| |
uttale |
| | bøying |
| | objekt: akkusativ |
| | 1 |
| |
| | (vera með) | | | have | | | ha | | | ha | | | (vara i besittning av:) | | | ha | | | hava | | | olla omistuksessa, omistaa | | | ég hef mitt eigið skrifborð í vinnunni | | |
| | jeg har eget skrivebord på arbejde | | | jeg har mitt eget skrivebord på jobben | | | eg har mitt eige skrivebord på jobben | | | jag har ett eget skrivbord på jobbet | | | eg havi egið skriviborð á arbeiðsplássinum | | | minulla on oma kirjoituspöytä töissä |
| | | hann hafði dagblað í hendinni | | |
| | han havde en avis i hånden | | | han hadde en avis i hånda | | | han hadde ei avis i handa | | | han hade en tidning i handen | | | hann hevði eitt dagblað í hondini | | | hänellä oli sanomalehti kädessä |
| | | við höfum stóran garð | | |
| | vi har en stor have | | | vi har en stor hage | | | me har ein stor hage | | | vi har en stor trädgård | | | vit hava ein stóran garð | | |
| | uttan um húsini |
| | | meillä on suuri piha |
|
|
| | 2 |
| |
| | (sem hjálparsögn) | | | (som hjælpeverbum i førnutid/perfektum og førdatid/pluskvamperfektum:) | | | have; | | | være | | | (som hjelpverb for å danne presens perfektum og preteritum perfektum) | | | ha | | | (som hjelpverb for å danna presens perfektum og preteritum perfektum) | | | ha | | | (som hjälpverb för att bilda perfektum och pluskvamperfektum:) | | | ha | | | (hjálparsagnorð til at mynda núlidna og tálidna tíð við), hava, vera | | | olla (apuverbinä) | | | ég hef aldrei komið til Spánar | | |
| | jeg har aldrig været i Spanien | | | jeg har aldri vært i Spania | | | eg har aldri vore i Spania | | | jag har aldrig varit i Spanien | | | eg havi ongantíð verið í Spania | | | en ole koskaan käynut Espanjassa |
| | | hann hefur verið í burtu að undanförnu | | |
| | han har været bortrejst på det seneste; | | | han har ikke været her på det seneste | | | han har vært bortreist den siste tiden | | | han har vore bortreist den siste tida | | | han har varit bortrest på sistone; | | | han har inte varit här på sistone | | | hann hevur verið burturstaddur í seinastuni | | | hän on ollut viime ajat poissa |
| | | hún hafði farið á pósthúsið | | |
| | hun havde været på posthuset; | | | hun var gået på posthuset | | | hun hadde vært på posten | | | ho hadde vore på posten | | | hon hade gått till posten | | | hon var farin á posthúsið | | | hän oli käynyt postissa |
| | | þau höfðu ákveðið að hittast þar | | |
| | de havde besluttet at mødes dér | | | de var blevet enige om at mødes dér | | | de hadde bestemt å møtes der | | | dei hadde bestemt å møtast der | | | de hade bestämt att träffas där | | | tey høvdu gjørt av at hittast har | | | he olivat päättäneet tavata siellä |
|
|
| | 3 |
| |
| | hafa sig <á brott> | | |
| | tage <af sted> | | | gå sin <vej> | | | skrubbe <af> (uformelt) | | | komme seg <av gårde> | | | gå sin <vei> | | | gi seg av <sted>; | | | ha seg <unna> | | | komma seg <av garde> | | | gå sin <veg> | | | gje seg av <stad>; | | | ha seg <unna> | | | ge sig <av> | | | ge sig <iväg> | | | fara <avstað>, gera seg <avstað>, sleppa sær <burtur>, rýma | | | lähteä <tiehensä> | | | hundurinn hafði sig loksins burt | | |
| | hunden gik omsider sin vej | | | hunden gikk sin vei til slutt | | | hunden gjekk sin veg til slutt | | | hunden gav sig av till slut | | | at enda rýmdi hundurin | | | koira lähti lopultakin matkoihinsa |
|
|
|
| | 4 |
| |
| | hafa + af | | |
| | a | | |
| | hafa <þetta> af | | |
| | klare <dette> | | | lykkes med <dette> | | | klare <det>, lykkes med <det> | | | klara <det> | | | lukkast med <det> | | | klara <det här> | | | lyckas med <det här> | | | klára <hetta>, <hetta> fer at bera til, <hetta> hepnast, <hetta> eydnast, <hetta> lukkast | | | onnistua tekemään <se> | | | hún hafði það af að sigra í spretthlaupinu | | |
| | det lykkedes hende at vinde i sprint | | | hun lyktes i å vinne sprinten | | | ho lukkast i å vinna sprinten | | | hon lyckades vinna kortdistansloppet | | | henni eydnaðist at vinna snarrenningina | | | hän onnistui voittamaan pikajuoksun |
|
|
| | | b | | |
| | hafa það af | | |
| | overleve | | | klare det | | | overleve (sykdom eller livsfare) | | | klare seg | | | overleva (sjukdom eller livsfare) | | | klara seg | | | överleva (sjukdom eller livsfara) | | | klara sig | | | liva av, hóra undan, draga undan, aka undan | | | selvitä hengissä |
|
|
|
|
| | 5 |
| |
| | hafa + á móti | | |
| | hafa <ekkert> á móti <þessu> | | |
| | <ikke> have <noget> imod <dette> | | | <ikke> ha noe imot <dette> | | | <ikkje> ha noko imot <dette> | | | <inte> ha <något> emot <det här> | | | <einki> hava ímóti <hesum>, <ikki> vera ímóti <hesum> | | | (hänellä) <ei> ole <mitään> <sitä> vastaan | | | ég hef ekkert á móti hnefaleikum | | |
| | jeg har ikke noget imod boksning | | | jeg har ikke noe imot boksing | | | eg har ikkje noko imot boksing | | | jag har inget emot boxning | | | eg havi einki ímóti nevaleiki | | | minulla ei ole mitään nyrkkeilyä vastaan |
| | | segið til ef þið hafið eitthvað á móti þessu | | |
| | sig til hvis I har noget imod det her | | | gi beskjed om dere har noe imot dette | | | gje beskjed om de har noko imot dette | | | säg till om ni har något emot det här | | | sigið frá um tit eru ímóti hesum | | | kertokaa, jos teillä on jotain tätä vastaan |
|
|
|
|
| | 6 |
| |
| | hafa + eftir | | |
| | hafa <þetta> eftir <honum> | | |
| | citere <ham> for <dette> | | | ha <det> fra <ham> | | | <han> har sagt <dette>; | | | gjenta <dette> etter <ham> | | | ha <det> frå <han> | | | <han> har sagt <dette>; | | | gjenta <dette> etter <han> | | | ha <det> från <honom> | | | ha hört <honom> säga <det> | | | siga uppaftur <eftir> <einum> | | | kertoa <hänen> sanoneen <niin> | | | þetta var haft eftir ráðherranum í gær | | |
| | ministeren blev citeret for at sige dette i går | | | ministeren ble sitert på dette i går | | | ministeren blei sitert på dette i går | | | det ska ministern ha sagt igår | | | hetta var sagt uppaftur eftir ráðharranum í gjár | | | ministerin kerrotaan sanoneen eilen näin |
|
|
|
|
| | 7 |
| |
| | hafa + fram | | |
| | hafa sitt fram | | |
| | få sin vilje (igennem) | | | få viljen sin (gjennom) | | | få viljen sin (gjennom) | | | få sin vilja igenom | | | fáa sín vilja (ígjøgnum), fáa sín vilja framdan, koma sínum vilja fram | | | saada tahtonsa läpi | | | ef þeir hafa sitt fram hækka launin umtalsvert | | |
| | hvis de får deres vilje igennem, vil lønnen stige betragteligt | | | om de får viljen sin, kommer lønna til å stige en god del | | | om dei får viljen sin, kjem løna til å stiga ein god del | | | om de får sin vilja igenom kommer lönen att höjas en hel del | | | um teir fáa sín vilja hækkar lønin munandi | | | mikäli he saavat tahtonsa läpi, palkat nousevat huomattavasti |
|
| | | hafa <þetta> fram | | |
| | få <dette> igennem | | | få <dette> gjennom | | | få <dette> gjennom | | | genomdriva <det här> | | | få igenom <det här> | | | fáa <hetta> framt | | | saada <se> toteutettua |
|
|
|
| | 8 |
| |
| | hafa + fram yfir | | |
| | hafa <þetta> fram yfir <hana> | | |
| | være <hende> overlegen <i denne henseende> | | | være bedre enn <henne> <på dette området> | | | vera betre enn <henne> <på dette området> | | | vara <henne> överlägsen <i det avseendet> | | | ha <det> som inte <hon> har | | | hava <hetta> fram um <hana>, vera betri enn <hon> í <hesum> | | | olla <siinä suhteessa> <häntä> parempi | | | poppkorn hefur ýmislegt fram yfir annað snakk | | |
| | popcorn er på mange måder bedre end anden snack | | | popkorn har flere fordeler sammenlignet med annen snaks | | | popkorn har fleire fordelar samanlikna med anna snaks | | | popcorn har vissa fördelar jämfört med annat snack | | | poppkorn er upp á mangar mátar betri enn annað góðgæti | | | popcorn on monin tavoin parempaa kuin muut snacksit |
|
|
|
|
| | 9 |
| |
| | hafa + fyrir | | |
| | a | | |
| | hafa fyrir <þessu> | | |
| | investere kræfter i <dette> | | | have besvær med <dette> | | | gjøre seg umak med <dette> | | | legge ned arbeid i <dette> | | | streve med <dette> | | | gjera seg umak med <dette> | | | leggja ned arbeid i <dette> | | | streva med <dette> | | | lägga ner arbete på <det här> | | | besvära sig med <det här> | | | nähdä vaivaa <sen> eteen | | | hún hafði fyrir því að baka 3 tertur í veisluna | | |
| | hun påtog sig at lave tre tærter til festen | | | hun gjorde seg den umak at hun lagde tre kaker til festen | | | ho gjorde seg den umaken at ho laga tre kaker til festen | | | hon la ner jobb på att baka tre tårtor till kalaset | | | hon tók á seg at gera tríggjar lagkakur til veitsluna | | | hän näki niin paljon vaivaa, että leipoi juhlaan kolme kakkua |
| | | þau höfðu mikið fyrir því að skipuleggja skólaballið | | |
| | de ydede et stort stykke arbejde i forbindelse med organiseringen af skolefesten | | | de la ned mye arbeid i forberedelsene til skoledansen | | | dei la ned mykje arbeid i førebuingane til skuledansen | | | de la ner mycket jobb på att organisera skoldansen | | | tey løgdu nøogv fyri at fyriskipa skúlaballið | | | he näkivät paljon vaivaa koulubileiden järjestämisessä |
|
|
| | | b | | |
| | hafa <eitthvað> fyrir sér | | |
| | bygge <dette> på <noget> | | | bygge <dette> på <noe> | | | byggja <dette> på <noko> | | | bygga <detta> på <någonting> | | | hava <nakað> um at halda | | | perustaa se <johonkin> | | | ég veit ekki hvað hann hefur fyrir sér þegar hann segir þetta | | |
| | jeg ved ikke hvad han bygger det på når han siger sådan | | | jeg vet ikke hva han bygger på når han sier dette | | | eg veit ikkje kva han byggjer på når han seier dette | | | jag vet inte vad han bygger det på när han säger så där | | | eg veit ikki hvat hann hevur um at halda tá ið hann sigur hetta | | | en tiedä, mihin hänen sanansa perustuvat |
|
|
|
|
|
| | 10 |
| |
| | hafa + í | | |
| | a | | |
| | hafa í sig og á | | |
| | have til dagen og vejen (især med nægtelse eller begrænsende udtryk) | | | kunne forsørge sig selv | | | ha så man klarer seg | | | ha til mat og klær | | | ha så ein klarar seg | | | ha nok til mat og klede | | | ha så att man klarar sig | | | bjarga sær | | | tulla toimeen |
|
| | | b | | |
| | hafa sig í <að hringja> | | |
| | tage sig sammen og <ringe> | | | ta seg på tak og <ringe> | | | ta seg på tak og <ringja> | | | komma sig för att <ringa> | | | göra slag i saken och <ringa> | | | fáa upp í lag <at ringja> | | | saada <soitetuksi> | | | við höfðum okkur loks í að láta mála þakið | | |
| | endelig tog vi os sammen og fik malet taget | | | vi tok oss til slutt sammen og fikk malt taket | | | me tok oss til slutt saman og fekk måla taket | | | vi kom oss äntligen för att låta måla taket | | | umsíðir fingu vit upp í lag fáa takið málað | | | saimme lopultakin maalautettua katon |
|
|
|
|
|
| | 11 |
| |
| | hafa + í frammi | | |
| | hafa sig <lítið> í frammi | | |
| | <ikke> gøre sig bemærket | | | holde lav profil | | | ligge lavt | | | <ikke> gjøre mye av seg | | | <ikke> være frampå | | | <ikke> gjøre seg bemerket | | | <ikkje> gjera mykje av seg | | | <ikkje> vera frampå | | | (inte) inta en dominerande roll | | | hålla <låg> profil | | | gera <lítið> um seg, gera <lítið> vart við seg | | | pitää matalaa profiilia | | | hann hafði sig fremur lítið í frammi á fundinum | | |
| | han gjorde sig ikke særlig bemærket på mødet | | | han holdt lav profil på mødet | | | han gjorde lite/ikke så mye av seg på møtet | | | han gjorde lite/ikkje så mykje av seg på møtet | | | han märktes inte så mycket på mötet | | | hann gjørdi lítið vart við seg á fundinum | | | hän piti kokouksessa matalaa profiilia |
|
|
|
|
| | 12 |
| |
| | hafa + ofan af | | |
| | a | | |
| | hafa ofan af fyrir <sér> | | |
| | underholde <sig> med | | | underholde <seg> med | | | underhalda <seg> med | | | sysselsätta <sig> | | | stytta <sær> stundir, stuttleika <sær> | | | kuluttaa aikaa | | | puuhailla | | | ég hafði ofan af fyrir mér með lestri skáldsagna | | |
| | jeg fordrev tiden med at læse romaner | | | jeg fordrev tiden med å lese romaner | | | eg fordreiv tida med å lesa romanar | | | jag fördrev tiden med att läsa romaner | | | eg stytti mær stundir við at lesa skaldsøgur | | | kulutin aikaani lukemalla romaaneja |
|
|
| | | b | | |
| | gammalt | | | hafa ofan af fyrir <fjölskyldunni> | | |
| | forsørge <familien> | | | forsørge <familien> | | | forsørgja <familien> | | | försörja <familjen> (neutralt) | | | lívbjarga <sínum> | | | elättää <perheensä> |
|
|
|
|
| | 13 |
| |
| | hafa + til | | |
| | hafa sig til | | |
| | gøre sig klar | | | pynte sig | | | dulle sig op (uformelt) | | | gjøre seg klar | | | pynte seg | | | gjera seg klar | | | pynta seg | | | göra sig fin | | | lata seg í, pynta seg, hampa seg, snolla seg upp, stása seg upp | | | pukeutua juhlaan | | | valmistautua | | | þær eru að hafa sig til fyrir samkvæmið | | |
| | de gør sig klar til festen | | | de holder på å gjøre seg klare til festen | | | dei heldt på å gjera seg klare til festen | | | de håller på att göra sig i ordning för festen | | | tær pynta seg til veitsluna | | | he ovat pukeutumassa juhlaa varten |
|
|
|
|
| | 14 |
| |
| | hafa + undan | | |
| | hafa (ekki) undan <henni> | | |
| | (ikke) kunne følge med <hende> | | | (ikke) kunne hamle op med <hende> | | | (ikke) holde tritt med <henne> | | | (ikke) hamle opp med <henne> | | | (ikkje) halda tritt med <henne> | | | (ikkje) hamla opp med <henne> | | | (inte) hinna med i <hennes> takt | | | (ikki) arbeiða móti henni | | | olla pysymättä <hänen> tahdissaan | | | þeir hafa ekki undan að framleiða vöruna | | |
| | de kan ikke følge med efterspørgslen på varen | | | de klarer ikke produsere nok av varen | | | vareproduksjonen holder ikke tritt med etterspørselen | | | dei klarer ikkje å produsera nok av vara | | | vareproduksjonen held ikkje tritt med etterspurnaden | | | de hinner inte med att producera tillräckligt mycket för att svara mot efterfrågan | | | teir klára ikki at arbeiða vøruna undan | | | he eivät ehdi valmistaa kyllin paljon tuotteita myyntiin |
| | | starfsfólkið hefur varla undan að taka við umsóknum | | |
| | personalet har fuldt op at gøre med at modtage ansøgninger | | | personalet kan næsten ikke følge med i ekspeditionen af ansøgningerne | | | personalet klarer knapt å ta unna alle søknadene som kommer inn | | | personalet klarer knapt å ta unna alle søknadane som kjem inn | | | personalen hinner knappt med att ta emot alla ansökningar | | | starvsfólkið hevur úr at gera at taka ímóti umsóknum | | | henkilökunta ehtii tuskin vastaanottaa hakemuksia |
|
|
|
|
| | 15 |
| |
| | hafa + undir | | |
| | a | | |
| | hafa <skjalið> undir höndum | | |
| | have <dokumentet> i sin varetægt | | | ta hånd om <dokumentet> | | | ha <dokumentet> i sin varetekt | | | ta hand om <dokumentet> | | | ha <dokumentet> i si varetekt | | | ha hand om <dokumentet> | | | förvara <dokumentet> | | | hava skjalið undir hond | | | pitää <dokumenttia> hallussaan |
|
| | | b | | |
| | hafa <hann> undir | | |
| | vælte <ham> omkuld | | | fælde <ham> | | | legge <ham> i bakken | | | felle <ham> | | | leggja <han> i bakken | | | fella <han> | | | fälla <honom> till marken | | | fälla <honom> | | | syfta <hann> niður, fella <hann> | | | kaataa <hänet> maahan |
|
|
|
|
| | 16 |
| |
| | hafa + upp á sig | | |
| | <þetta> hefur <lítið> upp á sig | | |
| | <det> betaler sig <ikke> | | | <det> tjener <ikke noget> formål | | | <dette> har <lite> for seg | | | <dette> har <lite> for seg | | | <detta> lönar sig <dåligt> | | | <det> tjänar <inget> till | | | <tað> loysir seg <ikki>, <hatta> hevur <lítið> upp á seg | | | <tästä> ei ole mitään hyötyä | | | það hefur ekkert upp á sig að fara í mál við hann | | |
| | det er ikke umagen værd at lægge sag an mod ham | | | det har ingenting for seg å gå til sak mot ham | | | det har ingenting for seg å gå til sak mot han | | | det tjänar inget till att stämma honom | | | tað loysir seg ikki at stevna honum | | | häntä ei kannata haastaa oikeuteen |
|
|
|
|
| | 17 |
| |
| | hafa + uppi á | | |
| | hafa uppi á <bréfunum> | | |
| | finde <brevene> | | | finne <brevene> | | | finna <breva> | | | hitta <breven> | | | finna <brøvini> | | | löytää <kirjeet> | | | það reyndist erfitt að hafa uppi á eiganda bátsins | | |
| | det viste sig at være svært at finde bådens ejer | | | det viste seg vanskelig å finne eieren av båten | | | det viste seg vanskeleg å finna eigaren av båten | | | det visade sig vara svårt att hitta båtens ägare | | | torført var at finna bátseigaran | | | veneen omistajaa oli vaikea löytää |
|
|
|
|
| | 18 |
| |
| | hafa + upp úr | | |
| | hafa <lítið> upp úr <starfinu> | | |
| | <arbejdet> giver <ikke meget> | | | <ikke> tjene <så meget> på <arbejdet> | | | tjene <lidt> på <sit arbejde> | | | <arbeidet> gir <liten> avkastning, ha <lite> igjen for <arbeidet> | | | <arbeidet> gjev <lita> avkastning | | | ha <lite> igjen for <arbeidet> | | | <arbetet> ger <ingen stor> inkomst | | | <arbeiðið> gevur <lítið> av sær | | | saada <työstä> <kehnoa> palkkaa | | | þeir hafa sæmilega upp úr búðinni | | |
| | de tjener udmærket på forretningen | | | dei tener ganske godt på butikken | | | butikken kaster bra av seg for dem | | | dei tener ganske godt på butikken | | | butikken kastar bra av seg for dei | | | butiken ger dem en hyfsad inkomst | | | teir fáa hampiliga góðan vinning av handlinum | | | he saavat liikkeestä kohtalaiset tulot |
|
| | | hafa <mikið> upp úr sér | | |
| | tjene <mange> penge | | | have <et stort> overskud | | | tjene <mye>; | | | ha <stort> overskudd | | | tene <mykje>; | | | ha <stort> overskot | | | tjäna <bra> med pengar | | | forvinna <nógv>, tjena <nógv> | | | ansaita <hyvin> |
| | | það er <lítið> upp úr <þessu> að hafa | | |
| | der er <ikke store penge> i <det her> | | | det er <ikke> store penger i <det her> | | | det er <ikkje> store pengar i <det her> | | | det finns <inga stora> pengar i <det där> | | | <hetta> gevur <lítið> av sær | | | <tästä> <ei> saa <kunnon> tuloja |
|
|
|
| | 19 |
| |
| | hafa + út undan | | |
| | hafa <hana> út undan | | |
| | forfordele <hende> (snyde hende); | | | holde <hende> udenfor | | | holde <henne> utenfor, ikke regne <henne> med | | | halda <henne> utanfor | | | ikkje rekna <henne> med | | | missgynna <henne>; | | | frysa ut <henne> | | | mobba <henne> | | | halda <henni> uttanfyri, <hon> var fyri vanbýti, útiloka <henni>, útihýsa <henni>, <hon> var happað | | | kohdella <häntä> huonosti, syrjiä <häntä> | | | Öskubuska var alltaf höfð út undan | | |
| | Askepot blev hele tiden forfordelt | | | Askepott ble alltid holdt utenfor | | | Askepott blei alltid halden utanfor | | | Askungen fick aldrig vara med de andra | | | Øskufía var altíð fyri vanbýti | | | Tuhkimoa kohdeltiin aina huonosti |
|
|
|
|
| | 20 |
| |
| | hafa + út úr | | |
| | hafa út úr <honum> <fé> | | |
| | lokke <penge> ud af <ham> | | | lure <penger> ut av <ham> | | | lura <pengar> ut av <han> | | | lura <honom> på <pengar> | | | lokka <pengar> frá <honum> | | | huijata <häneltä> rahaa |
|
|
|
| | 21 |
| |
| | hafa + við | | |
| | a | | |
| | hafa mikið við | | |
| | gøre det festligt | | | lage festivitas | | | gjøre stas på noen | | | laga festivitas | | | gjera stas på nokon | | | göra det extra festligt | | | gera nógv burturúr | | | juhlistaa | | | þau elda nautakjöt þegar þau vilja hafa mikið við | | |
| | de serverer oksekød når det skal være festligt | | | de lager til storfekjøtt når det skal være litt ekstra | | | dei lagar til storfekjøt når det skal vera litt ekstra | | | de lagar något gott av oxkött när de vill göra det extra festligt | | | tey borreiða við neytakjøti tá ið nógv skal gerast burturúr | | | he valmistavat jotain naudanlihasta, kun he haluavat luoda juhlatunnelman |
|
|
| | | b | | |
| | hafa (ekki) við <honum> | | |
| | (ikke) kunne følge med <ham> | | | (ikke) kunne holde tritt med <ham> | | | (ikkje) kunna halda tritt med <han> | | | (inte) hänga med i <hans> takt | | | náa <honum> (ikki), (ikki) standa <honum> kurl | | | olla pysymättä <hänen> tahdissaan | | | hann talaði svo hratt að ég hafði ekki við að skrifa það niður | | |
| | han talte så hurtigt at jeg ikke kunne nå at tage noter | | | han snakket så fort at jeg ikke klarte å ta notater | | | han snakka så fort at eg ikkje klarte å ta notat | | | han pratade så fort att jag inte hann anteckna vad han sa | | | hann tosaði so skjótt at eg náddi ikki at skriva tað niður | | | hän puhui niin nopeasti, etten ehtinyt kirjoittaa sitä muistiin |
|
|
|
|
|
| | 22 |
| |
| | hafa + yfir | | |
| | hafa yfir <vísuna> | | |
| | fremsige <digtet> | | | deklamere <diktet> | | | deklamera <diktet> | | | deklamera <dikten> | | | bera fram <ørindið> | | | lausua <runo> |
|
|
|
| | hafast, v |
| |
|
| | hafðu það gott |
| |
| | hav det godt | | | ha det godt | | | ha det godt | | | ha det så bra | | | hav tað gott | | | voi hyvin |
|
| | það verður að hafa það |
| |
| | det er der ikke noget at gøre ved | | | det er det ikke noe å gjøre med | | | det er det ikkje noko å gjera med | | | det är inget att göra åt det | | | tað má so vera, einki við at gera | | | sille ei voi mitään | | | það var uppselt á tónleikana - það verður bara að hafa það | | |
| | koncerten var udsolgt - det er der ikke noget at gøre ved | | | konserten var utsolgt - det er det ikke noe å gjøre med | | | konserten var utseld - det er det ikkje noko å gjera med | | | konserten var utsåld det är inget att göra åt | | | uppselt var til konsertina-har var einki við at gera | | | konsertti on loppuunmyyty - sille ei voi mitään |
|
|