| |
uttale |
| | bøying |
| | hljóðsýni (dolby thx eins og í bíó) |
| | lyd; |
| | skrig |
| | lyd |
| | lyd |
| | ljud |
| | ljóð, róp |
| | ääni |
| | hljóðið frá <fossinum> |
| |
| | lyden fra <vandfaldet> | | | lyden fra <fossen> | | | lyden frå <fossen> | | | ljudet från <forsen> | | | <fossa>dunið | | | <vesiputouksen> ääni |
|
| | hljóðið í <bílnum> |
| |
| | <bilens> lyd | | | lyden i <bilen>; | | | lyden fra <bilen> | | | lyden fra <bilen>, <bil>lyden, lyden i <bilen> | | | lyden frå <bilen>, <bil>lyden, lyden i <bilen> | | | <bilens> ljud, ljudet i <bilen>, ljudet från <bilen> | | | <bil>ljóðið, ljóðið í <bilinum>, ljóðið frá <bilinum> | | | <auton> ääni |
|
| | ganga á hljóðið |
| |
| | gå efter lyden | | | gå etter lyden | | | gå etter lyden | | | gå efter ljudet | | | elta ljóðið | | | seurata ääntä |
|
| | gefa frá sér hljóð |
| |
| | udstøde en lyd | | | udsende en lyd | | | sige noget | | | si noe, gi lyd fra seg | | | seia noko, gje lyd frå seg | | | ge ljud ifrån sig | | | geva ljóð frá sær, siga okkurt | | | äännellä |
|
| | koma ekki upp hljóði |
| |
| | have mistet/tabt mælet, ikke kunne sige et ord; | | | have mistet stemmen | | | ikke få fram en lyd, miste munn og mæle | | | ikkje få fram ein lyd, mista munn og mæle | | | inte kunna få ur sig ett ljud | | | ikki at fáa orðið upp, missa bæði munn og mæli | | | olla saamatta sanaa suustaan |
|
| | reka upp hljóð |
| |
| | sætte i et skrig | | | sette i et skrik | | | setja i eit skrik | | | skrika till | | | rópa við | | | huudahtaa |
|
| |
|
| | biðja/kveðja sér hljóðs |
| |
| | bede om ordet | | | bede om (at få) tilhørernes opmærksomhed | | | be om ordet, be om oppmerksomhet | | | be om ordet, be om merksemd | | | be om ordet, be om uppmärksamhet | | | biðja sær ljóð, biðja um orðið | | | pyytää hiljaisuutta |
|
| | fá hljóð |
| |
| | få ordet | | | få tilhørernes opmærksomhed | | | få ordet | | | få ordet | | | få ordet | | | fáa orðið, fáa ljóð | | | saada puheenvuoro |
|
| | hafa hljóð |
| |
| | tie stille | | | være stille | | | tie stille | | | teia stille | | | vara tyst | | | tiga, vera kvirrur | | | vaieta, olla hiljaa | | | hafið hljóð krakkar meðan ég útskýri þetta | | |
| | vær stille, børn, mens jeg forklarer det her | | | vær stille, unger, mens jeg forklarer dette | | | ver stille, ungar, medan eg forklarer dette | | | hör ni barn, var tysta medan jag förklarar det här | | | verið kvirr børn meðan eg greiði frá hesum | | | lapset, olkaa hiljaa, kun selitän tämän |
|
|
| | heyra í <honum> hljóðið |
| |
| | høre hvad <han> synes; | | | høre hvordan <han> har det | | | høre hva <han> synes; | | | høre hvordan det står til med <ham> | | | høyra kva <han> synest; | | | høyra korleis det står til med <han> | | | höra vad <han> tycker; | | | höra hur <han> har det | | | hoyra hvat <hann> heldur, hoyra hvussu <hann> hevur tað | | | kuulla <hänen> mielipiteensä |
|
| | vera með hljóðum |
| |
| | ømme sig | | | skrige af smerte | | | jamre seg | | | jamra seg | | | jämra sig | | | stuna, eymka seg | | | vaikeroida |
|
| | það er dauft í <honum> hljóðið |
| |
| | <han> lyder trist | | | <han> høres trist ut | | | <han> høyrest trist ut | | | <han> verkar ledsen, <han> verkar missnöjd | | | tað ljóðar sum <hann> er tungur í huga | | | <hän> kuulostaa apealta |
|
| | það er komið annað hljóð í strokkinn |
| |
| | piben har fået en anden lyd | | | nå har pipa fått en annen lyd | | | no har pipa fått ein annan lyd | | | nu är det annat ljud i skällan | | | nú er viðvent í holuni | | | nyt on toinen ääni kellossa |
|
| | það heyrist hljóð úr horni |
| |
| | der lyder protester | | | det kommer innsigelser, noen protesterer | | | det kjem innvendingar, nokon protesterer | | | det hörs protester | | | nú hoyrast mótmæli | | | (hän) esittää vastalauseensa |
|
| | þegja þunnu hljóði |
| |
| | lytte opmærksomt; | | | holde tand for tunge | | | tie stille og høre etter, holde tann for tunge; | | | være lutter øre | | | teia stille og høyra etter, halda tann for tunge; | | | spissa øyre | | | hålla tand för tunga; | | | vara tyst men lyssna uppmärksamt | | | einki at siga, lurta væl | | | olla hiljaa |
|
| | <stjórnin var endurkjörin> í einu hljóði |
| |
| | <bestyrelsen blev genvalgt> enstemmigt | | | <styret ble> enstemmig <gjenvalgt> | | | <styret blei> samrøystes <attvalt> | | | <styrelsen återvaldes> enhälligt | | | nevndin var einmælt afturvald | | | <hallitus valittiin uudestaan> yksimielisesti |
|
| | <þau töluðu saman> í hálfum hljóðum |
| |
| | <de talte> sagte <sammen> | | | <de snakket> lavt <sammen>, <de> hvisket <til hverandre> | | | <dei snakka> lågt <saman>, <dei> kviskra <til kvarandre> | | | <de pratade> halvviskande <med varandra> | | | <tey> teskaðu saman | | | <he juttelivat keskenään> puoliääneen |
|
| | <lýsa þessu yfir> í heyranda hljóði |
| |
| | <erklære dette> i vidners nærvær | | | <erklære dette> offentligt | | | <erklære det> i vitners nærvær, <komme med en> offentlig <erklæring> | | | <erklæra det> med vitne til stades, <komma med ei> offentleg <erklæring> | | | <deklarera det här> offentligt | | | <kunngera hetta> meðan vitni eru hjástødd | | | <ilmoittaa siitä> muiden kuullen |
|
| | <bölva> í hljóði |
| |
| | <bande> indvendigt | | | <bande> for sig selv | | | <bande> i sit stille sind | | | <banne> stille, <banne> i sitt stille sinn | | | <banna> stille, <banna> i sitt stille sinn | | | <svära> inom sig | | | <banna> innantanna | | | <kiroilla> hiljaa itsekseen |
|
| | <segja þetta> upp úr eins manns hljóði |
| |
| | pludselig <udbryde> | | | bryde tavsheden <ved at sige det her> | | | <si dette> og bryte tausheten | | | <seia dette> og bryta togna | | | plötsligt <säga>, bryta tystnaden <genom att säga...> | | | siga hetta knappliga, bróta tøgnina, tá ið <hetta verður sagt> | | | rikkoa hiljaisuus sanomalla |
|