ISLEX - ordboka
Árni Magnússon-instituttet for islandske studiar
vel ordbok:
alle
grípa v info
 
uttale
 bøying
 1
 
 (með höndunum)
 objekt: akkusativ
 gribe
 fange
 tage
 gripe
 ta
 få tak i
 trive
 gripa
 ta
 få tak i
 trive
   (ná e-u:)
 ta emot
 fånga;
   (taka e-ð:)
 fatta
 ta tag i
 gripa tag i;
   (handtaka:)
 gripa
 anhålla
 lofta, taka
 ottaa kiinni, tarttua
 gríptu boltann!
 
 grib bolden!
 ta imot ballen!
 ta imot ballen!
 ta emot bollen!
 fånga bollen!
 lofta bóltinum!
 ota pallo kiinni!
 ég greip regnhlíf á leiðinni út
 
 jeg snuppede paraplyen på vej ud
 jeg grep paraplyen på vei ut
 eg treiv paraplyen på veg ut
 jag grabbade åt mig paraplyet på vägen ut
 eg tók eitt regnskjól á veg út
 nappasin sateenvarjon mukaan ulos mennessäni
 hann greip í handlegginn á henni
 
 han greb fat i hendes arm
 han grep tak i armen hennes
 han greip tak i armen hennar
 han fattade hennes arm
 hann tók í armin á henni
 mies tarttui naisen käsivarteen
 hún greip fyrir andlitið af skelfingu
 
 hun tog hænderne op foran ansigtet af forfærdelse
 hun gjemte ansiktet i hendene i forferdelse
 ho gøymde andletet i hendene i redsle
 hon slog händerna för ansiktet av förskräckelse
 hon fjaldi andlitið í hondunum, so bangin var hon
 hän laittoi kauhuissaan kädet kasvojen eteen
 skemmdarvargarnir voru gripnir af lögreglunni
 
 vandalerne blev fanget af politiet
 vandalene ble tatt av politiet
 vandalane blei tatt av politiet
 vandalerna greps av polisen
 løgreglan tók búrhundarnar
 poliisi otti tihutyöntekijät kiinni
 grípa í tómt
 
 måtte gå med uforrettet sag;
 blive snydt
 gå forgjeves;
 bli snytt
 gå forgjeves;
 bli snytt
 missa någon som precis har gått;
 bli lurad
 standa á berum
 jäädä nuolemaan näppejään
 lögreglan greip í tómt því að þjófurinn var farinn
 
 politiet kom for sent, for tyven var væk
 politiet kom for sent, for tyven var vekk
 politiet kom for seint, for tjuven var vekk
 polisen kom för sent för tjuven var borta
 løgreglan stóð á berum, tí tjóvurin var farin
 poliisi tuli liian myöhään, koska varas oli jo lähtenyt
 2
 
 (um tilfinningu)
 objekt: akkusativ
 blive grebet af, blive fyldt med
 bli grepet av
 bli fylt av
 bli gripen av
 bli fylt av
   (om känslor:)
 gripa tag i
 gripas av (óttinn greip hann: han greps av panik);
 fylla (gleðin greip hann: glädjen fyllde honom)
 verða
 joutua (jonkun) valtaan, täyttää
 skyndileg gleði greip hana
 
 hun blev glad
 hun ble fylt av en plutselig glede
 ho blei fylt av ei plutseleg glede
 hon fylldes av plötslig glädje
 alt í einum varð hon sera glað
 yhtäkkinen ilo täytti hänen mielensä
 það grípur <mig> <hræðsla>
 
 <jeg> bliver grebet af <angst>
 <redselen> griper <meg>
 <redsla> grip <meg>
 <skräcken> griper tag i <mig>
 <eg> verði <bebbarædd>
 <pelko> saa <minut> valtaansa
 3
 
 grípa + fram í
 
 grípa fram í
 
 afbryde
 avbryte
 avbryta
 avbryta (den som talar)
 leggja uppí, bróta av
 keskeyttää
 vertu svo vænn að grípa ekki fram í fyrir mér
 
 vær sød ikke at tale i munden på mig
 vær sød ikke at afbryde mig når jeg taler
 vær så snill og ikke avbryt meg
 ver så snill og ikkje avbryt meg
 snälla avbryt mig inte när jag pratar
 góðasti, ikki bróta meg av
 voisitko ystävällisesti olla keskeyttämättä minua
 4
 
 grípa + inn í
 
 grípa inn í <deiluna>
 
 gribe ind i <konflikten>, blande sig i <striden>
 gripe inn i <konflikten>
 gripa inn i <konflikten>
 ingripa i <tvisten>
 blanda sig i <konflikten>
 leggja upp í <klandrið>
 puuttua <riitaan>
 5
 
 grípa + í
 
 grípa í <prjónana>
 
 gribe <strikketøjet> når der er en ledig stund
 ta fram <strikketøyet> innimellom
 ta fram <strikketøyet> innimellom
 då och då ta fram <stickningen>
 fara eftir <stokkunum>
 tarttua <kutimiin>
 við grípum oft í spil á löngum vetrarkvöldum
 
 vi spiller tit kort i de lange vinteraftner
 på lange vinterkvelder spiller vi ofte kort
 på lange vinterkveldar spelar me ofte kort
 långa vinterkvällar händer det att vi spelar kort
 vit fara ofta eftir einum kortspæli, tá ið kvøldini eru myrk og long
 pitkinä talvi-iltoina meillä on tapana pelata korttia
 6
 
 grípa + niður
 
 grípa niður í <8. kafla>
 
 slå op på <kapitel otte>
 slå opp i <kapittel åtte>
 slå opp i <kapittel åtte>
 göra ett nedslag i <kapitel åtta>
 slå upp <kapitel åtta>
 lesa eitt brot av <áttunda kapitli>
 tarttua <kahdeksanteen lukuun>
 7
 
 grípa + til
 
 grípa til <hnífsins>
 
 trække <kniven>
 gripe til <kniven>
 gripa til <kniven>
 ta till <kniven>
 nýta <knívin>
 tarttua <puukkoon>
 lögreglan varð að grípa til táragassins
 
 politiet var tvunget til at bruge tåregas
 politiet var tvunget til å bruke tåregass
 politiet var tvinga til å bruka tåregass
 polisen tvingades ta till tårgas
 løgreglan mátti nýta táragass
 poliisin oli pakko käyttää kyynelkaasua
 grípa til <þess ráðs>
 
 gribe til <den løsning>
 gripe til <den løsningen>
 gripa til <den løysinga>
 tillgripa <den lösningen>
 taka sær <tey ráð>
 turvautua <siihen neuvoon>
 ég greip til þess ráðs að hrópa á hjálp
 
 jeg måtte råbe på hjælp
 jeg måtte rope om hjelp
 eg måtte ropa om hjelp
 jag var tvungen att ropa på hjälp
 eg tók mær tey ráð at rópa eftir hjálp
 minun oli pakko huutaa apua
 8
 
 grípa + um
 
 <skelfing> grípur um sig
 
 <panikken> breder sig
 <panikken> griper om seg
 <panikken> grip om seg
 <skräcken> sprider sig
 fólk verða <ræðslu>sligin
 <kauhu> leviää
 mikill fögnuður greip um sig í skólanum
 
 alle på skolen følte en stor lettelse;
 der udbrød stor jubel på skolen
 det brøt ut stor jubel på skolen
 det braut ut stor jubel på skulen
 stor lättnad spred sig i skolan
 fólk á skúlanum fegnaðust
 suuri riemu levisi koulussa
  
 grípa andann á lofti
 
 gispe/hive/snappe efter vejret
 hive etter pusten
 hiva etter pusten
 kippa efter andan
 kikka eftir ondini
 haukkoa henkeä
 grípa gæsina meðan hún gefst
 
 gribe chancen når den byder sig
 gripe sjansen når den er der
 gripa sjansen når han er der
 passa på tillfället
 nýta høvið
 ottaa tilaisuudesta vaari
 grípandi, adj
© Stofnun Árna Magnússonar í íslenskum fræðum, Árnagarði við Suðurgötu, 101 Reykjavík