ISLEX - ordboka
Árni Magnússon-instituttet for islandske studiar
vel ordbok:
alle
finna v
 
uttale
 bøying
 objekt: akkusativ
 1
 
 (rekast á)
 finde
 finne
 finna
 hitta
 upptäcka
 finna
 löytää
 hún fann lykilinn niðri í skúffu
 
 hun fandt nøglen i en skuffe
 hun fant nøkkelen nede i en skuff
 ho fann nøkkelen nede i ein skuff
 hon hittade nyckeln i en byrålåda
 hon fann lykilin niðri í eini skuffu
 hän löysi avaimen lipaston laatikosta
 ég hef ekki enn fundið bókina
 
 jeg har endnu ikke fundet bogen
 jeg har ikke funnet boka ennå
 eg har ikkje funne boka ennå
 jag har ännu inte hittat boken
 enn havi eg ikki funnið bókina
 en ole löytänyt vielä kirjaa
 þeir fundu gullnámu í fjallinu
 
 de fandt en guldmine i bjerget
 de fant en gullgruve i fjellet
 dei fann ei gullgruve i fjellet
 de upptäckte en guldåder i berget
 teir funnu eitt gullnám í fjallinum
 he löysivät kultasuonen vuorelta
 hann finnur oft sniðug föt á útsölum
 
 han finder tit noget sjovt tøj på udsalg
 han finner ofte artige klær på utsalg
 han finn ofte artige klede på utsal
 han hittar ofta roliga kläder på rea
 hon finnur mangan okkurt stuttligt plagg á útsølu
 hän löytää usein kivoja vaatteita alennusmyynnistä
 <þarna> er <margt> að finna
 
 <dér> kan man finde <alt muligt>
 <der> kan en finne <alt mulig>
 <der> kan ein finna <alt mogleg>
 <där> kan man hitta <allt möjligt>
 <har> er <mangt og hvat> at finna
 <sieltä> voi löytää <kaikkea mahdollista>
 marga áhugaverða hluti er að finna í antikbúðinni
 
 man kan finde mange interessante ting i antikvitetsbutikken
 i antikvitetshandelen kan en finne mange interessante ting
 i antikvitetshandelen kan ein finna mange interessante ting
 i antikaffären kan man hitta många intressanta saker
 mangt áhugavert er í fornlutahandlinum
 antiikkiliikkeestä voi löytää monia mielenkiintoisia esineitä
 2
 
 (hitta)
 mødes med nogen
 treffe
 møte
 treffa
 møta
 sammanträffa (intransitivt)
 träffa
 hitta
 tavata
 geturðu fundið mig andartak?
 
 har du et øjeblik?
 har du tid et øyeblikk?
 har du tid ein augneblink?
 får jag prata med dig ett ögonblick?
 kanst tú líka tosa við meg?
 olisiko sinulla minulle hetki aikaa?
 3
 
 (skynja)
 mærke
 kjenne
 merke
 kjenna
 merka
 känna
 förnimma
 merkja
 tuntea, aistia
 ég finn brunalykt
 
 jeg kan lugte noget brændt
 jeg kjenner brannlukt
 jeg kjenner det lukter brent
 eg kjenner brannlukt
 eg kjenner det luktar brent
 jag känner brandlukt
 eg tevji royk
 haistan palaneen käryn
 finndu ilminn af rósinni
 
 mærk duften af rosen, lugt lige til rosen
 kjenn som rosen dufter
 kjenn som rosa angar
 känn doften av rosen!
 merk angan av rósuni
 haista ruusun tuoksu
 ég fann lítið bragð af matnum
 
 jeg syntes ikke maden smagte af så meget
 jeg kjente nesten ingen smak av maten
 eg kjende mest ingen smak av maten
 jag tyckte inte att maten smakade någonting
 eg helt lítlan og ongan smakk vera av matinum
 minusta ruoka oli mautonta
 hún fann svitann spretta fram
 
 hun mærkede hvordan sveden sprang frem
 hun kjente at svetten piplet fram
 ho kjende at sveitten pipla fram
 hon kände svetten bryta fram
 hon merkti, hvussu sveittin spríkti út um
 hän tunsi hikoilevansa
 þau fundu hvernig jörðin skalf
 
 de mærkede hvordan jorden rystede
 de kjente hvordan jorden ristet
 dei kjende korleis jorda rista
 de kände hur marken skakade
 tey merktu, hvussu jørðin skalv
 he tunsivat, miten maa tärisi
 4
 
 finna + að
 
 finna að <þessu>
 
 kritisere <det her>
 kritisere <det>
 kritisera <det>
 kritisera <det här>
 finnast at <hesum>
 kritisoida <sitä>
 hann finnur að öllu sem hún skrifar
 
 han er kritisk over for alt hvad hun skriver
 han kommer med kristiske kommentarer til alt hun skriver
 han kjem med kritiske kommentarar til alt ho skriv
 han är kritisk mot allting som hon skriver
 hann finst at øllum, ið hon skrivar
 mies kritisoi kaikkea, mitä nainen kirjoittaa
 5
 
 finna + á
 
 finna <þetta> á sér
 
 have <det> på fornemmelsen
 kjenne <det> på seg
 ha <det> på følelsen
 kjenna <det> på seg
 ha ei kjensle av <det>
 känna <det> på sig
 ha en känsla av <det>
 kenna <hetta> á sær
 (hänellä) on <sellainen> tunne
 ég finn á mér að veturinn verður erfiður
 
 jeg har på fornemmelsen at vinteren bliver hård
 jeg har på følelsen at vinteren blir hard
 eg har ei kjensle av at vinteren blir hard
 jag har en känsla av att vintern blir svår
 eg kenni á mær, at veturin verður harður
 minulla on tunne, että talvesta tulee vaikea
 hann fann á sér hvernig henni leið
 
 han kunne mærke hvordan hun havde det
 han kjente på seg hvordan hun hadde det
 han kjende på seg korleis ho hadde det
 han kände med sig hur hon mådde
 hon kendi á sær, hvussu hann hevði tað
 hän ymmärsi, miten hän voi
 finna á sér
 
 være lettere beruset
 merke at en er alkoholpåvirket
 kjenna at ein er alkoholpåverka
 känna av alkoholen
 kenna til
 tuntea alkoholin vaikutus
 hún finnur á sér af einum bjór
 
 hun bliver beruset af én øl
 hun begynner å merke rusen etter én øl
 ho byrjar å merka rusen etter ein øl
 hon blir på örat av en öl
 hon kennir til av einari øl
 yksi olut menee hänelle päähän
 6
 
 finna + fyrir
 
 finna fyrir <hungri>
 
 føle <sult>
 føle <sult>
 føla <svolt>
 känna <hunger>
 gerast <svangur>
 tuntea <nälkää>
 ég fann fyrir áhrifum lyfsins
 
 jeg kunne mærke virkningen af medicinen
 jeg kunne merke virkningen av medisinen
 eg kunne merka verknaden av medisinen
 jag känner av medicinen
 eg merkti árin av heiliváginum
 tunsin lääkkeen vaikutuksen
 7
 
 finna + til
 
 finna til
 
 have ondt, føle smerte
 ha vondt
 føle smerte
 ha vondt
 føla smerte
 ha ont
 känna smärta
 hava ilt
 tuntea kipua
 hann finnur til í tönninni
 
 han har ondt i tanden, han har tandpine
 han har vondt i tanna
 han har tannpine
 han har vondt i tanna
 han har tannpine
 han har ont i tanden
 hann hevur tannapínu
 hänellä on hammas kipeä
 finnurðu til þegar ég þrýsti á öxlina á þér?
 
 gør det ondt når jeg trykker dig på skulderen?
 gjør det vondt når jeg trykker på skulderen din?
 gjer det vondt når eg trykkjer på skuldra di?
 gör det ont när jag trycker på din axel?
 fært tú ilt, tá ið eg trýsti á økslina?
 tunnetko kipua, kun painan olkapäitäsi?
 finna til <einsemdar>
 
 føle sig <ensom>
 føle seg <ensom>
 kjenna seg <einsam>
 känna sig <ensam>
 kenna seg <einsamallan>
 tuntea olonsa <yksinäiseksi>
 við vorum farin að finna til þreytu
 
 vi var begyndt at blive trætte
 vi var begynt å bli trøtte
 me hadde byrja å bli trøytte
 vi började känna oss trötta
 vit vóru farin at møðast
 aloimme tuntea itsemme väsyneiksi
 ég fann til þakklætis í garð hans
 
 jeg følte mig taknemlig over for ham
 jeg følte takknemlighet overfor ham
 eg kjende takksemd til han
 jag kände tacksamhet mot honom
 eg var honum takksom
 tunnen kiitollisuutta häntä kohtaan, olen hänelle kiitollinen
 finna til með <honum>
 
 føle med <ham>
 føle med <ham>
 føla med <han>
 jag känner med <honom>
 hava samkenslu við <honum>
 tuntea myötätuntoa <häntä> kohtaan
 finna til <nesti>
 
 smøre <madpakke>
 lage <nistepakke>
 smøre <matpakke>
 laga <nistepakke>
 smøra <matpakke>
 göra i ordning <matsäck>
 smyrja <matpakka>
 tehdä <eväät>
 <þetta> er vel til fundið
 
 <dette> er en udmærket idé
 <det> er en god idé
 <det> er ein god idé
 <detta> är en utmärkt idé
 <hetta> er eitt gott hugskot
 <se> on erinomainen idea
 það var vel til fundið að halda þessa tónleika
 
 det var en god idé at afholde denne koncert
 det var en god idé å holde den konserten
 det var ein god idé å halda den konserten
 det var en bra idé att hålla den här konserten
 tónleikaframførslan var eitt gott hugskot
 konsertin pitäminen oli erinomainen idea
 8
 
 finna + upp
 
 finna upp <gufuvélina>
 
 opfinde <dampmaskinen>
 finne opp/oppfinne <dampmaskinen>
 finna opp <dampmaskinen>
 uppfinna <ångmaskinen>
 finna upp <dampmaskinuna>
 keksiä <höyrykone>
 veistu hver fann upp ljósaperuna?
 
 ved du hvem der opfandt elpæren?
 vet du hvem som fant opp lyspæra?
 veit du kven som fann opp lyspæra?
 vet du vem som uppfann glödlampan?
 veitst tú, hvør uppfann ljósperuna?
 tiedätkö, kuka keksi hehkulampun?
 9
 
 finna + upp á
 
 finna upp á <þessu>
 
 finde på <det her>
 finne på <det>
 finna på <det>
 hitta på <det där>
 få <det> för sig
 finna upp á <hetta>
 he saivat <sen> päähänsä
 þau fundu upp á því að fá sér hænur
 
 de fandt på at anskaffe sig høns
 de fant på at de skulle skaffe seg høns
 dei fann på at dei skulle skaffa seg høns
 de fick för sig att skaffa höns
 tey funnu upp á at fáa sær hønur
 he saivat päähänsä hankkia kanoja
 10
 
 finna + út
 
 finna <þetta> út
 
 finde ud af <dette>
 finne <det> ut
 finna <det> ut
 komma underfund med <det här>
 komma på <det här>
 fáa greiðu á <hesum>
 saada <se> selville
 hann hefur ekki enn fundið út hver sendi bréfið
 
 han har stadig ikke fundet ud af hvem der sendte brevet
 han har ennå ikke funnet ut hvem som sendte brevet
 han har ennå ikkje funne ut kven som sende brevet
 han har fortfarande inte kommit på vem som skickade brevet
 hann hevur enn ikki fingið greiðu á, hvør skrivaði brævið
 hän ei ole vielä saanut selville kirjeen lähettäjää
 11
 
 finna + út úr
 
 finna út úr <vandanum>
 
 finde en løsning på <problemet>
 finne en løsning på <problemet>
 finna ei løysing på <problemet>
 hitta en lösning på <problemet>
 finna eina loysn á <trupulleikanum>
 löytää ratkaisu <ongelmaan>
 hefur þú fundið eitthvað út úr þessari krossgátu?
 
 kan du få hul på denne krydsord?
 kommer du noen vei med kryssordet?
 kjem du nokon veg med kryssordet?
 kommer du någon vart med det där korsordet?
 ert tú komin nakran veg við hesi góðu krossorðagátu?
 oeltko jo löytänyt jonkinlaisen ratkaisun tähän ristisanatehtävään?
 finnast, v
 fundinn, adj
© Stofnun Árna Magnússonar í íslenskum fræðum, Árnagarði við Suðurgötu, 101 Reykjavík