fljúga
v
 
ég flýg, hann flýgur; hann flaug, við flugum; hann hefur flogið
 | 
 
 
|   | 
 uttale |  |   |  bøying |  |   | 1 |  |   | 
|   | (fljúga í loftinu) |  |   |  flyve  |  |   |  fly, sveve |  |   |  flyga, sveva |  |   |  flyga  |  |   |  sväva  |  |   |  flúgva |  |   |  lentää |  |   | fuglinn flaug yfir skipinu |  |   | 
|   |  fuglen svævede over skibet |  |   |  fuglen svevde over skipet |  |   |  fuglen sveva over skipet |  |   |  fågeln svävade över fartyget |  |   |  fuglurin fleyg yvir skipinum |  |   |  lintu lensi laivan yli |   
 |  |   | fiðrildi flugu innan um blómin |  |   | 
|   |  sommerfuglene sværmede rundt om blomsterne |  |   |  sommerfuglene flagret mellom blomstene |  |   |  sommarfuglane flagra mellom blomane |  |   |  bland blommorna fladdrade fjärilar |  |   |  firvaldar flugu millum blómurnar |  |   |  perhoset lentelivät kukkien seassa |   
 |  |   | við flugum til Spánar |  |   | 
|   |  vi fløj til Spanien |  |   |  vi fløy til Spania |  |   |  me flaug til Spania |  |   |  vi flög till Spanien |  |   |  vit flugu til Spania |  |   |  lensimme Espanjaan |   
 |  |   | það er flogið <daglega> <til Parísar> |  |   | 
|   |  der er <daglige> flyafgange til <Paris> |  |   |  det er <daglige> flyavganger til <Paris> |  |   |  det er <daglege> flyavgangar til <Paris> |  |   |  det går flyg <dagligen> <till Paris> |  |   |  tað verður flogið til Paris <hvønn einasta dag> |  |   |  <Pariisiin> lennetään joka päivä |   
 |   
 |  |   | 2 |  |   | 
|   | (fara með hraði) |  |   |  flyve  |  |   |  fly, fare i vei |  |   |  flyga, fara i veg |  |   |  flyga fram  |  |   |  rusa iväg  |  |   |  flúgva |  |   |  rientää |  |   | húsbyggingin flýgur áfram |  |   | 
|   |  opførelsen af huset skrider hurtigt frem |  |   |  husbyggingen går så det suser |  |   |  husbygginga går så det suser |  |   |  uppförandet av huset går rasande fort |  |   |  húsayggingin gongur við fúkandi ferð |  |   |  talon rakennus etenee vauhdilla |   
 |  |   | tíminn flýgur |  |   | 
|   |  tiden flyver (af sted) |  |   |  tiden flyr |  |   |  tida flyg |  |   |  tiden rusar iväg |  |   |  tíðin flýgur |  |   |  aika rientää |   
 |  |   | tíminn flýgur frá <mér> |  |   | 
|   |  tiden løber fra <mig> |  |   |  tiden løper fra <meg> |  |   |  tida går frå <meg> |  |   |  <min> tid är snart ute |  |   |  tíðin gongur undan <hjá mær> |  |   |  aika karkaa <käsistäni> |   
 |   
 |  |   | 3 |  |   | 
|   | subjekt: dativ |  |   | <mér> flaug <þetta> í hug |  |   | 
|   |  det faldt <mig> ind |  |   |  <det> falt <meg> inn |  |   |  <det> fall <meg> inn |  |   |  <jag> kom på <det här> |  |   |  <mær> rann <hetta> til hugs |  |   |  se juolahti <mieleeni> |  |   | honum flaug í hug að búa til kastala úr pappakössum |  |   | 
|   |  han fandt på at bygge et slot af papkasser |  |   |  han fant på å bygge et slott av pappesker |  |   |  han fann på å byggja eit slott av pappesker |  |   |  han fick idén att bygga ett slott av kartonger |  |   |  hann fekk tað hugskot at byggja eina borg av pappeskjum |  |   |  hänen mieleensä juolahti rakentaa linna pahvilaatikoista |   
 |   
 |   
 |  |   | 4 |  |   | 
|   | <þetta> hefur flogið fyrir |  |   | 
|   |  det siges, man siger, der går rygter om |  |   |  <det> sies |  |   |  <det> går rykter om |  |   |  <det> blir sagt |  |   |  <det> går rykte om |  |   |  det ryktas |  |   |  det sägs |  |   |  <tað> sigst |  |   |  huhutaan |  |   | það hefur flogið fyrir að hún ætli að flytja úr landi |  |   | 
|   |  det siges at hun vil emigrere |  |   |  det går rykter om at hun skal emigrere |  |   |  der går rykte om at ho skal emigrera |  |   |  det ryktas att hon tänker emigrera |  |   |  tað sigst, at hon fer at flyta av landinum |  |   |  huhutaan, että hän aikoo muuttaa maasta |   
 |   
 |   
 |  |   |  fljúgandi, adj |   
 |  
 
 | 
 |