|
uttale |
| bøying |
| objekt: akkusativ |
| 1 |
|
| (vera með) | | have | | ha | | ha | | (vara i besittning av:) | | ha | | hava | | olla omistuksessa, omistaa | | ég hef mitt eigið skrifborð í vinnunni | |
| jeg har eget skrivebord på arbejde | | jeg har mitt eget skrivebord på jobben | | eg har mitt eige skrivebord på jobben | | jag har ett eget skrivbord på jobbet | | eg havi egið skriviborð á arbeiðsplássinum | | minulla on oma kirjoituspöytä töissä |
| | hann hafði dagblað í hendinni | |
| han havde en avis i hånden | | han hadde en avis i hånda | | han hadde ei avis i handa | | han hade en tidning i handen | | hann hevði eitt dagblað í hondini | | hänellä oli sanomalehti kädessä |
| | við höfum stóran garð | |
| vi har en stor have | | vi har en stor hage | | me har ein stor hage | | vi har en stor trädgård | | vit hava ein stóran garð | |
| uttan um húsini |
| | meillä on suuri piha |
|
|
| 2 |
|
| (sem hjálparsögn) | | (som hjælpeverbum i førnutid/perfektum og førdatid/pluskvamperfektum:) | | have; | | være | | (som hjelpverb for å danne presens perfektum og preteritum perfektum) | | ha | | (som hjelpverb for å danna presens perfektum og preteritum perfektum) | | ha | | (som hjälpverb för att bilda perfektum och pluskvamperfektum:) | | ha | | (hjálparsagnorð til at mynda núlidna og tálidna tíð við), hava, vera | | olla (apuverbinä) | | ég hef aldrei komið til Spánar | |
| jeg har aldrig været i Spanien | | jeg har aldri vært i Spania | | eg har aldri vore i Spania | | jag har aldrig varit i Spanien | | eg havi ongantíð verið í Spania | | en ole koskaan käynut Espanjassa |
| | hann hefur verið í burtu að undanförnu | |
| han har været bortrejst på det seneste; | | han har ikke været her på det seneste | | han har vært bortreist den siste tiden | | han har vore bortreist den siste tida | | han har varit bortrest på sistone; | | han har inte varit här på sistone | | hann hevur verið burturstaddur í seinastuni | | hän on ollut viime ajat poissa |
| | hún hafði farið á pósthúsið | |
| hun havde været på posthuset; | | hun var gået på posthuset | | hun hadde vært på posten | | ho hadde vore på posten | | hon hade gått till posten | | hon var farin á posthúsið | | hän oli käynyt postissa |
| | þau höfðu ákveðið að hittast þar | |
| de havde besluttet at mødes dér | | de var blevet enige om at mødes dér | | de hadde bestemt å møtes der | | dei hadde bestemt å møtast der | | de hade bestämt att träffas där | | tey høvdu gjørt av at hittast har | | he olivat päättäneet tavata siellä |
|
|
| 3 |
|
| hafa sig <á brott> | |
| tage <af sted> | | gå sin <vej> | | skrubbe <af> (uformelt) | | komme seg <av gårde> | | gå sin <vei> | | gi seg av <sted>; | | ha seg <unna> | | komma seg <av garde> | | gå sin <veg> | | gje seg av <stad>; | | ha seg <unna> | | ge sig <av> | | ge sig <iväg> | | fara <avstað>, gera seg <avstað>, sleppa sær <burtur>, rýma | | lähteä <tiehensä> | | hundurinn hafði sig loksins burt | |
| hunden gik omsider sin vej | | hunden gikk sin vei til slutt | | hunden gjekk sin veg til slutt | | hunden gav sig av till slut | | at enda rýmdi hundurin | | koira lähti lopultakin matkoihinsa |
|
|
|
| 4 |
|
| hafa + af | |
| a | |
| hafa <þetta> af | |
| klare <dette> | | lykkes med <dette> | | klare <det>, lykkes med <det> | | klara <det> | | lukkast med <det> | | klara <det här> | | lyckas med <det här> | | klára <hetta>, <hetta> fer at bera til, <hetta> hepnast, <hetta> eydnast, <hetta> lukkast | | onnistua tekemään <se> | | hún hafði það af að sigra í spretthlaupinu | |
| det lykkedes hende at vinde i sprint | | hun lyktes i å vinne sprinten | | ho lukkast i å vinna sprinten | | hon lyckades vinna kortdistansloppet | | henni eydnaðist at vinna snarrenningina | | hän onnistui voittamaan pikajuoksun |
|
|
| | b | |
| hafa það af | |
| overleve | | klare det | | overleve (sykdom eller livsfare) | | klare seg | | overleva (sjukdom eller livsfare) | | klara seg | | överleva (sjukdom eller livsfara) | | klara sig | | liva av, hóra undan, draga undan, aka undan | | selvitä hengissä |
|
|
|
|
| 5 |
|
| hafa + á móti | |
| hafa <ekkert> á móti <þessu> | |
| <ikke> have <noget> imod <dette> | | <ikke> ha noe imot <dette> | | <ikkje> ha noko imot <dette> | | <inte> ha <något> emot <det här> | | <einki> hava ímóti <hesum>, <ikki> vera ímóti <hesum> | | (hänellä) <ei> ole <mitään> <sitä> vastaan | | ég hef ekkert á móti hnefaleikum | |
| jeg har ikke noget imod boksning | | jeg har ikke noe imot boksing | | eg har ikkje noko imot boksing | | jag har inget emot boxning | | eg havi einki ímóti nevaleiki | | minulla ei ole mitään nyrkkeilyä vastaan |
| | segið til ef þið hafið eitthvað á móti þessu | |
| sig til hvis I har noget imod det her | | gi beskjed om dere har noe imot dette | | gje beskjed om de har noko imot dette | | säg till om ni har något emot det här | | sigið frá um tit eru ímóti hesum | | kertokaa, jos teillä on jotain tätä vastaan |
|
|
|
|
| 6 |
|
| hafa + eftir | |
| hafa <þetta> eftir <honum> | |
| citere <ham> for <dette> | | ha <det> fra <ham> | | <han> har sagt <dette>; | | gjenta <dette> etter <ham> | | ha <det> frå <han> | | <han> har sagt <dette>; | | gjenta <dette> etter <han> | | ha <det> från <honom> | | ha hört <honom> säga <det> | | siga uppaftur <eftir> <einum> | | kertoa <hänen> sanoneen <niin> | | þetta var haft eftir ráðherranum í gær | |
| ministeren blev citeret for at sige dette i går | | ministeren ble sitert på dette i går | | ministeren blei sitert på dette i går | | det ska ministern ha sagt igår | | hetta var sagt uppaftur eftir ráðharranum í gjár | | ministerin kerrotaan sanoneen eilen näin |
|
|
|
|
| 7 |
|
| hafa + fram | |
| hafa sitt fram | |
| få sin vilje (igennem) | | få viljen sin (gjennom) | | få viljen sin (gjennom) | | få sin vilja igenom | | fáa sín vilja (ígjøgnum), fáa sín vilja framdan, koma sínum vilja fram | | saada tahtonsa läpi | | ef þeir hafa sitt fram hækka launin umtalsvert | |
| hvis de får deres vilje igennem, vil lønnen stige betragteligt | | om de får viljen sin, kommer lønna til å stige en god del | | om dei får viljen sin, kjem løna til å stiga ein god del | | om de får sin vilja igenom kommer lönen att höjas en hel del | | um teir fáa sín vilja hækkar lønin munandi | | mikäli he saavat tahtonsa läpi, palkat nousevat huomattavasti |
|
| | hafa <þetta> fram | |
| få <dette> igennem | | få <dette> gjennom | | få <dette> gjennom | | genomdriva <det här> | | få igenom <det här> | | fáa <hetta> framt | | saada <se> toteutettua |
|
|
|
| 8 |
|
| hafa + fram yfir | |
| hafa <þetta> fram yfir <hana> | |
| være <hende> overlegen <i denne henseende> | | være bedre enn <henne> <på dette området> | | vera betre enn <henne> <på dette området> | | vara <henne> överlägsen <i det avseendet> | | ha <det> som inte <hon> har | | hava <hetta> fram um <hana>, vera betri enn <hon> í <hesum> | | olla <siinä suhteessa> <häntä> parempi | | poppkorn hefur ýmislegt fram yfir annað snakk | |
| popcorn er på mange måder bedre end anden snack | | popkorn har flere fordeler sammenlignet med annen snaks | | popkorn har fleire fordelar samanlikna med anna snaks | | popcorn har vissa fördelar jämfört med annat snack | | poppkorn er upp á mangar mátar betri enn annað góðgæti | | popcorn on monin tavoin parempaa kuin muut snacksit |
|
|
|
|
| 9 |
|
| hafa + fyrir | |
| a | |
| hafa fyrir <þessu> | |
| investere kræfter i <dette> | | have besvær med <dette> | | gjøre seg umak med <dette> | | legge ned arbeid i <dette> | | streve med <dette> | | gjera seg umak med <dette> | | leggja ned arbeid i <dette> | | streva med <dette> | | lägga ner arbete på <det här> | | besvära sig med <det här> | | nähdä vaivaa <sen> eteen | | hún hafði fyrir því að baka 3 tertur í veisluna | |
| hun påtog sig at lave tre tærter til festen | | hun gjorde seg den umak at hun lagde tre kaker til festen | | ho gjorde seg den umaken at ho laga tre kaker til festen | | hon la ner jobb på att baka tre tårtor till kalaset | | hon tók á seg at gera tríggjar lagkakur til veitsluna | | hän näki niin paljon vaivaa, että leipoi juhlaan kolme kakkua |
| | þau höfðu mikið fyrir því að skipuleggja skólaballið | |
| de ydede et stort stykke arbejde i forbindelse med organiseringen af skolefesten | | de la ned mye arbeid i forberedelsene til skoledansen | | dei la ned mykje arbeid i førebuingane til skuledansen | | de la ner mycket jobb på att organisera skoldansen | | tey løgdu nøogv fyri at fyriskipa skúlaballið | | he näkivät paljon vaivaa koulubileiden järjestämisessä |
|
|
| | b | |
| hafa <eitthvað> fyrir sér | |
| bygge <dette> på <noget> | | bygge <dette> på <noe> | | byggja <dette> på <noko> | | bygga <detta> på <någonting> | | hava <nakað> um at halda | | perustaa se <johonkin> | | ég veit ekki hvað hann hefur fyrir sér þegar hann segir þetta | |
| jeg ved ikke hvad han bygger det på når han siger sådan | | jeg vet ikke hva han bygger på når han sier dette | | eg veit ikkje kva han byggjer på når han seier dette | | jag vet inte vad han bygger det på när han säger så där | | eg veit ikki hvat hann hevur um at halda tá ið hann sigur hetta | | en tiedä, mihin hänen sanansa perustuvat |
|
|
|
|
|
| 10 |
|
| hafa + í | |
| a | |
| hafa í sig og á | |
| have til dagen og vejen (især med nægtelse eller begrænsende udtryk) | | kunne forsørge sig selv | | ha så man klarer seg | | ha til mat og klær | | ha så ein klarar seg | | ha nok til mat og klede | | ha så att man klarar sig | | bjarga sær | | tulla toimeen |
|
| | b | |
| hafa sig í <að hringja> | |
| tage sig sammen og <ringe> | | ta seg på tak og <ringe> | | ta seg på tak og <ringja> | | komma sig för att <ringa> | | göra slag i saken och <ringa> | | fáa upp í lag <at ringja> | | saada <soitetuksi> | | við höfðum okkur loks í að láta mála þakið | |
| endelig tog vi os sammen og fik malet taget | | vi tok oss til slutt sammen og fikk malt taket | | me tok oss til slutt saman og fekk måla taket | | vi kom oss äntligen för att låta måla taket | | umsíðir fingu vit upp í lag fáa takið málað | | saimme lopultakin maalautettua katon |
|
|
|
|
|
| 11 |
|
| hafa + í frammi | |
| hafa sig <lítið> í frammi | |
| <ikke> gøre sig bemærket | | holde lav profil | | ligge lavt | | <ikke> gjøre mye av seg | | <ikke> være frampå | | <ikke> gjøre seg bemerket | | <ikkje> gjera mykje av seg | | <ikkje> vera frampå | | (inte) inta en dominerande roll | | hålla <låg> profil | | gera <lítið> um seg, gera <lítið> vart við seg | | pitää matalaa profiilia | | hann hafði sig fremur lítið í frammi á fundinum | |
| han gjorde sig ikke særlig bemærket på mødet | | han holdt lav profil på mødet | | han gjorde lite/ikke så mye av seg på møtet | | han gjorde lite/ikkje så mykje av seg på møtet | | han märktes inte så mycket på mötet | | hann gjørdi lítið vart við seg á fundinum | | hän piti kokouksessa matalaa profiilia |
|
|
|
|
| 12 |
|
| hafa + ofan af | |
| a | |
| hafa ofan af fyrir <sér> | |
| underholde <sig> med | | underholde <seg> med | | underhalda <seg> med | | sysselsätta <sig> | | stytta <sær> stundir, stuttleika <sær> | | kuluttaa aikaa | | puuhailla | | ég hafði ofan af fyrir mér með lestri skáldsagna | |
| jeg fordrev tiden med at læse romaner | | jeg fordrev tiden med å lese romaner | | eg fordreiv tida med å lesa romanar | | jag fördrev tiden med att läsa romaner | | eg stytti mær stundir við at lesa skaldsøgur | | kulutin aikaani lukemalla romaaneja |
|
|
| | b | |
| gammalt | | hafa ofan af fyrir <fjölskyldunni> | |
| forsørge <familien> | | forsørge <familien> | | forsørgja <familien> | | försörja <familjen> (neutralt) | | lívbjarga <sínum> | | elättää <perheensä> |
|
|
|
|
| 13 |
|
| hafa + til | |
| hafa sig til | |
| gøre sig klar | | pynte sig | | dulle sig op (uformelt) | | gjøre seg klar | | pynte seg | | gjera seg klar | | pynta seg | | göra sig fin | | lata seg í, pynta seg, hampa seg, snolla seg upp, stása seg upp | | pukeutua juhlaan | | valmistautua | | þær eru að hafa sig til fyrir samkvæmið | |
| de gør sig klar til festen | | de holder på å gjøre seg klare til festen | | dei heldt på å gjera seg klare til festen | | de håller på att göra sig i ordning för festen | | tær pynta seg til veitsluna | | he ovat pukeutumassa juhlaa varten |
|
|
|
|
| 14 |
|
| hafa + undan | |
| hafa (ekki) undan <henni> | |
| (ikke) kunne følge med <hende> | | (ikke) kunne hamle op med <hende> | | (ikke) holde tritt med <henne> | | (ikke) hamle opp med <henne> | | (ikkje) halda tritt med <henne> | | (ikkje) hamla opp med <henne> | | (inte) hinna med i <hennes> takt | | (ikki) arbeiða móti henni | | olla pysymättä <hänen> tahdissaan | | þeir hafa ekki undan að framleiða vöruna | |
| de kan ikke følge med efterspørgslen på varen | | de klarer ikke produsere nok av varen | | vareproduksjonen holder ikke tritt med etterspørselen | | dei klarer ikkje å produsera nok av vara | | vareproduksjonen held ikkje tritt med etterspurnaden | | de hinner inte med att producera tillräckligt mycket för att svara mot efterfrågan | | teir klára ikki at arbeiða vøruna undan | | he eivät ehdi valmistaa kyllin paljon tuotteita myyntiin |
| | starfsfólkið hefur varla undan að taka við umsóknum | |
| personalet har fuldt op at gøre med at modtage ansøgninger | | personalet kan næsten ikke følge med i ekspeditionen af ansøgningerne | | personalet klarer knapt å ta unna alle søknadene som kommer inn | | personalet klarer knapt å ta unna alle søknadane som kjem inn | | personalen hinner knappt med att ta emot alla ansökningar | | starvsfólkið hevur úr at gera at taka ímóti umsóknum | | henkilökunta ehtii tuskin vastaanottaa hakemuksia |
|
|
|
|
| 15 |
|
| hafa + undir | |
| a | |
| hafa <skjalið> undir höndum | |
| have <dokumentet> i sin varetægt | | ta hånd om <dokumentet> | | ha <dokumentet> i sin varetekt | | ta hand om <dokumentet> | | ha <dokumentet> i si varetekt | | ha hand om <dokumentet> | | förvara <dokumentet> | | hava skjalið undir hond | | pitää <dokumenttia> hallussaan |
|
| | b | |
| hafa <hann> undir | |
| vælte <ham> omkuld | | fælde <ham> | | legge <ham> i bakken | | felle <ham> | | leggja <han> i bakken | | fella <han> | | fälla <honom> till marken | | fälla <honom> | | syfta <hann> niður, fella <hann> | | kaataa <hänet> maahan |
|
|
|
|
| 16 |
|
| hafa + upp á sig | |
| <þetta> hefur <lítið> upp á sig | |
| <det> betaler sig <ikke> | | <det> tjener <ikke noget> formål | | <dette> har <lite> for seg | | <dette> har <lite> for seg | | <detta> lönar sig <dåligt> | | <det> tjänar <inget> till | | <tað> loysir seg <ikki>, <hatta> hevur <lítið> upp á seg | | <tästä> ei ole mitään hyötyä | | það hefur ekkert upp á sig að fara í mál við hann | |
| det er ikke umagen værd at lægge sag an mod ham | | det har ingenting for seg å gå til sak mot ham | | det har ingenting for seg å gå til sak mot han | | det tjänar inget till att stämma honom | | tað loysir seg ikki at stevna honum | | häntä ei kannata haastaa oikeuteen |
|
|
|
|
| 17 |
|
| hafa + uppi á | |
| hafa uppi á <bréfunum> | |
| finde <brevene> | | finne <brevene> | | finna <breva> | | hitta <breven> | | finna <brøvini> | | löytää <kirjeet> | | það reyndist erfitt að hafa uppi á eiganda bátsins | |
| det viste sig at være svært at finde bådens ejer | | det viste seg vanskelig å finne eieren av båten | | det viste seg vanskeleg å finna eigaren av båten | | det visade sig vara svårt att hitta båtens ägare | | torført var at finna bátseigaran | | veneen omistajaa oli vaikea löytää |
|
|
|
|
| 18 |
|
| hafa + upp úr | |
| hafa <lítið> upp úr <starfinu> | |
| <arbejdet> giver <ikke meget> | | <ikke> tjene <så meget> på <arbejdet> | | tjene <lidt> på <sit arbejde> | | <arbeidet> gir <liten> avkastning, ha <lite> igjen for <arbeidet> | | <arbeidet> gjev <lita> avkastning | | ha <lite> igjen for <arbeidet> | | <arbetet> ger <ingen stor> inkomst | | <arbeiðið> gevur <lítið> av sær | | saada <työstä> <kehnoa> palkkaa | | þeir hafa sæmilega upp úr búðinni | |
| de tjener udmærket på forretningen | | dei tener ganske godt på butikken | | butikken kaster bra av seg for dem | | dei tener ganske godt på butikken | | butikken kastar bra av seg for dei | | butiken ger dem en hyfsad inkomst | | teir fáa hampiliga góðan vinning av handlinum | | he saavat liikkeestä kohtalaiset tulot |
|
| | hafa <mikið> upp úr sér | |
| tjene <mange> penge | | have <et stort> overskud | | tjene <mye>; | | ha <stort> overskudd | | tene <mykje>; | | ha <stort> overskot | | tjäna <bra> med pengar | | forvinna <nógv>, tjena <nógv> | | ansaita <hyvin> |
| | það er <lítið> upp úr <þessu> að hafa | |
| der er <ikke store penge> i <det her> | | det er <ikke> store penger i <det her> | | det er <ikkje> store pengar i <det her> | | det finns <inga stora> pengar i <det där> | | <hetta> gevur <lítið> av sær | | <tästä> <ei> saa <kunnon> tuloja |
|
|
|
| 19 |
|
| hafa + út undan | |
| hafa <hana> út undan | |
| forfordele <hende> (snyde hende); | | holde <hende> udenfor | | holde <henne> utenfor, ikke regne <henne> med | | halda <henne> utanfor | | ikkje rekna <henne> med | | missgynna <henne>; | | frysa ut <henne> | | mobba <henne> | | halda <henni> uttanfyri, <hon> var fyri vanbýti, útiloka <henni>, útihýsa <henni>, <hon> var happað | | kohdella <häntä> huonosti, syrjiä <häntä> | | Öskubuska var alltaf höfð út undan | |
| Askepot blev hele tiden forfordelt | | Askepott ble alltid holdt utenfor | | Askepott blei alltid halden utanfor | | Askungen fick aldrig vara med de andra | | Øskufía var altíð fyri vanbýti | | Tuhkimoa kohdeltiin aina huonosti |
|
|
|
|
| 20 |
|
| hafa + út úr | |
| hafa út úr <honum> <fé> | |
| lokke <penge> ud af <ham> | | lure <penger> ut av <ham> | | lura <pengar> ut av <han> | | lura <honom> på <pengar> | | lokka <pengar> frá <honum> | | huijata <häneltä> rahaa |
|
|
|
| 21 |
|
| hafa + við | |
| a | |
| hafa mikið við | |
| gøre det festligt | | lage festivitas | | gjøre stas på noen | | laga festivitas | | gjera stas på nokon | | göra det extra festligt | | gera nógv burturúr | | juhlistaa | | þau elda nautakjöt þegar þau vilja hafa mikið við | |
| de serverer oksekød når det skal være festligt | | de lager til storfekjøtt når det skal være litt ekstra | | dei lagar til storfekjøt når det skal vera litt ekstra | | de lagar något gott av oxkött när de vill göra det extra festligt | | tey borreiða við neytakjøti tá ið nógv skal gerast burturúr | | he valmistavat jotain naudanlihasta, kun he haluavat luoda juhlatunnelman |
|
|
| | b | |
| hafa (ekki) við <honum> | |
| (ikke) kunne følge med <ham> | | (ikke) kunne holde tritt med <ham> | | (ikkje) kunna halda tritt med <han> | | (inte) hänga med i <hans> takt | | náa <honum> (ikki), (ikki) standa <honum> kurl | | olla pysymättä <hänen> tahdissaan | | hann talaði svo hratt að ég hafði ekki við að skrifa það niður | |
| han talte så hurtigt at jeg ikke kunne nå at tage noter | | han snakket så fort at jeg ikke klarte å ta notater | | han snakka så fort at eg ikkje klarte å ta notat | | han pratade så fort att jag inte hann anteckna vad han sa | | hann tosaði so skjótt at eg náddi ikki at skriva tað niður | | hän puhui niin nopeasti, etten ehtinyt kirjoittaa sitä muistiin |
|
|
|
|
|
| 22 |
|
| hafa + yfir | |
| hafa yfir <vísuna> | |
| fremsige <digtet> | | deklamere <diktet> | | deklamera <diktet> | | deklamera <dikten> | | bera fram <ørindið> | | lausua <runo> |
|
|
|
| hafast, v |
|
|
| hafðu það gott |
|
| hav det godt | | ha det godt | | ha det godt | | ha det så bra | | hav tað gott | | voi hyvin |
|
| það verður að hafa það |
|
| det er der ikke noget at gøre ved | | det er det ikke noe å gjøre med | | det er det ikkje noko å gjera med | | det är inget att göra åt det | | tað má so vera, einki við at gera | | sille ei voi mitään | | það var uppselt á tónleikana - það verður bara að hafa það | |
| koncerten var udsolgt - det er der ikke noget at gøre ved | | konserten var utsolgt - det er det ikke noe å gjøre med | | konserten var utseld - det er det ikkje noko å gjera med | | konserten var utsåld det är inget att göra åt | | uppselt var til konsertina-har var einki við at gera | | konsertti on loppuunmyyty - sille ei voi mitään |
|
|