ISLEX - ordboka
Árni Magnússon-instituttet for islandske studiar
vel ordbok:
alle
gegna v info
 
uttale
 bøying
 objekt: dativ
 1
 
 (hlýða)
 adlyde, lystre, høre efter, rette sig efter
 adlyde, lystre
 høre på
 lyda, lystra
 høre på
 lyda
 rätta sig efter
 hörsamma (formellt)
 lýða, akta
 totella, noudattaa
 hann gegndi ekki mömmu sinni
 
 han adlød ikke sin mor
 han hørte ikke på moren sin
 han høyrde ikkje på mora si
 han lydde inte sin mamma
 hann aktaði ikki mammu sína
 hän ei totellut äitiään
 við gegnum fyrirmælum verkstjórans
 
 vi udfører den overordnedes ordrer
 vi følger anvisningerne fra vores overordnede
 vi følger instruksene fra arbeidslederen
 me følgjer instruksane frå arbeidsleiaren
 vi gör som vi blir tillsagda av arbetsledaren
 vi följer förmannens anvisningar
 vit gera eftir boðum verkstjórans
 noudatamme työnjohtajan käskyjä
 2
 
 (um hlutverk)
 gøre;
 varetage;
 udfylde
 gjøre, utføre
 inneha, ivareta
 gjera, utføra
 ha, vareta
 utföra
 göra;
   (um embætti og stöður:)
 inneha
 gera, røkja
 hoitaa
 hún gegnir starfi dómsmálaráðherra
 
 hun varetager hvervet som justitsminister
 han innehar stillingen som justisminister
 han har justisministerstillingen
 hon innehar justitieministerposten
 hon røkir starvið sum dómsmálaráðharri
 hän työskentelee oikeusministerinä
 hann hefur aldrei gegnt herþjónustu
 
 han har aldrig aftjent sin værnepligt, han har aldrig været i militæret
 han har aldri avtjent verneplikten
 han har aldri gjort militærtjeneste
 han har aldri gjort militærteneste
 han har aldrig gjort militärtjänst
 hann hevur ongantíð verið í hertænastu
 hän ei ole koskaan käynyt armeijaa
 þetta tæki gegnir mikilvægu hlutverki
 
 dette apparat udfylder en vigtig funktion
 dette apparatet fyller en viktig funksjon
 dette apparatet fyller ein viktig funksjin
 den här apparaten fyller en viktig funktion
 hetta tólið tænir einum týdningarmiklum endamálið
 tällä laitteella on tärkeä tehtävä
 ráðamenn eiga að gegna skyldu sinni við þjóðina
 
 autoritetspersoner skal gøre deres pligt over for nationen
 personer i viktige posisjoner skal gjøre sin plikt mot nasjonen
 personar i viktige posisjonar skal gjera plikta si mot nasjonen
 personer i ledande befattningar skall göra sin plikt mot nationen
 týdningarmiklir persónar eiga at gera skyldu sína mótvegis tjóðini
 vallanpitäjien täytyy hoitaa valvollisuutensa kansalaisia kohtaan
 3
 
 það gegnir sama máli <um þetta>
 
 det samme gælder <dette>, det samme kan siges om <det her>
 det samme gjelder <dette>
 det samme kan sies om <dette>
 det same gjeld <dette>
 det same kan seiast om <dette>
 det samma gäller <om det här>
 tað sama er galdandi <fyri hetta>
 <siihen> pätee sama asia
 skáldsagan er spennandi og sama máli gegnir um bíómyndina
 
 romanen er spændende, og det samme gælder filmen
 romanen er spennende, og det samme gjelder filmen
 romanen er spennande, og det same gjeld filmen
 romanen är spännande och det är filmen också
 skaldsøgan er spennandi og somuleiðis filmarnir
 romaani on jännittävä ja sama pätee elokuvaan
 það gegnir öðru máli um <þetta>
 
 det forholder sig helt anderledes med hensyn til <dette>
 noe helt annet gjelder for<dette>
 noko heilt anna gjeld for <dette>
 det är en annan sak med <det här>
 tað er øðrvísi við <hesum>
 <siihen> ei päde sama asia
 silungsveiði er með besta móti en öðru máli gegnir um laxinn
 
 det går godt med ørredfiskeriet, men derimod ikke så godt med laksefiskeriet
 ørretfisket går strålende, men laksefisket går derimot dårlig
 aurefiske går strålande, men laksefisket går derimot dårleg
 öringfisket går ovanligt bra, men med laxfisket går det sämre
 tað gongst framúr væl at fiska eyrriða, men øðrvísi er við laksinum
 taimenen pyynti sujuu hyvin, mutta samaa ei voi sanoa lohen pyynnistä
 <þetta> gegnir furðu
 
 <det her> er højst besynderligt
 <det> er høyst besynderlig
 <det> er høgst besynderleg
 <det här> är högst besynnerligt
 <hetta> er sera løgið
 <tämä> on kummallista
 <þetta gerðist> þegar verst gegndi
 
 <det skete> på det mest uheldige tidspunkt
 <det skjedde> på verst mulig tidspunkt
 <det skjedde> på verst mogeleg tidspunkt
 <det här inträffade> vid en mycket olämplig tidpunkt
 <hetta hendi> ta mest ólagaligu løtuna
 <se sattui> pahimpaan mahdolliseen aikaan
 <tala lengur> en góðu hófi gegnir
 
 <tale> uforholdsmæssigt <længe>
 <snakke> uforholdsmessig <lenge>
 <snakka> uforholdsmessig <lenge>
 <tala> olämpligt <länge>
 <tala longur> enn hóskiligt er
 <puhua> kohtuuttoman <pitkään>
© Stofnun Árna Magnússonar í íslenskum fræðum, Árnagarði við Suðurgötu, 101 Reykjavík