ISLEX - ordboka
Árni Magnússon-instituttet for islandske studiar
vel ordbok:
alle
hlaupa v info
 
uttale
 bøying
 1
 
 (fara hratt)
 løbe
 løpe, springe
 springa
 springa
 löpa
 renna
 juosta
 hann hleypur hálftíma á dag
 
 han løber en halv time hver dag
 han løper en halv time hver dag
 han spring ein halv time kvar dag
 han springer en halvtimme varje dag
 hann rennur ein hálvan tíma hvønn dag
 hän juoksee puoli tuntia päivässä
 ég hljóp eins hratt og ég gat
 
 jeg løb så hurtigt jeg kunne
 jeg løp så fort jeg kunne
 eg sprang så fort eg kunne
 jag sprang så fort jag kunde
 eg rann so skjótt, eg var mentur
 juoksin niin kovaa kuin pystyin
 hún hljóp eins og fætur toguðu
 
 hun løb alt hvad hun kunne
 hun løp alt hun kunne
 ho sprang alt ho kunne
 hon sprang det fortaste hon kunde
 hon helt til beins
 hän juoksi minkä jaloistaan pääsi
 krakkarnir hlupu á harðaspretti bak við húsið
 
 børnene styrtede om bag huset
 ungene løp i rasende fart rundt til baksiden av huset
 ungane sprang i rasande fart rundt til baksida av huset
 ungarna sprang i rasande fart runt hörnet till baksidan av huset
 børnini tóku til beinini aftur um húsini
 lapset juoksivat talon taakse kovaa vauhtia
 kötturinn hljóp á eftir músinni
 
 katten løb efter musen
 katten løp etter musa
 katten sprang etter musa
 katten jagade musen
 kettan rann eftir músini
 kissa juoksi hiiren perään
 hlaupa við fót
 
 småløbe, løbe halvvejs
 småløpe
 småspringa
 småspringa
 hálvrenna
 mennä puolijuoksua
 2
 
 (um þvott)
 krympe, krybe
 krympe
 krympa
 krympa (om kläder)
 tódna
 kutistua
 buxurnar hlupu í þvotti
 
 bukserne krøb i vask
 buksene krympet i vask
 buksene krympa i vask
 byxorna krympte i tvätten
 buksurnar tódnaðu, tá ið tær vórðu vaskaðar
 housut kutistuivat pesussa
 3
 
 (um vatnsfall)
   (om vandløb)
 vokse, stige, gå over sine bredder, gå over alle bredder
 vokse
 flomme over
 gå over sine bredder
 vaksa
 fløyma over
 gå over breddene sine
   (om vattendrag:)
 svämma över
 leypa
 tulvia
 áin hleypur á hverju ári
 
 åen går over sine bredder hvert eneste år
 elva går over sine bredder hvert eneste år
 elva går over breiddene sine kvart einaste år
 älven svämmar över varje år
 áin loypur hvørt einasta ár
 joki tulvii joka vuosi
 4
 
 (um jökul)
   (om gletsjer og jord:)
 skride
   (om gletsjer der bevæger sig med stor fart:) galoppere
  (om isbre eller jordbunn)
 skride
 surge (om kraftige brefremstøt i enkelte isbreer)
  (om isbre eller jordbotn)
 skrida
 surga (om kraftige breframstøyt i enkelte isbrear)
   (um skriðjökul og jarðveg:)
 skrida (om glaciär och jordmassa);
   (um skriðjökul sem hreyfist hratt:)
 galoppera
 leypa
 valua
 virrata
 vyöryä
 skriðjökullinn hleypur öðru hverju
 
 gletsjeren galopperer ind imellem
 breen kalver av og til
 breen kalvar av og til
 glaciären galopperar ibland
 skriðjøkulin loypur av og á
 välillä vuoristojäätiköistä virtaa jäätä
 5
 
 hlaupa + á
 
 hlaupa á sig
 
 lave en sjuskefejl
 forhaste seg, slurve
 forhasta seg, slurva
 förhasta sig
 slarva
 leypa framav
 hätiköidä, olla huolimaton
 blaðið hljóp á sig og birti ranga mynd með fréttinni
 
 avisen begik en fejl og bragte et forkert billede til nyheden
 avisen slurvet og trykte feil bilde til nyheten
 avisa slurva og trykte feil bilde til nyheita
 tidningen slarvade och publicerade fel bild i samband med nyheten
 blaðið leyp framav og prentaði skeiva mynd við tíðindastubbanum
 lehti oli huolimaton ja julkaisi väärän uutiskuvan
 6
 
 hlaupa + frá
 
 hlaupa frá <verkinu>
 
 ikke afslutte <arbejdet>, ikke gøre <arbejdet> færdigt
 ikke fullføre <arbeidet>
 gå fra <et arbeid> som ikke er ferdig
 ikkje fullføra <arbeidet>
 gå frå <eit arbeid> som ikkje er ferdig
 lämna ett halvfärdigt <arbete>
 rýma <mitt í øllum>
 jättää <työ> kesken, jättää <työ> puolitiehen
 smiðurinn hljóp frá hálfkláruðu verki
 
 håndværkeren skred midt i arbejdet
 håndværkeren gik fra det halvfærdige arbejde
 håndverkeren gikk fra halvferdig arbeid
 handverkaren gjekk frå halvferdig arbeid
 snickaren lämnade arbetet mitt i
 smiðurin rýmdi, hóast arbeiðið lá í hálvum gekki
 puuseppä jätti työn puolitiehen
 7
 
 hlaupa + í
 
 það hleypur í <hana> <reiði>
 
 <hun> bliver <vred>
 <hun> fyldes med <vrede>
 <hun> blir <sint>
 <hun> fylles av <sinne>
 <sinnet> farer i <henne>
 <ho> blir <sint>
 <ho> fyllest av <sinne>
 <sinnet> fer i <henne>
 <hon> blir <arg>
 <øðin> spinnur í <hana>
 <hän> tulee vihaiseksi, <hän> suuttuu
 hann talar ekki við mig, hvað hefur hlaupið í hann?
 
 han vil ikke tale med mig, hvad mon der stikker ham?
 han vil ikke snakke med meg, lurer på hva han er sint for?
 han vil ikkje snakka med meg, lurer på kva han er sint for?
 han pratar inte med mig, vad har farit i honom?
 hann grettir ikki orð við meg longur, hvat bagir?
 hän ei puhu minulle, mistä hän on suuttunut?
 8
 
 hlaupa + til
 
 hlaupa til
 
 ile
 ile , skynde seg
 ila , skunda seg
 rusa fram
 koma við tann spentarál
 rynnätä, syöksyä
 hún hljóp til og hjálpaði gamla manninum
 
 hun ilede hen for at hjælpe den gamle mand
 hun styrtet til og hjalp den gamle mannen
 ho styrta til og hjelpte den gamle mannen
 hon rusade fram och hjälpte den gamla mannen
 hon kom við tann spentarál og hjálpti tí gamla manninum
 hän ryntäsi auttamaan vanhaa miestä
 8
 
 hlaupa + uppi
 
 hlaupa <hana> uppi
 
 indhente <hende>
 ta <henne> igjen
 ta <henne> att
 springa i kapp <henne>
 renna <hana> aftur
 saada <hänet> kiinni
 9
 
 hlaupa + út undan
 
 hlaupa út undan sér
 
 optræde uærligt
 træde ved siden af
 opptre uhederlig
 te seg uheiderleg
 begå ett snedsteg
 gera nakað, ið er heilt burturvið
 olla epärehellinen
 10
 
 hlaupa + yfir
 
 hlaupa yfir <eitt atriði>
 
 springe <et led/punkt> over
 hoppe over <et punkt>
 hoppa over <eit punkt>
 hoppa över <en punkt>
 leypa <eitt punkt> um
 hypätä <yhden asian> yli, jättää <yksi asia> väliin
 nemendurnir mega hlaupa yfir 4. kaflann
 
 eleverne kan springe fjerde kapitel over
 elevene kan hoppe over kapittel fire
 elevane kan hoppa over kapittel fire
 eleverna kan hoppa över kapitel fyra
 næmingarnir kunnu leypa tað fjórða kapitlið um
 oppilaat voivat hypätä 4. luvun yli
 hlaupast, v
© Stofnun Árna Magnússonar í íslenskum fræðum, Árnagarði við Suðurgötu, 101 Reykjavík