fljúga
v
ég flýg, hann flýgur; hann flaug, við flugum; hann hefur flogið
|
| |
uttale | | | bøying | | | 1 | | |
| | (fljúga í loftinu) | | | flyve | | | fly, sveve | | | flyga, sveva | | | flyga | | | sväva | | | flúgva | | | lentää | | | fuglinn flaug yfir skipinu | | |
| | fuglen svævede over skibet | | | fuglen svevde over skipet | | | fuglen sveva over skipet | | | fågeln svävade över fartyget | | | fuglurin fleyg yvir skipinum | | | lintu lensi laivan yli |
| | | fiðrildi flugu innan um blómin | | |
| | sommerfuglene sværmede rundt om blomsterne | | | sommerfuglene flagret mellom blomstene | | | sommarfuglane flagra mellom blomane | | | bland blommorna fladdrade fjärilar | | | firvaldar flugu millum blómurnar | | | perhoset lentelivät kukkien seassa |
| | | við flugum til Spánar | | |
| | vi fløj til Spanien | | | vi fløy til Spania | | | me flaug til Spania | | | vi flög till Spanien | | | vit flugu til Spania | | | lensimme Espanjaan |
| | | það er flogið <daglega> <til Parísar> | | |
| | der er <daglige> flyafgange til <Paris> | | | det er <daglige> flyavganger til <Paris> | | | det er <daglege> flyavgangar til <Paris> | | | det går flyg <dagligen> <till Paris> | | | tað verður flogið til Paris <hvønn einasta dag> | | | <Pariisiin> lennetään joka päivä |
|
| | | 2 | | |
| | (fara með hraði) | | | flyve | | | fly, fare i vei | | | flyga, fara i veg | | | flyga fram | | | rusa iväg | | | flúgva | | | rientää | | | húsbyggingin flýgur áfram | | |
| | opførelsen af huset skrider hurtigt frem | | | husbyggingen går så det suser | | | husbygginga går så det suser | | | uppförandet av huset går rasande fort | | | húsayggingin gongur við fúkandi ferð | | | talon rakennus etenee vauhdilla |
| | | tíminn flýgur | | |
| | tiden flyver (af sted) | | | tiden flyr | | | tida flyg | | | tiden rusar iväg | | | tíðin flýgur | | | aika rientää |
| | | tíminn flýgur frá <mér> | | |
| | tiden løber fra <mig> | | | tiden løper fra <meg> | | | tida går frå <meg> | | | <min> tid är snart ute | | | tíðin gongur undan <hjá mær> | | | aika karkaa <käsistäni> |
|
| | | 3 | | |
| | subjekt: dativ | | | <mér> flaug <þetta> í hug | | |
| | det faldt <mig> ind | | | <det> falt <meg> inn | | | <det> fall <meg> inn | | | <jag> kom på <det här> | | | <mær> rann <hetta> til hugs | | | se juolahti <mieleeni> | | | honum flaug í hug að búa til kastala úr pappakössum | | |
| | han fandt på at bygge et slot af papkasser | | | han fant på å bygge et slott av pappesker | | | han fann på å byggja eit slott av pappesker | | | han fick idén att bygga ett slott av kartonger | | | hann fekk tað hugskot at byggja eina borg av pappeskjum | | | hänen mieleensä juolahti rakentaa linna pahvilaatikoista |
|
|
| | | 4 | | |
| | <þetta> hefur flogið fyrir | | |
| | det siges, man siger, der går rygter om | | | <det> sies | | | <det> går rykter om | | | <det> blir sagt | | | <det> går rykte om | | | det ryktas | | | det sägs | | | <tað> sigst | | | huhutaan | | | það hefur flogið fyrir að hún ætli að flytja úr landi | | |
| | det siges at hun vil emigrere | | | det går rykter om at hun skal emigrere | | | der går rykte om at ho skal emigrera | | | det ryktas att hon tänker emigrera | | | tað sigst, at hon fer at flyta av landinum | | | huhutaan, että hän aikoo muuttaa maasta |
|
|
| | | fljúgandi, adj |
|
|
|