ISLEX - ordboka
Árni Magnússon-instituttet for islandske studiar
vel ordbok:
alle
grein subst f
 
uttale
 bøying
 1
 
 (trjágrein)
 gren
 gren
 grein
 gren
 grein
 oksa
 2
 
 (ritsmíð)
 artikel
 artikkel
 artikkel
 artikel
 grein
 artikkeli, kirjoitus
 grein um bókmenntir
 
 en artikel om litteratur
 en artikkel om litteratur
 ein artikkel om litteratur
 en artikel om litteratur
 grein um bókmentir
 kirjallisuusartikkeli
 3
 
 (námsgrein)
 (undervisnings)fag;
 studieretning
 (undervisnings)fag, studieretning
 (undervisnings)fag, studieretning
 (skol)ämne;
 linje, gren
 fak
 oppiaine
 hún var hæst í þremur greinum á lokaprófinu
 
 hun lå øverst i tre fag til den afsluttende eksamen
 hun fikk best resultat i tre fag ved avsluttende eksamen
 ho fekk best resultat i tre fag ved avsluttande eksamen
 hon hade högsta betyg i tre ämnen på slutprovet
 hon var best í trimum fakum til endaligu próvtøkuna
 hän sai loppukokeessa parhaan arvosanan kolmessa aineessa
 4
 
 (lagagrein o.þ.h.)
 paragraf
 paragraf
 paragraf
 paragraf
 grein
 pykälä
 20. grein fjallar um tollamál
 
 paragraf 20 omhandler toldspørgsmål
 paragraf 20 handler om tollspørsmål
 paragraf 20 handlar om tollspørsmål
 20 paragrafen handlar om tullfrågor
 20. grein er um tollviðurskifti
 20. pykälä koskee tulliasioita
  
 gera grein fyrir <málinu>
 
 gøre rede for <sagen>
 redegjøre for <saken>
 gjera reie for <saka>
 förklara <saken>, utreda <frågan>
 greina út <málið>
 selitää <asia>
 gera sér grein fyrir <ástandinu>
 
 gøre sig <situationen> klar, få overblik over <situationen>
 være klar over <situasjonen>
 vera klar over <situasjonen>
 skaffa sig en överblick över <situationen>, inse <läget>
 vera greiður yvir <støðuna>
 ymmärtää <tilanne>
 taka <afsökunina> til greina
 
 acceptere <undskyldningen>
 akseptere <unnskyldningen>
 akseptera <orsakinga>
 acceptera <ursäkten>
 góðtaka <umberingina>
 hyväksyä <anteeksipyyntö>
 vera á grænni grein
 
 være på den grønne gren
 sitte på den grønne gren
 sitja på den grøne grein
 vara på grön kvist
 hava tamarhald á støðuni
 olla hyvällä mallilla
 <þetta> kemur ekki til greina
 
 <det> kan der ikke blive tale om, <det> er udelukket
 <dette> er ikke aktuelt, <dette> kommer ikke på tale
 <dette> er ikkje aktuelt, <dette> kjem ikkje på tale
 <det här> kan inte komma på fråga
 <tað> er ikki talingur um
 <se> ei tule kysymykseenkään
 <þessi lausn> kemur til greina
 
 <denne løsning> er mulig, <denne løsning> kan (meget vel) komme på tale
 <denne løsningen> er mulig, <denne løsningen> kan komme på tale
 <løysinga> er mogleg, <løysinga> kan komma på tale
 <den här lösningen> kan komma i fråga
 <henda loysnin> kann koma upp á tal
 <tämä ratkaisu> tulee kysymykseen
© Stofnun Árna Magnússonar í íslenskum fræðum, Árnagarði við Suðurgötu, 101 Reykjavík