ISLEX - ordboka
Árni Magnússon-instituttet for islandske studiar
vel ordbok:
alle
færa v info
 
uttale
 bøying
 1
 
 (hreyfa til)
 objekt: akkusativ
 flytte
 flytte
 flytta
 flytta
 flyta
 siirtää
 ég færði borðið út að glugganum
 
 jeg flyttede bordet hen til vinduet
 jeg flyttet bordet bort til vinduet
 eg flytta bordet bort til vindauget
 jag flyttade bordet fram till fönstret
 eg flutti borðið yvir ímóti vindeyganum
 siirsin pöydän ikkunan ääreen
 getur þú fært bílinn þinn?
 
 vil du være venlig/sød at flytte din bil?
 kan du flytte bilen din?
 kan du flytta bilen din?
 kan du flytta på din bil?
 kanst tú flyta bilin hjá tær?
 voitko siirtää autoasi?
 hann ætlar að færa rósarunnann nær húsinu
 
 han har tænkt sig at flytte roserne tættere på huset
 han har tenkt å flytte rosene nærmere huset
 han har tenkt å flytta rosene nærare huset
 han tänker flytta rosorna närmare huset
 hann ætlar at flyta rósurunnarnar tættari at húsunum
 hän aikoo siirtää ruusupensaan lähemmäksi taloa
 færa <stólinn> til
 
 flytte <stolen>
 flytte <stolen>
 flytta <stolen>
 flytta på <stolen>
 flyta <stólin>
 siirtää <tuolia>
 það er nóg pláss ef við færum þessa stóla til
 
 der er plads nok hvis vi flytter disse stole
 det er nok plass hvis vi flytter på stolene
 det er nok plass viss me flyttar på stolane
 det är gott om plats om vi flyttar på de där stolarna
 flyta vit stólarnar, verður ov mikið av plássi
 tilaa on kylliksi, jos siirrämme näitä tuoleja vähän
 2
 
 (afhenda)
 objekt: dativ + akkusativ
 give, forære, komme med
 gi, forære, komme med
 gje, foræra, komma med
 överlämna
 lämna över
 ge
 koma við, bera
 antaa, ojentaa, tuoda
 hann færði mér blómvönd á afmælinu
 
 han havde en buket blomster med til min fødselsdag
 han ga meg en blomsterbukett på fødselsdagen
 han gav meg ein blomsterbukett på fødselsdagen
 han överlämnade en blombukett till mig på min födelsedag
 hann kom við blómum til mín, tá ið eg fylti
 hän toi minulle kukkia syntymäpäivänäni
 hún færir mér stundum nýuppteknar kartöflur
 
 hun har somme tider nyopgravede kartofler med til mig
 av og til kommer hun til meg med nypoteter
 av og til kjem ho til meg med nypotetar
 hon har ibland med sig färskpotatis till mig
 hon kemur onkuntíð á gátt við nýggjum eplum
 hän tuo minulle välillä uusia perunoita
 föngunum var færður matur
 
 maden blev bragt ud til fangerne
 maten ble brakt til fangene
 maten blei bringa til fangane
 man kom med mat till fångarna
 matur var borin til fangarnar
 vangeille vietiin ruokaa
 færa <honum> <bók> að gjöf
 
 give <ham> en <bog> som gave
 gi ham <en bok> som gave
 gje han <ei bok> som gåve
 överlämna <en bok> till <honom> i present
 geva <honum> <eina bók> í gávu
 antaa <hänelle> <kirja> lahjaksi
 3
 
 (klæða e-n)
 objekt: akkusativ
 give på, iklæde, iføre
 kle på, ta på, kle seg
 kle på, ta på, kle seg
 klä på
 ta på
 ikläda (även i överförd betydelse:) (færa stafsetningu til nútímahorfs: normalisera stavningen)
 lata
 pukea
 hún færði drenginn í peysuna
 
 hun gav drengen trøjen på
 hun kledde gutten i genseren
 ho kledde guten i genseren
 hon klädde på pojken tröjan
 hon læt drongin í troyggjuna
 hän puki pojalle paidan
 4
 
 færa + fram
 
 færa fram <gildar ástæður>
 
 angive <gyldige grunde>, fremføre <gyldige grunde>
 fremføre <gyldige grunner>
 komme med <gyldige grunner>
 framføra <gyldige grunnar>
 komma med <gyldige grunnar>
 föra fram <giltiga skäl>
 framföra <giltiga skäl>
 koma við <góðari grundgeving>
 esittää <päteviä syitä>
 hann færði fram rök máli sínu til stuðnings
 
 han argumenterede for sin sag, han fremførte argumenter for sin sag
 han argumenterte for saken sin
 han argumenterte for saka si
 han förde fram argument för sin sak
 hann kom við góðari grundgeving fyri tí, hann segði
 hän perusteli asiansa hyvin
 hafa <eitthvað> fram að færa
 
 have <noget> at bidrage med, have <noget> at sige om sagen
 ha <noe> å bidra med
 ha <noko> å bidra med
 ha <något> att säga om saken
 hava <okkurt> upp á hjarta
 olla <jotain sanottavaa>
 5
 
 færa + fyrir
 
 færa <hana> fyrir <dómara>
 
 stille <hende> for en <dommer>
 stille <henne> for <domstolen>
 stilla <henne> for <domstolen>
 dra <henne> inför domstol
 draga <hana> fyri <rættin>
 viedä <hänet> <tuomittavaksi>
 6
 
 færa + upp
 
 færa upp <leikritið>
 
 opsætte <stykket>, iscenesætte <stykket>
 sette opp <teaterstykket>
 setja opp <teaterstykket>
 sätta upp <pjäsen>
 pallseta <sjónleikin>
 sovittaa näytelmä näyttämölle
 hann hefur fært upp þrjú leikrit Ibsens
 
 han har opsat tre skuespil af Ibsen, han har iscenesat tre skuespil af Ibsen
 han har satt opp tre Ibsen-stykker
 han har sett opp tre Ibsen-stykke
 han har satt upp tre av Ibsens pjäser
 hann hevur pallsett trý leikverk eftir Ibsen
 hän on sovittanut kolme Ibsenin näytelmää
 7
 
 færa + út
 
 færa út <starfsemina>
 
 udvide <virksomheden>
 utvide <virksomheten>
 utvida <verksemda>
 utöka <verksamheten>
 víðka um <virksemið>
 laajentaa <toimintaa>
 landið vill færa út fiskveiðilögsögu sína
 
 landet ønsker at udvide sin fiskerigrænse
 landet ønsker å utvide sine økonomiske grenser
 landet ønskjer å utvida dei økonomiske grensene sine
 landet vill utvidga sin fiskezon
 landið fer at flyta fiskimarkið út
 maa haluaa laajentaa kalastusaluettaan
 færa út kvíarnar
 
 ekspandere
 bli større, utvide, ekspandere
 bli større, utvida, ekspandera
 expandera
 vaksa um virksemið
 laajentaa toimintaansa
 þeir ætla að færa út kvíarnar og hefja rekstur í fleiri löndum
 
 de har tænkt sig at ekspandere og etablere virksomhed i flere lande
 de har tenkt å utvide og starte opp drift i flere land
 dei har tenkt å utvida og starta opp drift i fleire land
 de tänker expandera och börja med verksamhet i flera länder
 teir ætla at vaksa um virksemið og fara út um landoddarnar
 he aikovat laajentaa toimintaansa useisiin maihin
 færast, v
© Stofnun Árna Magnússonar í íslenskum fræðum, Árnagarði við Suðurgötu, 101 Reykjavík