det blir varmare |  |  |  det blir varmare |  |  |  vi går mot varmare väder |  |  |  tað verður lýggjari |  |  |  sää lämpenee | 
 |  |  | sjúklingnum fór smám saman batnandi |  |  | 
|  |  patienten fik det bedre lidt efter lidt |  |  |  pasienten ble bedre etter hvert |  |  |  pasienten blei betre etter kvart |  |  |  patienten blev så småningom bättre |  |  |  nú gerst lýggjari í veðrinum, sjúklingurin batnaði so líðandi |  |  |  potilas parani vähitellen | 
 | 
 | 
|  | 8 | 
|  | 
|  | (í samböndum blótsyrða) |  |  | (i eder:) |  |  |  gå |  |  |  drage |  |  |  dra |  |  |  dra |  |  | (i svordomar:) |  |  |  dra |  |  |  fara,   ( ) (í eiðum) |  |  | fari það kolað |  |  | 
|  |  til helvede med det |  |  |  det var som bare pokker |  |  |  det var som bare pokker |  |  |  det var som berre pokker |  |  |  åt skogen med det |  |  |  forkolað eisini | 
 |  |  | fari <hún> norður og niður |  |  | 
|  |  gid fanden havde <hende> |  |  |  <jeg> ønsker <hende> hen hvor peberet gror |  |  |  <hun> kan dra dit pepperen gror |  |  |  <hun> kan dra pokker i vold |  |  |  <hun> kan ryke og reise |  |  |  <ho> kan dra dit peparen gror |  |  |  <ho> kan dra pokker i vald |  |  |  <ho> kan ryka og reisa |  |  |  <hon> kan dra åt skogen |  |  |  <hon> kan dra dit pepparn växer |  |  |  fari <hon> niður og norður | 
 |  |  | fari <hann> til fjandans |  |  | 
|  |  <han> kan gå ad helvede til |  |  |  <han> kan dra til helvete |  |  |  <han> kan dra til helvete |  |  |  <han> kan dra åt helvete |  |  |  bið <hann> fara til helvitis |  |  |  painukoon helvettiin | 
 | 
 | 
|  | 9 | 
|  | 
|  | fara + að |  |  | 
|  | a |  |  | 
|  | fara <svona> að <þessu> |  |  | 
|  |  gøre <dette> på <denne måde> |  |  |  bære <sig> <sådan> ad |  |  |  gjøre <det> <på den måten> |  |  |  bære seg <slik> at |  |  |  gjera <det> <på den måten> |  |  |  bera seg <slik> åt |  |  |  göra <detta> på <det> sättet |  |  |  bära sig åt på <det> sättet |  |  |  gera <hetta> <soleiðis>, bera <soleiðis> at við <hesum> |  |  |  tehdä <tämä> tietyllä tavalla |  |  | hvernig fer maður að því að skipta um dekk? |  |  | 
|  |  hvordan skifter man dæk? |  |  |  hvordan gjør man når man skal skifte dekk? |  |  |  korleis gjer ein når ein skal skifta dekk? |  |  |  hur gör man när man ska byta däck? |  |  |  hvussu skiftir tú dekk? |  |  |  miten vaihdetaan renkaat | 
 |  |  | þú fórst ekki rétt að þessu |  |  | 
|  |  du gjorde det forkert |  |  |  du bar dig ikke rigtigt ad |  |  |  du gjorde det ikke på riktig måte |  |  |  du gjorde det ikkje på rett måte |  |  |  du gjorde inte rätt här |  |  |  tú gjørdi hatta skeivt |  |  |  sinä et tehnyt tätä oikein | 
 | 
 | 
 |  |  | b |  |  | 
|  | fara vel að <honum> |  |  | 
|  |  behandle <ham> godt/med respekt |  |  |  behandle <ham> godt |  |  |  fara vel med <han> |  |  |  behandla <honom> väl |  |  |  fara væl við <honum> |  |  |  kohdella <häntä> hyvin | 
 | 
 |  |  | c |  |  | 
|  | fara að <reglunum> |  |  | 
|  |  følge <reglerne> |  |  |  følge <reglene> |  |  |  følgja <reglane> |  |  |  följa <reglerna> |  |  |  fara eftir <reglunum> |  |  |  noudattaa <sääntöjä> | 
 | 
 | 
 | 
 | 
|  | 10 | 
|  | 
|  | fara + aftur |  |  | 
|  | subjekt: dativ |  |  | <öllu> fer aftur |  |  | 
|  |  <alting> bliver værre |  |  |  <alting> er/går af lave |  |  |  <allting> går tilbake |  |  |  <allting> blir verre |  |  |  <allting> blir verre |  |  |  <alt> versnar |  |  |  <allting> blir bara sämre |  |  |  <alt> versnar |  |  |  kaikki huononee, pahenee, kaikki muuttuu huonommaksi, pahemmaksi |  |  | hann segir að heiminum fari stöðugt aftur |  |  | 
|  |  han mener at tilstanden i verden bliver værre og værre |  |  |  han sier at verden stadig går i feil retning |  |  |  han seier at verda stadig går i feil retning |  |  |  han säger att världen ständigt försämras |  |  |  hann heldur heimin fara meira og meira av lagi |  |  |  hän sanoo, että maailma muuttuu jatkuvasti huonommaksi | 
 | 
 |  |  | <henni> fer aftur |  |  | 
|  |  det går tilbage for <hende> |  |  |  det går tilbake med <henne> |  |  |  det går tilbake med <henne> |  |  |  <hon> tacklar av |  |  |  <hon> livir alt verri |  |  |  <hänen> terveytensä heikkenee | 
 | 
 | 
 | 
|  | 11 | 
|  | 
|  | fara + á |  |  | 
|  | a |  |  | 
|  | það fer vel á <þessu> |  |  | 
|  |  <det> passer fint |  |  |  <det> passer godt/bra |  |  |  <det> passar godt/bra |  |  |  <detta> passar bra |  |  |  <detta> är lämpligt |  |  |  <hetta> hóskar væl |  |  |  <tämä> sopii hyvin |  |  | það fer vel á því að hafa rauðvín með matnum |  |  | 
|  |  det er godt med rødvin til maden |  |  |  det passer fint med rødvin til maden |  |  |  det passer bra med rødvin til maten |  |  |  det passar godt med raudvin til maten |  |  |  det passar bra att ha rödvin till maten |  |  |  tað hóskar væl at hava reyðvín aftur við matinum |  |  |  punaviini sopii hyvin ruuan kanssa | 
 | 
 | 
 |  |  | b |  |  | 
|  | fara á hausinn/höfuðið |  |  | 
|  |  gå konkurs |  |  |  gå/ryge på røven |  |  |  gå konkurs |  |  |  gå konkurs |  |  |  gå i konkurs |  |  |  fara á heysin |  |  |  mennä konkurssiin | 
 | 
 | 
 | 
 | 
|  | 12 | 
|  | 
|  | fara + á bak við |  |  | 
|  | fara á bak við <hana> |  |  | 
|  |  gå bag <hendes> ryg |  |  |  gå bak ryggen på <henne> |  |  |  gå bak ryggen på <henne> |  |  |  gå bakom ryggen på <henne> |  |  |  gera okkurt upp á bakið á <henni> |  |  |  tehdä <hänen> selkänsä takana | 
 | 
 | 
 | 
|  | 13 | 
|  | 
|  | fara + á mis við |  |  | 
|  | fara á mis við <menntun> |  |  | 
|  |  ikke have mulighed for at <uddanne sig> |  |  |  miste chancen for at <få en uddannelse> |  |  |  gå glip af muligheden for at <få en uddannelse> |  |  |  gå glipp av muligheten til å få <utdanning> |  |  |  ikke få mulighet til <utdanning> |  |  |  gå glipp av sjansen til å få <utdanning> |  |  |  ikkje få høve til <utdanning> |  |  |  inte få möjlighet till <utbildning> |  |  |  gå miste om <utbildning> |  |  |  ikki fáa høvi at <útbúgva seg> |  |  |  ei ole saanut mahdollisuutta <kouluttautumiseen> | 
 | 
 | 
 | 
|  | 14 | 
|  | 
|  | fara + eftir |  |  | 
|  | fara eftir <reglunum> |  |  | 
|  |  følge <reglerne> |  |  |  følge <reglene> |  |  |  følgja <reglane> |  |  |  följa <reglerna> |  |  |  fara eftir <reglunum>, halda <reglurnar> |  |  |  noudattaa <sääntöjä> |  |  | hún fór alveg eftir leiðbeiningunum |  |  | 
|  |  hun fulgte nøje vejledningen |  |  |  hun fulgte bruksanvisningen nøye |  |  |  ho følgde bruksrettleiinga nøye |  |  |  hon följde anvisningarna noga |  |  |  hon fór eftir leiðbeiningini í einum og øllum, hon fylgdi leiðbeiningini gjølla |  |  |  hän noudatti ohjeita tarkasti | 
 | 
 | 
 | 
 | 
|  | 15 | 
|  | 
|  | fara + fjarri |  |  | 
|  | subjekt: dativ |  |  | <þessu> fer fjarri |  |  | 
|  |  <det> er så langt fra |  |  |  <det> er ikke i nærheden af |  |  |  <det> er langt fra |  |  |  <det> er langt frå |  |  |  <det> är långt ifrån |  |  |  <tað> er langt burturífrá |  |  |  olla kaukana <jostakin> |  |  | því fer fjarri að við höfum gert eitthvað ólöglegt |  |  | 
|  |  vi har overhovedet ikke gjort noget galt |  |  |  vi afviser at have gjort noget ulovligt |  |  |  det er så langt fra at vi har gjort noget ulovligt |  |  |  vi har langt fra gjort noe ulovlig |  |  |  vi har slett ikke gjort noe ulovlig |  |  |  me har langt frå gjort noko ulovleg |  |  |  me har slett ikkje gjort noko ulovleg |  |  |  det är långt ifrån att vi skulle gjort något olagligt |  |  |  vit hava langt burturífrá gjørt nakað ólógligt |  |  |  tämä on kaukana siitä, että olisimme tehneet jotain laitonta | 
 | 
 | 
 | 
 | 
|  | 16 | 
|  | 
|  | fara + fram |  |  | 
|  | a |  |  | 
|  | subjekt: dativ |  |  | <nemandanum> fer fram |  |  | 
|  |  <eleven> gør fremskridt |  |  |  <eleven> gjør framskritt |  |  |  <eleven> gjer framsteg |  |  |  <eleven> gör framsteg |  |  |  <næmingurin> tekur seg fram |  |  |  <opiskelijat> edistyvät |  |  | skólanum hefur farið fram í alþjóðlegum samanburði |  |  | 
|  |  skolen er gået frem i internationale sammenligninger |  |  |  skolen kommer nå bedre ut i internasjonale sammenlikninger |  |  |  skulen kjem no betre ut i internasjonale samanlikningar |  |  |  skolan kommer nu bättre ut i internationell jämförelse |  |  |  skúlin hevur tikið seg fram í altjóða samanburði |  |  |  koulut ovat edistyneet kansainvälisessä vertailussa | 
 | 
 | 
 |  |  | b |  |  | 
|  | <útskriftin> fer fram <í stóra salnum> |  |  | 
|  |  <afslutningshøjtideligheden> finder sted <i den store sal> |  |  |  <eksamensfesten> finner sted <i den store salen> |  |  |  <eksamensfesten> går føre seg <i den store salen> |  |  |  <examenshögtiden> äger rum <i aulan> |  |  |  <próvhandanin> fer fram <í stóra salinum> |  |  |  valmistujaisjuhlat pidetään isossa salissa | 
 | 
 |  |  | c |  |  | 
|  | meðan þessu fór fram |  |  | 
|  |  samtidig med dette, på samme tid som dette |  |  |  samtidig med dette |  |  |  på samme tid som dette |  |  |  samtidig med dette |  |  |  på same tid som dette |  |  |  samtidigt som det hände |  |  |  under tiden |  |  |  meðan hetta hendi |  |  |  samaan aikaan tämän kanssa tapahtui | 
 | 
 | 
 | 
 | 
|  | 17 | 
|  | 
|  | fara + fram á |  |  | 
|  | fara fram á <kauphækkun> |  |  | 
|  |  bede om <lønforhøjelse> |  |  |  kræve <lønforhøjelse> |  |  |  be om <lønnsøkning> |  |  |  kreve <lønnsøkning> |  |  |  be om <lønsauke> |  |  |  krevja <lønsauke> |  |  |  begära <löneförhöjning> |  |  |  kräva <löneförhöjning> |  |  |  krevja <lønarhækking> |  |  |  pyytää <palkankorotusta> | 
 | 
 | 
 | 
|  | 18 | 
|  | 
|  | fara + fram hjá |  |  | 
|  | <þetta> fer fram hjá <honum> |  |  | 
|  |  <dette> forbigår <hans> opmærksomhed |  |  |  <det> går hen over hovedet på <ham> |  |  |  <det> legger <han> ikke merke til |  |  |  <det> unngår <hans> oppmerksomhet |  |  |  <det> går <ham> hus forbi |  |  |  <det> legg <han> ikkje merke til |  |  |  <det> fangar ikkje merksemda <hans> |  |  |  <det> går <han> hus forbi |  |  |  <detta> undgår <honom> |  |  |  <det> går <honom> förbi |  |  |  <hann> fær <tað> ikki við, hann <gáar> ikki um <tað> |  |  | það fór alveg fram hjá mér hvaða dag hann nefndi |  |  | 
|  |  jeg fik ikke fat i hvilken dag han talte om |  |  |  jeg fikk ikke tak i hvilken dag han snakket om |  |  |  eg fekk ikkje tak i kva for ein dag han snakka om |  |  |  jag missade helt vilken dag det var han pratade om |  |  |  eg fekk als ikki við hvønn dag hann nevndi |  |  |  minula meni aivan ohi, mistä päivästä hän puhui | 
 |  |  | það hefur vart farið fram hjá neinum að jólin nálgast |  |  | 
|  |  det er/har næppe forbigået nogens opmærksomhed at julen nærmer sig |  |  |  det har vel ikke unngått noen at julen nærmer seg |  |  |  det har vel ikkje unngått nokon at jula nærmar seg |  |  |  det har väl inte undgått någon att julen nalkas |  |  |  flest munnu helst hava givið sær far um at jólini nærkast |  |  |  keneltäkään on tuskin jäänyt huomaamatta, että joulu lähestyy | 
 | 
 | 
 | 
 | 
|  | 19 | 
|  | 
|  | fara + fram úr |  |  | 
|  | a |  |  | 
|  | fara fram úr (bílnum) |  |  | 
|  |  overhale (bilen) |  |  |  kjøre forbi |  |  |  køyra forbi |  |  |  köra om (bilen) |  |  |  yvirhála (bilin) |  |  |  ohittaa <autolla> |  |  | það er bannað að fara fram úr hérna |  |  | 
|  |  det er forbudt at overhale her |  |  |  forbikjøring er forbudt her |  |  |  forbikøyring er forbode her |  |  |  här är omkörning förbjuden |  |  |  här är det förbjudet att köra om |  |  |  tað bannað at yvirhála her |  |  |  tässä on ohittaminen kielletty | 
 | 
 | 
 |  |  | b |  |  | 
|  | <þetta> fer fram úr <mínum> björtustu vonum |  |  | 
|  |  <det> overstiger <mine> vildeste forhåbninger |  |  |  <det> er mye mer/bedre enn <jeg> hadde håpet |  |  |  <det> overstiger <mine> høyeste forventninger |  |  |  <det> er mykje meir/betre enn <eg> hadde håpa |  |  |  <det> overstig dei høgste forventningane <mine> |  |  |  <det här> överträffar <mina> vildaste förhoppningar |  |  |  <hetta> er meira enn <eg> nakrantíð tordi at vóna |  |  |  <tämä> ylittää suurimmatkin toiveeni | 
 | 
 | 
 | 
 | 
|  | 20 | 
|  | 
|  | fara + frá |  |  | 
|  | a |  |  | 
|  | fara frá |  |  | 
|  |  flytte sig |  |  |  træde til side |  |  |  gøre plads |  |  |  flytte seg |  |  |  gå til side |  |  |  flytta seg |  |  |  gå til sides |  |  |  flytta på sig |  |  |  gå åt sidan |  |  |  flyta seg, førka seg |  |  |  siirtyä, mennä pois tieltä |  |  | geturðu farið frá, ég þarf að komast inn |  |  | 
|  |  vil du være sød at gøre plads så jeg kan komme ind |  |  |  kan du flytte deg så jeg får komme inn |  |  |  kan du flytta deg så eg får komma inn |  |  |  kan du flytta på dig, jag behöver komma in |  |  |  kanst tú ikki flyta teg, so eg sleppi inn |  |  |  voitko siirtyä, minun täytyy päästä sisälle | 
 | 
 | 
 |  |  | b |  |  | 
|  | fara frá <henni> |  |  | 
|  |  forlade <hende> |  |  |  gå fra <henne> |  |  |  gå frå <henne> |  |  |  lämna <henne> |  |  |  fara frá <henni> |  |  |  jättää <hänet> | 
 | 
 | 
 | 
 | 
|  | 21 | 
|  | 
|  | fara + fyrir |  |  | 
|  | a |  |  | 
|  | fara fyrir <hópnum> |  |  | 
|  |  lede <gruppen> |  |  |  lede <gruppen> |  |  |  leia <gruppa> |  |  |  leda <gruppen> |  |  |  leiða, standa á odda fyri |  |  |  johtaa <ryhmää> |  |  | reyndasti maðurinn fór fyrir leiðangrinum |  |  | 
|  |  den mest erfarne person stod i spidsen for ekspeditionen |  |  |  den mest erfarne var leder for ekspedisjonen |  |  |  den mest erfarne var leiar for ekspedisjonen |  |  |  den mest erfarne ledde expeditionen |  |  |  royndasti maðurin stóð á odda fyri hesi rannsóknarferðini |  |  |  kokenein mies johti retkikuntaa | 
 | 
 | 
 |  |  | b |  |  | 
|  | það fer <mikið> fyrir <ísskápnum> |  |  | 
|  |  <køleskabet> fylder <meget> |  |  |  <køleskabet> tager <megen> plads |  |  |  <kjøleskapet> tar <stor> plass |  |  |  <kjøleskåpet> tek <stor> plass |  |  |  <kylskåpet> tar <stor> plats |  |  |  <køliskápið> tekur <nógv> pláss |  |  |  jääkaappi vie paljon tilaa | 
 |  |  | það fer <lítið> fyrir <vilja til sátta> |  |  | 
|  |  <viljen til forsoning> kan ligge på et meget lille sted |  |  |  <viljen til forsoning> er <ikke> overvældende |  |  |  <viljen til forsoning> er ikke påtakelig |  |  |  <viljen til forsoning> er ikkje påtakeleg |  |  |  <viljan till försoning> märks <knappt> |  |  |  <viljin til semju> er lítil sum eingin |  |  |  ei ole <halua sopia> | 
 | 
 |  |  | c |  |  | 
|  | það fór illa fyrir <henni> | 
 | 
 | 
 | 
|  | 22 | 
|  | 
|  | fara + hjá |  |  | 
|  | a |  |  | 
|  | fara hjá sér |  |  | 
|  |  blive genert |  |  |  bli brydd |  |  |  bli flau |  |  |  bli brydd |  |  |  bli flau |  |  |  bli generad |  |  |  smæðast, verða foyur |  |  |  nolostua, tulla vaivautuneeksi |  |  | hún fór hjá sér þegar hann horfði á hana |  |  | 
|  |  hun blev genert da han så på hende |  |  |  hun ble brydd da han så på henne |  |  |  ho blei brydd då han såg på henne |  |  |  hon blev generad när han såg på henne |  |  |  hon varð foy, tá ið hann hugdi upp á hana |  |  |  tyttö nolostui, kun poika katsoi häntä | 
 | 
 | 
 |  |  | b |  |  | 
|  | það fer ekki hjá <þessu> |  |  | 
|  |  <det> er uundgåeligt |  |  |  <det> er uunngåelig |  |  |  <det> er ikke til å unngå |  |  |  <det> er uunngåeleg |  |  |  <det> er ikkje til å unngå |  |  |  det går inte att undvika <det här> |  |  |  <det> är oundvikligt |  |  |  <tað> umberst ikki |  |  |  <tätä> ei voi välttää, <tämä> on väistämätöntä |  |  | það fór ekki hjá því að sagan bærist út |  |  | 
|  |  rygtet spredtes uundgåeligt |  |  |  det var ikke til å unngå at ryktet spredte seg |  |  |  det var ikkje til å unngå at ryktet spreidde seg |  |  |  det var oundvikligt att ryktet spreds |  |  |  tað umbarst ikki at hetta spurdist |  |  |  huhun leviämistä ei voinut välttää | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
|  | 23 | 
|  | 
|  | fara + í |  |  | 
|  | a |  |  | 
|  | fara í <peysu> |  |  | 
|  |  tage <en trøje> på |  |  |  ta på seg <(en) genser> |  |  |  ta på seg <(ein) genser> |  |  |  ta på sig <en tröja> |  |  |  fara í <troyggju> |  |  |  pukea <paita> päälle |  |  | farðu nú í skóna, við ætlum út |  |  | 
|  |  tag nu dine sko på, vi går nu |  |  |  ta nå på deg skoene, vi skal ut |  |  |  ta nå på deg skorne, me skal ut |  |  |  ta nu på dig skorna, vi ska ut |  |  |  lat teg í skógvarnar, vit fara út |  |  |  laita nyt kengät jalkaan, menemme ulos | 
 | 
 | 
 |  |  | b |  |  | 
|  | fara í vinnuna |  |  | 
|  |  gå på arbejde |  |  |  gå på jobben |  |  |  gå på jobben |  |  |  gå till jobbet |  |  |  fara til arbeiðis |  |  |  mennä töihin | 
 |  |  | fara í <samkvæmi> |  |  | 
|  |  gå til <fest> |  |  |  gå i selskap |  |  |  gå i selskap |  |  |  gå på <fest> |  |  |  fara í <veitslu> |  |  |  mennä juhliin | 
 | 
 |  |  | c |  |  | 
|  | það fer <mikill tími> í <þetta> |  |  | 
|  |  der går <meget tid> med <dette> |  |  |  <det> er en <tidsrøver> |  |  |  det går med <mye tid> til <dette> |  |  |  det går med <mykje tid> til <dette> |  |  |  det går åt <mycket tid> till <det här> |  |  |  <hetta> tekur <langa tíð> |  |  |  <tämä> vie <paljon aikaa>, <tähän> menee <paljon aikaa> |  |  | allur dagurinn fór í að gera hreint |  |  | 
|  |  hele dagen gik med at gøre rent |  |  |  hele dagen gikk med til å gjøre rent |  |  |  heile dagen gjekk med til å gjera reint |  |  |  hela dagen gick åt till storstädning |  |  |  allur dagurin fór til at gera reint |  |  |  siivoamiseen meni koko päivä | 
 | 
 | 
 |  |  | d |  |  | 
|  | <þessi hávaði> fer í mig |  |  | 
|  |  <denne larm> irriterer mig |  |  |  <denne larm> går mig på nerverne |  |  |  <dette bråket> går meg på nervene |  |  |  <dette bråket> irriterer meg |  |  |  <dette bråket> går meg på nervane |  |  |  <dette bråket> irriterer meg |  |  |  <det där bullret> går mig på nerverna |  |  |  <det där bullret> irriterar mig |  |  |  <hesin gangurin> nervar meg |  |  |  <tämä meteli> ottaa päähän, <tämä meteli> häiritsee | 
 |  |  | <maturinn> fer <vel> í mig |  |  | 
|  |  <jeg> kan godt lide <maden> |  |  |  jeg føler meg <vel> av <maten> |  |  |  eg kjenner meg <vel> av <maten> |  |  |  jag mår <bra> av <maten> |  |  |  <maturin> gagnast <mær væl> | 
 | 
 | 
 | 
 | 
|  | 24 | 
|  | 
|  | fara + í kringum |  |  | 
|  | fara í kringum <lögin> |  |  | 
|  |  omgå <loven> |  |  |  omgå <loven> |  |  |  omgå <lova> |  |  |  kringgå <lagen> |  |  |  fara uttan um <lógina> |  |  |  kiertää lakia | 
 | 
 | 
 | 
|  | 25 | 
|  | 
|  | fara + í sundur |  |  | 
|  | <bandið> fer í sundur |  |  | 
|  |  <snoren> brister |  |  |  <snoren> går i stykker |  |  |  <snora> går av |  |  |  <snora> går av |  |  |  <bandet> går av |  |  |  <bandet> går sönder |  |  |  <bandið> slitnar |  |  |  side katkeaa | 
 | 
 | 
 | 
|  | 26 | 
|  | 
|  | fara + með |  |  | 
|  | a |  |  | 
|  | fara illa með <bílinn> |  |  | 
|  |  ikke passe på <bilen> |  |  |  behandle <bilen> dårligt |  |  |  vanrøgte <bilen> |  |  |  stelle stygt med <bilen> |  |  |  behandle <bilen> dårlig |  |  |  stella stygt med <bilen> |  |  |  missköta <bilen> |  |  |  vanvårda <bilen> |  |  |  fara illa við <bilinum> |  |  |  laiminlyödä <auton> huoltoa | 
 |  |  | fara vel með <hjólið> |  |  | 
|  |  passe godt på <cyklen> |  |  |  stelle pent med <sykkelen> |  |  |  stella pent med <sykkelen> |  |  |  sköta <cykeln> |  |  |  ta hand om <cykeln> |  |  |  ansa væl eftir <súkluni> |  |  |  huoltaa <pyörää> | 
 | 
 |  |  | b |  |  | 
|  | fara með heilsuna |  |  | 
|  |  ødelægge sit helbred |  |  |  ødelegge helsen |  |  |  øydeleggja helsa |  |  |  förstöra hälsan |  |  |  spilla heilsuna |  |  |  pilata terveys |  |  | hann fer með heilsuna ef hann heldur áfram að drekka |  |  | 
|  |  han ødelægger sit helbred hvis han fortsætter med at drikke |  |  |  han ødelegger helsen hvis han fortsetter å drikke |  |  |  han øydelegg helsa dersom han held fram med å drikka |  |  |  han förstör sin hälsa om han fortsätter att dricka |  |  |  hann spillir sær heilsuna, heldur hann fram at drekka |  |  |  hän pilaa terveytensä, jos hän jatkaa juomista | 
 | 
 | 
 |  |  | c |  |  | 
|  | fara með <hana> <þangað> |  |  | 
|  |  tage <hende> med <derhen> |  |  |  ta <henne> med <dit> |  |  |  ta <henne> med <dit> |  |  |  ta <henne> <dit> |  |  |  ta med <henne> <dit> |  |  |  fara við <henni> <hagar> |  |  |  viedä <hänet> <sinne > |  |  | hann fór með börnin í dýragarðinn |  |  | 
|  |  han tog børnene med i dyreparken/zoologisk have |  |  |  han tok med seg barna i dyrehagen |  |  |  han tok barna med seg i dyrehagen |  |  |  han tog med barnen till djurparken |  |  |  hann fór í djóragarðin við børnunum |  |  |  hän meni lasten kanssa eläintarhaan | 
 |  |  | ég ætla að fara með stólinn til bróður míns |  |  | 
|  |  jeg skal have bragt stolen hen til min bror |  |  |  jeg skal ta med stolen til broren min |  |  |  eg skal ta stolen med til bror min |  |  |  jag ska ta stolen till min bror |  |  |  eg fór til beiggja mín við stólinum |  |  |  aion viedä tuolin veljelleni | 
 | 
 | 
 |  |  | d |  |  | 
|  | fara með <henni> <þangað> |  |  | 
|  |  tage med <hende> <derhen> |  |  |  gå sammen med <hende> <derhen> |  |  |  følges med <hende> <derhen> |  |  |  dra <dit> sammen med <henne> |  |  |  ha følge med <henne> <dit> |  |  |  dra <dit> saman med <henne> |  |  |  ha fylgje med <henne> <dit> |  |  |  få följa med <henne> <dit> |  |  |  gå <dit> i <hennes> sällskap |  |  |  fara saman við <henni> <hagar> |  |  |  mennä yhdessä <hänen kanssaan> <sinne> |  |  | viltu fara með mér á listasafnið? |  |  | 
|  |  vil du med på kunstmuseum? |  |  |  vil du med en tur på kunstmuseet? |  |  |  vil du bli med på kunstmuseet? |  |  |  vil du bli med på kunstmuseet? |  |  |  har du lust att följa med till konstmuseet? |  |  |  kemur tú við mær á listasavnið? |  |  |  lähdetkö kanssani taidemuseoon? | 
 | 
 | 
 |  |  | e |  |  | 
|  | fara með <kvæðið> |  |  | 
|  |  fremføre <digtet> |  |  |  læse <digtet> op |  |  |  framføre <diktet> |  |  |  lese opp <diktet> |  |  |  framføra <diktet> |  |  |  lesa opp <diktet> |  |  |  läsa upp <dikten> |  |  |  lesa <eina yrking> upp |  |  |  lausua runo | 
 | 
 |  |  | f |  |  | 
|  | fara með <umboð ráðherra> |  |  | 
|  |  repræsentere <ministeren> |  |  |  representere <statsråden> |  |  |  representera <statsråden> |  |  |  representera <ministern> |  |  |  umboða <ráðharran> | 
 | 
 |  |  | g |  |  | 
|  | þarna fórstu með það |  |  | 
|  |  av, den/det var værre |  |  |  det var verre |  |  |  nå må du gi deg! |  |  |  det var verre |  |  |  nå må du gje deg! |  |  |  nu går skam på torra land! |  |  |  där är du ute och cyklar! |  |  |  nú leypst tú framav | 
 | 
 | 
 | 
 | 
|  | 27 | 
|  | 
|  | fara + ofan af |  |  | 
|  | fara ekki ofan af <skoðun sinni> |  |  | 
|  |  ikke ændre <holdning> |  |  |  ikke endre <oppfatning> |  |  |  ikkje endra <oppfatning> |  |  |  inte ändra <åsikt> |  |  |  víkja ikki frá <áskoðan síni> |  |  |  olla muuttamatta <mielipidettään> | 
 | 
 | 
 | 
|  | 28 | 
|  | 
|  | fara + saman |  |  | 
|  | a |  |  | 
|  | <þetta tvennt> fer <vel> saman |  |  | 
|  |  <disse to> passer <godt> sammen |  |  |  <de to (tingene/fenomenene)> passer <godt> sammen |  |  |  <dei to (tinga/fenomena)> høver <godt> i hop |  |  |  <dessa två> passar <bra> ihop |  |  |  <hesi bæði> hóska <væl> saman |  |  |  <nämä kaksi> sopivat <hyvin> yhteen |  |  | húsgögnin í stofunni fara einstaklega vel saman |  |  | 
|  |  møblerne i stuen passer utrolig godt sammen |  |  |  møblene i stua passer veldig godt sammen |  |  |  møbla i stova høver særs godt i hop |  |  |  möblerna i vardagsrummet passar väldigt bra ihop |  |  |  møblarnir í stovuni hóska ógvuliga væl saman |  |  |  olohuoneen huonekalut sopivat erittäin hyvin yhteen | 
 |  |  | akstur og áfengi fer ekki saman |  |  | 
|  |  trafik og alkohol hører ikke sammen |  |  |  kjøring og alkohol hører ikke sammen |  |  |  køyring og alkohol høyrer ikkje saman |  |  |  bilkörning och alkohol hör inte ihop |  |  |  koyring og alkohol hóska ikki saman |  |  |  ajaminen ja alkoholi eivät sopi yhteen | 
 | 
 | 
 |  |  | b |  |  | 
|  | <þetta tvennt> fer saman |  |  | 
|  |  <disse to> går hånd i hånd |  |  |  <disse to> følges ad |  |  |  <disse to (fenomenene/tingene)> følges at |  |  |  <disse to (tingene/fenomenene)> henger sammen |  |  |  <disse to (fenomenene/tingene)> går hånd i hånd |  |  |  <desse to (fenomena/tinga)> heng saman |  |  |  <desse to (fenomena/tinga)> går hand i hand |  |  |  <dessa två> följs åt |  |  |  <nämä kaksi> kulkevat rinta rinnan, <nämä kaksi> seuraavat toisiaan, <nämä kaksi> kulkevat käsi kädessä |  |  | vændi og fíkniefni fara oft saman |  |  | 
|  |  prostitution og narkotika går ofte hånd i hånd |  |  |  prostitusjon og narkotika går ofte hånd i hånd |  |  |  prostitusjon og narkotika går ofte hand i hand |  |  |  prostitution och narkotika följs ofta åt |  |  |  skøkjulevnaður og rúsevni fylgjast ofta |  |  |  prostituutio ja huumeet kulkevat usein rinta rinnan | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
|  | 29 | 
|  | 
|  | fara + um |  |  | 
|  | a |  |  | 
|  | fara um <veginn> |  |  | 
|  |  tage den <vej> |  |  |  lægge vejen forbi/gennem (fast udtryk) |  |  |  ta turen <den veien> |  |  |  ta turen <den vegen> |  |  |  ta den <vägen>; |  |  |  trafikera den <vägen> |  |  |  fara eftir <vegnum>, taka leiðina eftir <vegnum> |  |  |  liikkua <tiellä> |  |  | fjölmargir ferðamenn fara um þjóðgarðinn |  |  | 
|  |  mange turister lægger vejen gennem nationalparken |  |  |  mange turister besøger nationalparken |  |  |  mange turister tar turen til nasjonalparken |  |  |  mange turistar tek turen til nasjonalparken |  |  |  det är många turister som rör sig i nationalparken |  |  |  nógv ferðafólk vitja tjóðgarðin, nógv ferðafólk fer um tjóðgarðin |  |  |  monet turistit liikkuvat kansallispuistossa | 
 | 
 | 
 |  |  | b |  |  | 
|  | fara um koll |  |  | 
|  |  vælte |  |  |  falde omkuld |  |  |  velte, falle/dette over ende |  |  |  velta, falla/detta over ende |  |  |  välta |  |  |  falla omkull |  |  |  fara um koll, koppa, hvølvast |  |  |  kaatua, mennä nurin |  |  | blómavasinn fór um koll |  |  | 
|  |  blomstervasen væltede |  |  |  blomstervasen veltet |  |  |  blomstervasen velta |  |  |  blomvasen välte |  |  |  vasin fór um koll |  |  |  maljakko kaatui | 
 | 
 | 
 |  |  | c |  |  | 
|  | það fer <vel> um <mig> |  |  | 
|  |  <jeg> har det <godt> |  |  |  <jeg> mangler <ikke noget> |  |  |  <jeg> har det <bra> |  |  |  <jeg> har det <hyggelig> |  |  |  <eg> har det <bra> |  |  |  <eg> har det <hyggeleg> |  |  |  <jag> har det <bekvämt> |  |  |  <eg> havi tað <gott> |  |  |  <minulla> menee <mukavasti> |  |  | það fór vel um okkur á hótelinu |  |  | 
|  |  vi havde det godt på hotellet |  |  |  vi manglede ikke noget på hotellet |  |  |  vi hadde det bra/hyggelig på hotellet |  |  |  me hadde det bra/hyggeleg på hotellet |  |  |  vi hade det bra på hotellet |  |  |  vit høvdu tað gott á hotellinum |  |  |  meillä oli hotellissa mukavat oltavat | 
 | 
 | 
 |  |  | d |  |  | 
|  | það fer um <mig> |  |  | 
|  |  det gyser i <mig> |  |  |  <jeg> føler uhygge |  |  |  <eg> kjenner uhygge |  |  |  <jag> ryser (av obehag) |  |  |  eg fái kuldakrop, eg skjálvtri |  |  |  <minua> kauhistuttaa | 
 | 
 | 
 | 
 | 
|  | 30 | 
|  | 
|  | fara + utan |  |  | 
|  |  drage udenlands |  |  |  dra utenlands |  |  |  dra utanlands |  |  |  fara utomlands |  |  |  fara uttanlands |  |  |  matkustaa ulkomaille | 
 | 
 | 
|  | 31 | 
|  | 
|  | fara + úr |  |  | 
|  | fara úr |  |  | 
|  |  tage (tøjet/skoene ...) af |  |  |  kle av seg, ta av seg |  |  |  kle av seg, ta av seg |  |  |  klä av sig |  |  |  ta av sig |  |  |  fara úr (klæðunum, skónum), lata seg úr |  |  |  riisuutua | 
 |  |  | fara úr <peysunni> |  |  | 
|  |  tage <trøjen> af |  |  |  ta av seg <genseren> |  |  |  ta av seg <genseren> |  |  |  ta av sig <tröjan> |  |  |  fara úr <troyggjuni>, lata seg úr <troyggjuni> |  |  |  riisua <paita> |  |  | gestir eru beðnir að fara úr skónum |  |  | 
|  |  besøgende/gæsterne anmodes om at tage skoene af |  |  |  besøkende bes ta av seg skoene |  |  |  dei frammøtte blir bedne om å ta av seg skorne |  |  |  besökare ombes att ta av sig skorna |  |  |  gestir verða bidnir um at fara úr skónum |  |  |  vieraita pyydetään riisumaan kengät | 
 | 
 | 
 | 
 | 
|  | 32 | 
|  | 
|  | fara + út |  |  | 
|  | a |  |  | 
|  | fara út |  |  | 
|  |  tage til udlandet |  |  |  drage udenlands |  |  |  dra utenlands |  |  |  dra utanlands |  |  |  åka utomlands |  |  |  fara uttanlands |  |  |  matkustaa ulkomaille | 
 | 
 |  |  | b |  |  | 
|  | fara út að borða |  |  | 
|  |  gå ud at spise |  |  |  gå på restaurant |  |  |  gå ut og spise |  |  |  gå på restaurant |  |  |  gå ut og eta |  |  |  gå på restaurant |  |  |  gå ut och äta |  |  |  gå på restaurang |  |  |  fara út at eta |  |  |  mennä ravintolaan syömään | 
 |  |  | fara út að skemmta sér |  |  | 
|  |  gå i byen |  |  |  gå på byen |  |  |  gå ut |  |  |  gå på byen |  |  |  gå ut |  |  |  gå ut och roa sig |  |  |  gå ut |  |  |  fara í býin (eitt kvøld) |  |  |  lähteä huvittelemaan, lähteä juhlimaan | 
 | 
 | 
 | 
 | 
|  | 33 | 
|  | 
|  | fara + út í |  |  | 
|  | a |  |  | 
|  | fara út í <verslunarrekstur> |  |  | 
|  |  blive <forretningsdrivende> |  |  |  gå i gang med <forretningsdrift> |  |  |  gå i gang med <forretningsdrift> |  |  |  ge sig på att <driva affär> |  |  |  fara at <handla> |  |  |  aloittaa <liiketoiminta>, aloittaa <liikkeen pyörittäminen> | 
 | 
 |  |  | b |  |  | 
|  | fara út í <smáatriði> |  |  | 
|  |  komme ind på <alle detaljer> |  |  |  gøre rede for <alle detaljer> |  |  |  gennemgå <alle detaljer> |  |  |  forklare <detaljeret> |  |  |  gå inn på <detaljene> |  |  |  gå inn på <detaljane> |  |  |  gå in på <detaljer> |  |  |  fara út í <smálutir> |  |  |  selittää <yksityiskohtia> |  |  | það er ekki tími til að fara út í einstök atriði samningsins |  |  | 
|  |  der er ikke tid til at komme ind på alle detaljer i aftalen |  |  |  det er ikke tid til å gå inn på detaljer i avtalen |  |  |  det er ikkje tid til å gå inn på detaljar i avtalen |  |  |  tiden räcker inte till för att gå igenom avtalet i detalj |  |  |  ei ole aikaa selittää sopimuksen yksittäisiä kohtia | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
|  | 34 | 
|  | 
|  | fara + út úr |  |  | 
|  | fara <vel> út úr <viðskiptunum> |  |  | 
|  |  gøre <en god handel> |  |  |  have <overskud> af/på <handlen> |  |  |  tjene på <handlen> |  |  |  gjøre <en god handel> |  |  |  gjera <ein god handel> |  |  |  klara sig <bra> ur <affären> |  |  |  gera <ein góðan handil>, fáa vinning burtur úr <handlinum> |  |  |  tulla <hyvin> toimeen <taloudellisesti> |  |  | mörg fyrirtæki fóru illa út úr lántökum sínum |  |  | 
|  |  mange virksomheder tabte stort på deres lån |  |  |  mange virksomheder kom i klemme på grund af deres lån |  |  |  mange virksomheter fikk problemer på grunn av sine lån |  |  |  mange verksemder fekk problem på grunn av låna sine |  |  |  många företag fick problem på grund av sina lån |  |  |  nógvar fyritøkur komu illa fyri av lánum sínum |  |  |  monelle yritykselle tuli ongelmia lainojen kanssa | 
 | 
 | 
 | 
 | 
|  | 35 | 
|  | 
|  | fara + við |  |  | 
|  | <skórnir> fara <vel> við <buxurnar> |  |  | 
|  |  <skoene> passer <godt> til <bukserne> |  |  |  <skoene> passer <godt> til <buksene> |  |  |  <skorne> høver <godt> i hop med <buksene> |  |  |  <skorna> passar <bra> till <byxorna> |  |  |  <skógvarnir> og <buksurnar> hóska <væl> saman |  |  |  <kengät> sopivat <hyvin> yhteen <housujen> kanssa | 
 | 
 | 
 | 
|  | 36 | 
|  | 
|  | fara + yfir |  |  | 
|  | fara yfir <verkefnin> |  |  | 
|  |  rette <opgaverne> |  |  |  rette <oppgavene> |  |  |  gå igjennom <oppgavene> |  |  |  retta <oppgåvene> |  |  |  gå igjennom <oppgåvene> |  |  |  gå igenom <uppgifterna> |  |  |  rätta <uppsatserna> |  |  |  rætta <uppgávurnar> |  |  |  tarkistaa <tehtävä> |  |  | það þarf að fara aftur yfir útreikningana |  |  | 
|  |  regnestykket må ses igennem igen |  |  |  regnskabet må gennemgås igen |  |  |  beregningene må gjennomgås en gang til |  |  |  ein må gjennomgå berekningane ein gong til |  |  |  beräkningarna behöver gås igenom igen |  |  |  neyðugt er at ganga ígjøgnum útrokningarnar aftur |  |  |  laskut täytyy tarkistaa uudestaan | 
 | 
 | 
 | 
 | 
|  | 37 | 
|  | 
|  | fara + yfir í |  |  | 
|  | fara yfir í <heilsufæði> |  |  | 
|  |  gå over til <helsekost> |  |  |  gå over til <helsekost> |  |  |  gå over til <helsekost> |  |  |  gå över till <hälsokost> |  |  |  övergå till <hälsokost> |  |  |  skifta til <heilsukost> |  |  |  vaihtaa <terveelliseen ruokavalioon> | 
 | 
 | 
 | 
|  | 38 | 
|  | 
|  | fara + yfir um |  |  | 
|  | fara yfir um |  |  | 
|  |  slå klik |  |  |  blive vanvittig |  |  |  bli gal |  |  |  gå fra vettet |  |  |  bli galen |  |  |  gå frå vitet |  |  |  bli galen |  |  |  verða óður í høvdinum, gerast svakur, verða klikkaður |  |  |  tulla hulluksi | 
 | 
 | 
 | 
|  |  farast, v | 
|  |  farinn, adj |