fleygja
v
ég fleygi, hann fleygir; hann fleygði; hann hefur fleygt
|
| |
uttale | | | bøying | | | 1 | | |
| | (varpa frá sér) | | | smide, kaste | | | kaste, slenge, hive | | | kasta, slengja, hiva | | | slänga iväg, kasta | | | tveita | | | heittää, nakata | | | hann fleygir hattinum upp í hillu | | |
| | han kaster hatten op på hylden | | | han hiver hatten opp på hylla | | | han hiv hatten opp på hylla | | | han slänger upp hatten på hyllan | | | hann tveitir hattin upp á hillina | | | hän nakkasi hattunsa hyllylle |
| | | hún fleygði frá sér handklæðinu | | |
| | hun smed håndklædet fra sig | | | hun kastet fra seg håndkleet | | | ho kasta frå seg handkleet | | | hon slängde ifrån sig handduken | | | hon tveitti handklæði frá sær | | | hän viskasi pyyhkeen ympäriltään |
| | | fleygja sér <í grasið> | | |
| | kaste sig ned <i græsset> | | | slenge seg <i gresset> | | | slengja seg <i graset> | | | kasta sig <i gräset> | | | tveita seg <í grasið> | | | heittäytyä <nurmikolle> |
|
| | | 2 | | |
| | (henda í ruslið) | | | smide ud, kassere | | | kaste, hive, kassere | | | kasta, hiva, kassera | | | slänga bort, slänga, kasta | | | blaka burtur | | | heittää pois | | | hún fleygði gömlu skónum sínum | | |
| | hun smed sine gamle sko ud | | | hun kastet de gamle skoene sine | | | ho kasta dei gamle skorne sine | | | hon slängde sina gamla skor | | | hon koyrdi gomlu skógvarnar hjá sær vekk | | | hän heitti vanhat kenkänsä roskiin |
|
| | | 3 | | |
| | hafa heyrt <þessu> fleygt | | |
| | have hørt rygter om <det> | | | ha hørt rykter om <dette> | | | ha høyrt rykter om <dette> | | | ha hört <detta> ryktas | | | hava hoyrt slatur um <hetta> | | | (hän) on kuullut huhuja | | | ég hef heyrt því fleygt að hann sé gjaldþrota | | |
| | jeg har hørt rygter om, at han er gået konkurs | | | jeg har hørt snakk om at han er konkurs | | | eg har høyrt snakk om at han er konkurs | | | jag har hört rykten om att han skulle ha gått i konkurs | | | eg havi hoyrt slatur um at hann er farin á húsagang | | | olen kuullut sellaisia huhuja, että hän on menossa konkurssiin |
|
|
| | | 4 | | |
| | subjekt: dativ | | | <verkinu> fleygir fram | | |
| | <arbejdet> skrider hurtigt frem | | | det går fort framover med <arbeidet> | | | det går fort framover med <arbeidet> | | | <arbetet> flyter på bra | | | <arbeiðið> gongur skjótt | | | työ sujuu kuin siivillä | | | læknavísindunum hefur fleygt mikið fram á síðustu árum | | |
| | lægevidenskaben har gjort store fremskridt de seneste år | | | legevitenskapen har gjort store framskritt de siste årene | | | legevitskapen har gjort store framsteg dei siste åra | | | medicinen har gjort stora framsteg de senaste åren | | | seinastu árini hava stór framstig verið innan læknavísindi | | | lääketieteessä on otettu valtavia edistysaskelia |
|
|
|
|
|
|