|
uttale | | bøying | | mediopassiv | | 1 | |
| (vera fáanlegt) | | fås | | kunne købes | | være å få kjøpt | | kunne kjøpes | | være å få tak i | | vera å få kjøpt | | kunna kjøpast | | vera å få tak i | | finnas (att köpa) | | fáast | | olla ostettavissa, löytyä, olla saatavilla | | kertin fást í matvörubúðinni | |
| lysene fås i supermarkedet | | stearinlysene kan kjøpes i matbutikken | | stearinlysa kan kjøpast i matbutikken | | stearinljusen finns i mataffären | | kertuljósini fáast í matvørubúðini | | kynttilöitä löytyy ruokakaupasta |
| | á markaðinum fæst grænmeti og ávextir | |
| man kan købe frugt og grøntsager på markedet/torvet | | frukt og grønnsaker kan kjøpes på torget | | frukt og grønsaker kan kjøpast på torget | | på marknaden kan man köpa frukt och grönsaker | | á sølutorginum fáast grønmeti og frukt | | torilta voi ostaa kasviksia ja hedelmiä |
| | ég leitaði að gúmmístígvélum en þau fengust hvergi | |
| jeg ledte efter gummistøvler, men de var ikke til at opdrive | | jeg lette etter gummistøvler, men de var ikke å oppdrive | | eg leita etter gummistøvlar, men dei var ikkje å oppdriva | | jag letade efter gummistövlar men de fanns inte att få tag på | | eg leitaði eftir gummistivlum, men teir fingust ikki | | etsin kumisaappaita, mutta niitä ei ole saatavana missään |
|
| | 2 | |
| (vera fengið) | | fås, give | | få | | oppnå | | få | | oppnå | | få ut, få | | fáast | | saada | | úr deiginu fást um það bil 50 smákökur | |
| opskriften/dejen giver ca. halvtreds småkager | | en får ca 50 småkaker av deigen | | ein får ca 50 småkaker av deigen | | man får ut omkring femtio småkakor av smeten | | úr deigginum fáast um 50 smákøkur | | taikinasta saa noin 50 pikkuleipää |
| | lyfið fæst aðeins gegn lyfseðli | |
| medicinen fås kun på recept | | medicinen er receptpligtig | | medisinen er bare å få på resept | | medisinen er reseptpliktig | | medisinen er berre å få på resept | | medisinen er reseptpliktig | | medicinen fås bara på recept, medicinen är receptbelagd | | heilivágurin fæst bara við ávísing/resept | | lääkettä saa vain reseptillä |
| | <sjálfstæði landsins> fæst viðurkennt | |
| <landets suverænitet> bliver anerkendt | | <landets suverenitet> blir anerkjent | | <landet> får <suvereniteten sin> godkjent | | få <landets självständighet> erkänd | | fáa <sjálvstøðu landsins> viðurkenda | | <maan itsenäisyys> tunnustetaan |
| | <námið> fæst viðurkennt | |
| <studiet> kan godkendes | | <utdanningen> godkjennes | | <utdanninga< blir godkjend | | <utbildningen> godkänns | | <útbúgvingin> verður viðurkend | | <opinnot> tunnustetaan |
|
| | 3 | |
| fást + til | |
| fást til <þess> | |
| være villig til <det her> | | være villig til <det> | | vera villig til <det> | | vara villig till <det> | | fáast til <tað> | | olla halukas <siihen> | | börnin fengust ekki til að koma inn | |
| det var umuligt at få børnene til at komme hjem/ind | | det var umulig å få barna til å komme inn | | det var uråd å få borna til å komma inn | | man fick inte barnen att komma in | | børnini fingust ikki inn | | lapsia ei saanut tulemaan sisälle |
| | smiðurinn fæst ekki til að gera við þakið | |
| det er umuligt at få tømreren til at reparere taget | | tømreren vægrer sig ved at reparere taget | | snekkeren er ikke villig til å reparere taket | | det er uråd å få snekkeren til å reparere taket | | snikkaren er ikkje villig til å reparera taket | | det er uråd å få snikkaren til å reparera taket | | man får inte snickaren att reparera taket, snickaren vägrar reparera taket | | smiðurin fæst ikki at umvæla takið | | tietty kirvesmies ei ole halukas korjaamaan kattoa |
|
|
|
| | 4 | |
| fást + um | |
| fást (ekki) um <þetta> | |
| (ikke) beklage sig over <det her>; | | (ikke) tage sig af <det her> | | (ikke) bekymre sig om <det her> | | (ikke) beklage seg over <det>; | | (ikke) ense <det> | | (ikkje) klaga over <det>; | | (ikkje) ansa <det> | | (inte) klaga över <det här>; | | (inte) bry sig om <det här> | | (ikki) gremja seg um <hetta> | | olla välittämättä <siitä> | | olla ajattelematta <sitä> | | það þýðir ekki að fást um það þótt fluginu seinki | |
| det nytter ikke at brokke sig over at flyet er forsinket | | det nytter ikke å beklage seg over at flyet er forsinket | | det nyttar ikkje å klaga over at flyet er forsinka | | det är inget att göra åt om flyget blir försenat | | tað nyttar einki at gremja seg um at flogfarið er seinkað | | ei kannata välittää, vaikka lento myöhästyisi |
|
|
|
| | 5 | |
| fást + við | |
| fást við <þýðingar> | |
| arbejde med <oversættelse> | | drive med <oversettelse> | | driva med <omsetjing> | | ägna sig åt <översättning> | | arbeiða við <týðingum> | | työskennellä <käännösten> parissa | | hann fékkst lengi við söngkennslu í tónlistarskólanum | |
| han underviste længe i sang på musikskolen | | han underviste lenge sang på musikkskolen | | han underviste lenge song på musikkskulen | | han undervisade länge i sång vid musikskolan | | hann undirvísti leingi í sangi í tónleikaskúlanum | | hän opetti pitkään laulua musiikkikoulussa |
|
|
|
| | fá, v |
|
|
|