ISLEX - ordboka
Árni Magnússon-instituttet for islandske studiar
vel ordbok:
alle
herða v info
 
uttale
 bøying
 1
 
 (gera hart)
 hærde
 herde, gjøre hard(ere)
 herda, gjera hard(are)
 härda
 herða
 kovettaa
 þetta er aðferð til að herða málminn
 
 dette er en metode til at hærde metallet
 dette er en måte å herde metallet på
 dette er ein måte å herda metallet på
 detta är ett sätt att härda metallen
 hetta er ein háttur til at herða málmin
 sillä menetelmällä kovetetaan metallia
 2
 
 (efla)
 forstærke
 skærpe
 styrke, skjerpe, forsterke, øke
 styrka, skjerpa, forsterka, auka
 öka
 skärpa
 förstärka
 herða, styrkja
 tiukentaa
 lögreglan hefur hert eftirlit á vegunum
 
 politiet har skærpet kontrollen på vejene
 politiet har skjerpet kontrollen på veiene
 politiet har skjerpa kontrollen på vegane
 polisen har skärpt kontrollen på vägarna
 løgreglan hevur hert eftirlitið á vegunum
 poliisi on tiukentanut valvontaansa teillä
 hún herti takið á stýrinu
 
 hendes hænder knugede hårdere om rattet
 hun tok et fastere grep om rattet
 ho tok eit fastare grep om rattet
 hennes grepp om ratten hårdnade
 hendur hennara tóku fastari um róðrið
 hän tiukensi otettaan ohjauspyörästä
 hann herti gönguna til þess að verða fremstur
 
 han gik hurtigere for at komme forrest
 han satte opp farten for å komme fremst
 han sette opp farten for å komma fremst
 han tog ut stegen för att ta ledningen
 hann tók dik á seg til at verða fremstur
 hän tihensi askeliaan päästääkseen ryhmän kärkeen
 3
 
 herða sig
 
 skynde sig
 skynde seg
 skunda seg
 skynda sig
 skunda sær
 kiirehtiä, pitää kiirettä
 hertu þig, við höfum lítinn tíma
 
 se at få fart på, tiden er knap
 skynd deg, vi har dårlig tid
 skund deg, me har dårleg tid
 skynda dig, vi har ont om tid, kom igen, vi har ont om tid
 skunda tær, vit hava ringa tíð
 pidä kiirettä, meillä on vähän aikaa
 4
 
 subjekt: akkusativ
 <vindinn> herðir
 
 <vinden> tager til
 <vinden> øker
 <vinden> aukar
 <vinden> ökar
 hann veksur <vindin>
 tuuli yltyy
 herða + að
 
 herða að
 
 stramme til
 stramme til
 stramma til
 strama åt
 tátta í
 kiristää
 hann vafði snærinu um staurinn og herti að
 
 han viklede snoren om pælen og strammede til
 han surret tauet rundt stolpen og strammet til
 han surra tauet rundt stolpen og stramma til
 han snurrade snöret runt stolpen och drog åt
 hann vavdi bandið um pelan og táttaði í
 hän kietoi köyden pylvääseen ja kiristi
 herða + á
 
 herða á <beltinu>
 
 stramme <bæltet>
 stramme <beltet>
 stramma <beltet>
 dra åt <bältet> (herða á kröfum: skärpa kraven)
 spenna <beltið>
 kiristää <vyötään>
 ég herti á bandinu utan um pakkann
 
 jeg strammede snoren omkring pakken
 jeg strammet båndet rundt pakken
 eg stramma bandet rundt pakken
 jag drog åt snöret runt paketet
 eg táttaði í bandið rundan um pakkan
 kiristin nauhaa paketin ympärillä
 það herðir á <frostinu>
 
 <frosten> tager til
 <kulda> fester grepet, <kulda> tar tak
 <kulden> festar grepet, <kulden> tek tak
 <kylan> tilltar
 <frostið> herðir á
 pakkanen <kiristyy>
 herða + upp
 
 herða sig upp
 
 tage sig sammen
 stramme sig an
 ta seg sammen, ta seg på tak
 ta seg saman, ta seg på tak
 ta sig samman
 skärpa sig
 taka seg saman, taka betri partar fyri seg
 ryhdistäytyä
 ég ætla að herða mig upp í að fara í megrun
 
 jeg vil tage mig sammen og gå på slankekur
 jeg skal ta meg selv i nakken og slanke meg
 eg skal ta meg sjølv i nakken og slanka meg
 jag ska skärpa mig och börja banta
 eg fari at taka meg saman og klænka meg
 aion ryhdistäytyä ja aloittaa laihdutuskuurin
 herða upp hugann
 
 samle mod
 tage mod til sig
 ta mot til seg
 ta mot til seg, mota seg opp
 samla mod
 ta mod till sig
 herða seg í huga, spenna seg út
 rohkaista mielensä
 hún herti upp hugann og ávarpaði forsetann
 
 hun samlede alt sit mod og henvendte sig til præsidenten
 hun tok mot til seg og snakket til presidenten
 ho tok mot til seg og snakka til presidenten
 hon tog mod till sig och tilltalade presidenten
 hon herdi seg í huga og vendi sær til forsetan
 hän rohkaisi mielensä ja tervehti presidenttiä
 herðandi, adj
 hertur, adj
© Stofnun Árna Magnússonar í íslenskum fræðum, Árnagarði við Suðurgötu, 101 Reykjavík