ISLEX - ordboka
Árni Magnússon-instituttet for islandske studiar
vel ordbok:
alle
hjarta subst n
 
uttale
 bøying
 1
 
 (líffæri)
 [mynd]
 
 www.fauna.is
 hjerte
 hjerte
 hjarte
 hjärta
 hjarta
 sydän
 2
 
 (form)
 [mynd]
 hjerte
 hjerte
 hjarte
 hjärta
 hjarta
 sydän
 3
 
 (spil)
 hjerter
 hjerter
 hjarter
 hjärter
 hjartari
 hertta
  
 hjartað mitt
 
 min skat, min kære
 skatten min
 skatten min
 mitt hjärta, min kära
 góðasta hjá mær
 kultaseni, sydänkäpyseni
 eiga hug og hjörtu <áhorfenda>
 
 vinde <publikums> gunst
 ha en stor plass i <publikums> hjerter
 ha ein stor plass i <publikums> hjarte
 ha <publikens> själ och hjärta
 hugtaka <áskoðararnar>
 valloittaa <katsojien> sydämet
 hafa hjartað á réttum stað
 
 have hjertet på rette sted
 ha hjertet på rett sted
 ha hjartet på rett stad
 ha hjärtat på rätta stället
 hava gott hjartalag
 (hänellä) on sydän paikallaan
 hafa ekki hjarta í sér til að <neita honum um þetta>
 
 ikke kunne få/bringe det over sit hjerte at <nægte ham det>
 ikke ha hjerte til å <nekte ham det>
 ikkje ha hjarte til å <nekta han det>
 inte ha hjärta att <neka honom det>
 hava ikki hjarta til at <nokta honum tað>
 (hänellä) ei ole sydäntä <kieltää häneltä sitä>
 hjartað tekur kipp
 
 hjertet slår et ekstra slag, (det) giver et gib (i én)
 hjertet slår et ekstra slag
 hjertet hopper i brystet på <henne>
 <han> får hjertebank <når han ser henne>
 hjartet slår eit ekstra slag
 hjartet hoppar i brystet på <henne>
 <han> får hjartebank <når han ser henne>
 hjärtat slår ett extra slag
 fáa nekk fyri hjartað
 sydän hypähtää
 hjartans <stúlkan mín>
 
 <min> kære <pige>, <mit> hjertes <elskede>
 kjæreste <jenta mi>
 kjæraste <jenta mi>
 <min> käraste <flicka>
 <mín> hjartans kæra
 tyttökultani
 létta á hjarta sínu
 
 lette sit hjerte
 lette sitt hjerte
 letta hjartet sitt
 lätta sitt hjärta
 lætta hugan
 keventää sydäntään
 ljúka upp hjarta sínu fyrir <honum>
 
 åbne sit hjerte for <ham>
 <åpne, lette, utøse> sitt hjerte for <ham>
 gi sitt hjerte luft
 <opna, letta> hjartet sitt for <han>
 gi hjartet sitt luft
 öppna sitt hjärta för <honom>
 leggja hjartað opið fyri <honum>
 avata <hänelle> sydämensä
 vinna hug og hjörtu <áhorfenda>
 
 vinde <tilskuernes> hjerter
 vinne <publikums> hjerte
 vinna <publikums> hjarte
 vinna ha <publikens> själ och hjärta
 røra bæði hug og hjarta í < áskoðarunum>
 valloittaa <katsojien> sydämet
 <fyrirgefa honum> af öllu hjarta
 
 <tilgive ham> af hele sit hjerte
 <tilgi ham> av hele sitt hjerte
 oppriktig <tilgi ham>
 <tilgi han> av heile sitt hjarte
 oppriktig <tilgi han>
 <förlåta honom> av hela sitt hjärta
 <fyrigeva honum> av hjarta
 <antaa hänelle anteeksi> sydämensä pohjasta
 þetta er eins og talað út úr mínu hjarta
 
 det er som talt ud af mit hjerte
 det er som talt ut av mitt (eget) hjerte
 det er som <jeg> skulle sagt det selv
 være helhjertet enig i noe
 det er som <eg> skulle sagt det sjølv
 vera heilhjarta samd i noko
 det är som det kom direkt ur mit hjärta
 hatta er sum talað úr mínum hjarta
 nuo sanat ovat kuin suoraan minun sydämestäni
 <þetta fallega bros> bræðir hjarta <hans>
 
 <dette dejlige smil> smelter <hans> hjerte
 <dette vakre smilet> smeltet hjertet <hans>
 <dette vakre smilet> smelta hjartet <hans>
 <det vackra leendet> smälter <hans> hjärta
 <hetta vakra brosið> fær <hann> at blotnað um hjartað
 <tuo kaunis hymy> sulattaa <hänen> sydämensä
 <honum> er <þetta> hjartans mál
 
 <for ham> er <dette> en hjertesag
 <dette> ligger <ham> sterkt på hjertet
 <dette> er svært viktig for <ham>
 <dette> er en av <hans> hjertesaker
 <dette> ligg <han> sterkt på hjartet
 <dette> er svært viktig for <han>
 <dette> er ein hjartesak for <han>
 <det här> är en hjärtesak för <honom>
 <hetta> er eitt hjartamál <hjá honum>
 <se> on <hänelle> sydämen asia
 <mér> gengur <þetta> til hjarta
 
 <det> går <mig> til hjerte, <det> skærer <mig> i hjertet
 <det> skjærer <meg> i hjertet
 <det> går <meg> til hjertet
 <det> skjer <meg> i hjartet
 <det> går <meg> til hjartet
 <det> skär <mig> i hjärtat
 <se> riipaisee sydäntäni
 <vera sammála honum> í hjarta sínu
 
 <være enig med ham> inderst inde
 <være enig med ham> innerst inne
 <være enig med ham> i sitt hjerte
 <vera samd med han> innst inne
 <vera samd med han> i hjartet
 <vare enig med honom> av hela sitt hjärta
 vera hjartaliga <samdur við hann>
 <olla> sisimmässään <samaa mieltä hänen kanssaan>
 <þetta> kemur við hjartað í <honum>
 
 <det> gør <ham> blød/øm/varm om hjertet
 <det> gjør <ham> varm om hjertet
 <det> gjer <han> varm om hjartet
 <det> gör <honom> varm om hjärtat
 <hetta> tekur <hann> fyri hjartað
 <se> koskettaa <hänen> sydäntään
 <mér> liggur <þetta> þungt á hjarta
 
 <jeg> er tung om hjertet, <det> ligger <mig> tungt på hjerte
 <det> ligger <meg> sterkt på hjertet
 <det> ligg <meg> sterkt på hjartet
 <detta> ligger <mig> varmt om hjärtat
 <mær> liggur <hetta> nógv á hjarta
 <tämä> painaa raskaasti sydäntäni
 <standa þarna> með hjartað í buxunum
 
 <stå der> og ryste i bukserne, <stå der> med hjertet i halsen
 <stå der> med hjertet i halsen
 <stå der> og skjelve i buksene
 <stå der> med hjartet i halsen
 <stå der> og skjelva i buksene
 <stå där> med hjärtat i halsgropen
 <standa> við hjartanum í brókini
 <seisoa siellä> sydän kurkussa
 <tónlistin> stendur hjarta mínu næst
 
 <musikken> står mit hjerte nær, <musikken> har en stor plads i mit hjerte
 <musikken> <står, ligger> mitt hjerte nærmest
 <musikken> <står, ligg> hjartet mitt nærast
 <musiken> är det som ligger närmast mitt hjärta
 <tónlistin> stendur hjarta mínum næst
 <musiikki> on lähinnä sydäntäni
© Stofnun Árna Magnússonar í íslenskum fræðum, Árnagarði við Suðurgötu, 101 Reykjavík