flækjast
v
hann flækist; hann flæktist; hann hefur flækst
|
|
uttale | | bøying | | mediopassiv | | 1 | |
| filtre (sammen), sammenfiltre, vikle (sammen); | | blive kompliceret, blive uoverskuelig | | floke seg, filtre seg inn/sammen, bli komplisert | | floka seg, filtra seg inn/saman, bli komplisert | | trassla sig | | trassla ihop sig | | trassla in sig | | bli komplicerad | | fløkjast | | sotkeutua | | hún gætti þess að þræðirnir flæktust ekki saman | |
| hun passede på at trådene ikke filtrede sammen | | hon såg till att trådarna inte trasslade ihop sig | | hon ansaði eftir at træðrirnir ikki skuldu fløkjast | | hän piti varansa, etteivät langat päässeet sotkeutumaan |
| | fóturinn á honum flæktist í borðdúknum | |
| hans fod viklede sig ind i dugen | | hans fot trasslade in sig i bordduken | | fóturin á honum fløktist í dúkin | | hänen jalkansa sotkeutui pöytäliinaan |
| | fjármál hans voru mjög tekin að flækjast | |
| hans økonomi var begyndt at blive uoverskuelig | | hans ekonomi hade börjat bli mycket komplicerad | | fíggjarstøðan hjá honum var um at gerast ein fløkja | | hänen raha-asiansa alkoivat olla ihan sekaisin |
|
| | 2 | |
| blive involveret, blive inddraget i, blive trukket ind i | | bli innblandet | | bli innblanda | | (även överfört:) | | bli inblandad i | | bli indragen i | | verða fløktur uppí | | sekaantua | | ég ætlaði ekki að flækjast inn í þessa deilu | |
| jeg forsøgte ikke at blive inddraget i denne strid | | jag strävade efter att inte bli indragen i den här tvisten | | eg royndi ikki at verða fløktur upp í hesa ósemjuna | | en aikonut sekaantua tähän kiistaan |
|
| | 3 | |
| flakke rundt/om/omkring, strejfe rundt/om/omkring, drive rundt, forvilde sig | | streife rundt, flakke omkring | | streifa rundt, flakka omkring | | luffa omkring; | | vara på drift | | rekast, villast | | kuljeksia | | hann flæktist á milli bæja og sníkti mat | |
| han strejfede om mellem gårdene og tiggede mad | | han luffade mellan gårdarna och tiggde mat | | hann rakst ímillum garðarnar og biddaði mat | | hän kuljeksi kylästä toiseen ja pummasi ruokaa |
| | ísbirnir flækjast stundum hingað til lands | |
| isbjørne forvilder sig somme tider her til landet | | isbjörnar kommer ibland på drift hit till landet | | ísbjarnir villast við hvørt higar til lands | | joskus tähän maahan eksyy jääkarhuja |
| | flækjast fyrir | |
| være/komme i vejen, være til besvær, være til gene | | være i veien | | vera i vegen | | vara i vägen | | vara till besvär | | vera til ampa, vera til ónáðir | | aiheuttaa hankaluuksia, olla tiellä | | þetta víða pils flæktist fyrir henni | |
| den vide nederdel var til gene for hende | | den vide nederdel viklede sig ind i hendes ben | | den vida kjolen var i vägen för henne | | hetta víða skjúrtið var henni til ampa | | leveä hameenhelma aiheutti hankaluuksia |
| | þessi þingmaður flækist bara fyrir flokkssystkinum sínum | |
| dette altingsmedlem er bare til besvær for sine partikammerater | | den här parlamentarikern är bara till besvär för sina partikamrater | | hesin tingmaðurin er bara til ónáðir fyri floksfelagar sínar | | tuo kansanedustaja on vain muiden puoluetovereidensa tiellä |
|
|
| | flækja, v | | flæktur, adj |
|
|
|