ISLEX - ordboka
Árni Magnússon-instituttet for islandske studiar
vel ordbok:
alle
hald subst n
 
uttale
 bøying
 1
 
 (hanki)
 hank
 hank
 hank
 handtag (detalj på ett föremål avsedd att fatta om och hålla i)
 hald, honk, oyra
 kahva, ripa
 haldið á <fötunni, töskunni>
 
 <spandens, taskens> hank
 hanken på <bøtta, veska>
 hanken på <bøtta, veska>
 handtaget på <hinken, väskan>
 høddan á <spannini>, honkin á <taskuni>
 <ämpärin> ripa, <laukun> hihna
 2
 
 (varðhald)
 varetægt, varetægtsfængsel, arrest
 varetekt
 varetekt
 häkte
 varðhald
 tutkintavankeus
 hafa <hana> í haldi
 
 have <hende> i varetægt, holde <hende> i arrest
 holde/ha <henne> i varetekt
 halda/ha <henne> i varetekt
 hålla <henne> häktad (i väntan på domstolsförhandlingar);
 hålla <henne> fängslad (olagligt frihetsberövad)
 hava <hana> í varðhaldi
 pidättää <hänet> tutkintavankeuteen
 leysa <hana> úr haldi
 
 løslade <hende> fra varetægt
 løslate <henne> fra varetekt
 lauslata <henne> frå varetekt
 släppa <henne> fri
 sleppa <henni> leysari úr varðhaldi
 vapauttaa <hänet> tutkintavankeudesta
 vera í haldi <lögreglunnar>
 
 være i <politiets> varetægt
 være i <politiets> varetekt
 vera i varetekt <hos politiet>
 vara i <polisens> förvar
 vera í varðhaldi hjá <løgregluni>
 olla <poliisin> pidättämänä
 3
 
 (gagn)
 gavn, nytte, hold
 hold, gagn
 hald, gagn
 nytta, hjälp
 nytta, gagn, hald
 hyöty
 það er <ekkert> hald í <þessari ráðstöfun>
 
 <denne disposition> er uholdbar
 <denne disposisjonen> er ubrukelig
 <denne disposisjonen> er ubrukeleg
 <detta arrangemang> är <inte> till <någon> nytta
 <hetta tiltak> gagnar <ongum>
 <näistä järjestelyistä> ei ole <mitään> hyötyä
 <þessar ráðstafanir> koma ekki að neinu haldi
 
 <disse foranstaltninger> er til ingen nytte
 <disse forberedelsene> er til liten/ingen nytte
 <desse førebuingane> er til lita/inga nytte
 <dessa förberedelser> är till ingen nytta
 <hesar atgerðir> eru nyttuleysar
 <nämä järjestelyt> eivät hyödytä (meitä) <millään> tavoin
  
 leggja hald á <smyglvarninginn>
 
 beslaglægge <smuglergodset>
 beslaglegge <smuglergodset>
 beslagleggja <smuglargodset>
 beslagta <smuggelgodset>
 leggja hald á <smuglaravørurnar>
 takavarikoida <salakuljetetut> tavarat
 lúta í lægra haldi
 
 se sig besejret
 tape
 tapa
 lida nederlag
 lúta, tapa
 kärsiä tappio
 vera <honum> til halds og trausts
 
 være en trøst og støtte for <ham>
 gi <ham> trøst og støtte
 gi <han> trøst og støtte
 vara <honom> till tröst och stöd
 vera <honum> uggi og stuðul
 olla <hänen> lohtunaan ja tukenaan
 <hafa hann með sér> til halds og trausts
 
 <tage ham med> til trøst og støtte
 <ha ham med seg> til trøst og støtte
 <ha han med seg> til trøst og støtte
 <ha honom med> till tröst och stöd
 <hava hann við sær> til ugga og stuðul
 <ottaa hänet mukaansa> lohdukseen ja tuekseen
© Stofnun Árna Magnússonar í íslenskum fræðum, Árnagarði við Suðurgötu, 101 Reykjavík