fljúga
v
ég flýg, hann flýgur; hann flaug, við flugum; hann hefur flogið
|
|
uttale | | bøying | | 1 | |
| (fljúga í loftinu) | | flyve | | fly, sveve | | flyga, sveva | | flyga | | sväva | | flúgva | | lentää | | fuglinn flaug yfir skipinu | |
| fuglen svævede over skibet | | fuglen svevde over skipet | | fuglen sveva over skipet | | fågeln svävade över fartyget | | fuglurin fleyg yvir skipinum | | lintu lensi laivan yli |
| | fiðrildi flugu innan um blómin | |
| sommerfuglene sværmede rundt om blomsterne | | sommerfuglene flagret mellom blomstene | | sommarfuglane flagra mellom blomane | | bland blommorna fladdrade fjärilar | | firvaldar flugu millum blómurnar | | perhoset lentelivät kukkien seassa |
| | við flugum til Spánar | |
| vi fløj til Spanien | | vi fløy til Spania | | me flaug til Spania | | vi flög till Spanien | | vit flugu til Spania | | lensimme Espanjaan |
| | það er flogið <daglega> <til Parísar> | |
| der er <daglige> flyafgange til <Paris> | | det er <daglige> flyavganger til <Paris> | | det er <daglege> flyavgangar til <Paris> | | det går flyg <dagligen> <till Paris> | | tað verður flogið til Paris <hvønn einasta dag> | | <Pariisiin> lennetään joka päivä |
|
| | 2 | |
| (fara með hraði) | | flyve | | fly, fare i vei | | flyga, fara i veg | | flyga fram | | rusa iväg | | flúgva | | rientää | | húsbyggingin flýgur áfram | |
| opførelsen af huset skrider hurtigt frem | | husbyggingen går så det suser | | husbygginga går så det suser | | uppförandet av huset går rasande fort | | húsayggingin gongur við fúkandi ferð | | talon rakennus etenee vauhdilla |
| | tíminn flýgur | |
| tiden flyver (af sted) | | tiden flyr | | tida flyg | | tiden rusar iväg | | tíðin flýgur | | aika rientää |
| | tíminn flýgur frá <mér> | |
| tiden løber fra <mig> | | tiden løper fra <meg> | | tida går frå <meg> | | <min> tid är snart ute | | tíðin gongur undan <hjá mær> | | aika karkaa <käsistäni> |
|
| | 3 | |
| subjekt: dativ | | <mér> flaug <þetta> í hug | |
| det faldt <mig> ind | | <det> falt <meg> inn | | <det> fall <meg> inn | | <jag> kom på <det här> | | <mær> rann <hetta> til hugs | | se juolahti <mieleeni> | | honum flaug í hug að búa til kastala úr pappakössum | |
| han fandt på at bygge et slot af papkasser | | han fant på å bygge et slott av pappesker | | han fann på å byggja eit slott av pappesker | | han fick idén att bygga ett slott av kartonger | | hann fekk tað hugskot at byggja eina borg av pappeskjum | | hänen mieleensä juolahti rakentaa linna pahvilaatikoista |
|
|
| | 4 | |
| <þetta> hefur flogið fyrir | |
| det siges, man siger, der går rygter om | | <det> sies | | <det> går rykter om | | <det> blir sagt | | <det> går rykte om | | det ryktas | | det sägs | | <tað> sigst | | huhutaan | | það hefur flogið fyrir að hún ætli að flytja úr landi | |
| det siges at hun vil emigrere | | det går rykter om at hun skal emigrere | | der går rykte om at ho skal emigrera | | det ryktas att hon tänker emigrera | | tað sigst, at hon fer at flyta av landinum | | huhutaan, että hän aikoo muuttaa maasta |
|
|
| | fljúgandi, adj |
|
|
|