ISLEX - ordboka
Árni Magnússon-instituttet for islandske studiar
vel ordbok:
alle
gæta v info
 
uttale
 bøying
 objekt: genitiv
 1
 
 (passa)
 passe, se efter, vogte
 passe, vokte, akte
 passa, vakta, akta
 vakta
 passa
 se efter
 akta (gættu þín: akta dig)
 ansa
 vahtia
 vartioida
 kaitsea
 pitää silmällä
 hún vinnur við að gæta barna
 
 hun arbejder med at passe børn
 hun jobber med barnepass
 ho jobbar med barnepass
 hon arbetar med att passa barn
 hon hevur til arbeiðis at ansa børnum
 hän työskentelee lapsenvahtina
 ég gæti hússins meðan þau eru í burtu
 
 jeg ser efter huset mens de er væk
 jeg ser etter huset mens de er borte
 eg ser etter huset medan dei er borte
 jag ser efter huset medan de är bortresta
 eg ansi húsunum meðan tey eru burturstødd
 minä pidän taloa silmällä sillä aikaa, kun he ovat poissa
 smalinn gætti sauðfjár í túninu
 
 hyrden vogtede får på engen
 gjeteren gjette sauene på bøen
 gjetaren gjette sauene på bøen
 herden vaktade fåren på åkervallen
 seyðamaðurin ansaði seyðinum á bønum
 paimen kaitsi lampaita niityllä
 gættu þess að þér verði ekki kalt
 
 pas på du ikke kommer til at fryse
 pass deg så du ikke fryser
 pass deg så du ikkje frys
 akta så att du inte blir kall
 ansa eftir at tú ikki verður kaldur/køld
 varo, ettet kylmety
 2
 
 (viðhafa)
 udvise
 vise, legge for dagen
 visa, leggja for dagen
 iaktta
 visa
 sýna
 osoittaa
 hann gætir hófs í hvívetna
 
 han udviser mådehold i alle henseender
 han viser måtehold på alle vis
 han viser måtehald på alle vis
 han visar stor måttlighet i allt
 hann sýnir hógv í øllum viðurskiftum
 hän on kaikessa hyvin kohtuullinen
 gætið hreinlætis í eldhúsinu
 
 hold køknet rent
 hold kjøkkenet rent
 hald kjøkenet reint
 håll köket rent
 havið køkin reinan
 pitäkää keittiö siistinä
 hún hefur gætt ýtrustu þagmælsku
 
 hun har overholdt sin tavshedspligt
 hun har holdt tand for tunge
 hun har overholdt full taushetsplikt
 ho har overhalde full teieplikt
 hon har iakttagit sträng tystnadsplikt
 hon hevur hildið tagnaðarskyldu sína
 hän on osoittanut tinkimätöntä tahdikkuutta
 3
 
 (líta til e-s)
 være opmærksom på
 holde et øye med
 være oppmerksom på
 halda eit auge med
 vera (opp)merksam på
 observera
 vara observant
 gáa eftir
 tarkistaa
 olla tarkkaavainen
 það er margs að gæta við kaup á fasteign
 
 der er meget man skal være opmærksom på når man køber fast ejendom
 det er mye man skal være oppmerksom på ved kjøp av eiendom
 det er mykje ein skal vera merksam på ved kjøp av eigedom
 det är mycket man ska vara observant på när man köper en fastighet
 tað er nógv at gáa eftir tá ið tú keypir fasta ogn
 kiinteistöä ostettaessa täytyy olla tarkka monissa asioissa
 4
 
 (verða vart)
 mærkes, begynde at melde sig
 bli var, merke
 bli var, merka
 märkas (þess gætir að farið er að hausta: det märks att hösten närmar sig)
 förnimmas
 sýnast, verða varur við
 tuntua
 það gætir ósamræmis í bókhaldinu
 
 der er rod i regnskaberne
 regnskaberne stemmer ikke
 det er uregelmessigheter i regnskapet
 det er ugreie i rekneskapen
 bokföringen uppvisar avvikelser
 bókhaldið sýnir ósamsvar
 kirjanpito ei täsmää
 það var farið að gæta mikillar þreytu í fótboltaliðinu
 
 fodboldholdet var begyndt at vise tydelige tegn på træthed
 en stor træthed var begyndt at melde sig hos fodboldholdet
 fotballaget begynte å vise tydelige tegn på trøtthet
 fotballaget byrja å visa tydelege teikn på trøttleik
 en väldig trötthet började märkas hos fotbollslaget
 tú fórt at merkja mikla møði á fótbóltsliðinum
 väsymys alkoi näkyä jalkapallojoukkueessa
 5
 
 gæta + að
 a
 
 (passa sig)
 være forsigtig, tage sig i agt, passe på
 passe seg
 være forsiktig
 passa seg
 vera forsiktig
 se upp
 akta sig
 ansa eftir
 varoa
 gættu að, þú ert að fella blómavasann
 
 pas på, du er lige ved at vælte blomstervasen
 pass på, du holder på å velte blomstervasen
 pass på, du held på å velta blomevasen
 se upp, du håller på att välta blomvasen
 ansa eftir, tú ert um at koppa blómuvasanum ([va:sa])
 varo, tai pudotat kukkamaljakon
 ef hún gætir ekki að sér verður hún rekin
 
 hvis hun ikke passer på, bliver hun fyret
 hvis hun ikke passer seg, får hun sparken
 dersom ho ikkje passar seg, får ho sparken
 om hon inte aktar sig får hon sparken
 um hon ikki ansar sær, fær hon sekkin
 jos hän ei ole varovainen, hän saa potkut
 b
 
 (taka eftir)
 lægge mærke til, høre godt efter
 legge merke til
 leggja merke til
 uppmärksamma
 hörsamma
 geva gætur
 kiinnittää huomiota
 noudattaa
 við skulum gæta vel að orðum forsetans
 
 vi skal lægge os præsidentens ord på sinde
 vi skal ha presidentens ord in mente
 vi skal være lutter øre når presidenten taler
 me skal ha orda til presidenten in mente
 me skal lytta merksamt når presidenten talar
 vi ska hörsamma presidentens ord
 vit skulu geva orðum forsetans gætur
 meidän tulee kiinnittää huomio presidentin sanoihin
 aðgæta, v
© Stofnun Árna Magnússonar í íslenskum fræðum, Árnagarði við Suðurgötu, 101 Reykjavík