|
uttale |
| bøying |
| hljóðsýni (dolby thx eins og í bíó) |
| lyd; |
| skrig |
| lyd |
| lyd |
| ljud |
| ljóð, róp |
| ääni |
| hljóðið frá <fossinum> |
|
| lyden fra <vandfaldet> | | lyden fra <fossen> | | lyden frå <fossen> | | ljudet från <forsen> | | <fossa>dunið | | <vesiputouksen> ääni |
|
| hljóðið í <bílnum> |
|
| <bilens> lyd | | lyden i <bilen>; | | lyden fra <bilen> | | lyden fra <bilen>, <bil>lyden, lyden i <bilen> | | lyden frå <bilen>, <bil>lyden, lyden i <bilen> | | <bilens> ljud, ljudet i <bilen>, ljudet från <bilen> | | <bil>ljóðið, ljóðið í <bilinum>, ljóðið frá <bilinum> | | <auton> ääni |
|
| ganga á hljóðið |
|
| gå efter lyden | | gå etter lyden | | gå etter lyden | | gå efter ljudet | | elta ljóðið | | seurata ääntä |
|
| gefa frá sér hljóð |
|
| udstøde en lyd | | udsende en lyd | | sige noget | | si noe, gi lyd fra seg | | seia noko, gje lyd frå seg | | ge ljud ifrån sig | | geva ljóð frá sær, siga okkurt | | äännellä |
|
| koma ekki upp hljóði |
|
| have mistet/tabt mælet, ikke kunne sige et ord; | | have mistet stemmen | | ikke få fram en lyd, miste munn og mæle | | ikkje få fram ein lyd, mista munn og mæle | | inte kunna få ur sig ett ljud | | ikki at fáa orðið upp, missa bæði munn og mæli | | olla saamatta sanaa suustaan |
|
| reka upp hljóð |
|
| sætte i et skrig | | sette i et skrik | | setja i eit skrik | | skrika till | | rópa við | | huudahtaa |
|
|
|
| biðja/kveðja sér hljóðs |
|
| bede om ordet | | bede om (at få) tilhørernes opmærksomhed | | be om ordet, be om oppmerksomhet | | be om ordet, be om merksemd | | be om ordet, be om uppmärksamhet | | biðja sær ljóð, biðja um orðið | | pyytää hiljaisuutta |
|
| fá hljóð |
|
| få ordet | | få tilhørernes opmærksomhed | | få ordet | | få ordet | | få ordet | | fáa orðið, fáa ljóð | | saada puheenvuoro |
|
| hafa hljóð |
|
| tie stille | | være stille | | tie stille | | teia stille | | vara tyst | | tiga, vera kvirrur | | vaieta, olla hiljaa | | hafið hljóð krakkar meðan ég útskýri þetta | |
| vær stille, børn, mens jeg forklarer det her | | vær stille, unger, mens jeg forklarer dette | | ver stille, ungar, medan eg forklarer dette | | hör ni barn, var tysta medan jag förklarar det här | | verið kvirr børn meðan eg greiði frá hesum | | lapset, olkaa hiljaa, kun selitän tämän |
|
|
| heyra í <honum> hljóðið |
|
| høre hvad <han> synes; | | høre hvordan <han> har det | | høre hva <han> synes; | | høre hvordan det står til med <ham> | | høyra kva <han> synest; | | høyra korleis det står til med <han> | | höra vad <han> tycker; | | höra hur <han> har det | | hoyra hvat <hann> heldur, hoyra hvussu <hann> hevur tað | | kuulla <hänen> mielipiteensä |
|
| vera með hljóðum |
|
| ømme sig | | skrige af smerte | | jamre seg | | jamra seg | | jämra sig | | stuna, eymka seg | | vaikeroida |
|
| það er dauft í <honum> hljóðið |
|
| <han> lyder trist | | <han> høres trist ut | | <han> høyrest trist ut | | <han> verkar ledsen, <han> verkar missnöjd | | tað ljóðar sum <hann> er tungur í huga | | <hän> kuulostaa apealta |
|
| það er komið annað hljóð í strokkinn |
|
| piben har fået en anden lyd | | nå har pipa fått en annen lyd | | no har pipa fått ein annan lyd | | nu är det annat ljud i skällan | | nú er viðvent í holuni | | nyt on toinen ääni kellossa |
|
| það heyrist hljóð úr horni |
|
| der lyder protester | | det kommer innsigelser, noen protesterer | | det kjem innvendingar, nokon protesterer | | det hörs protester | | nú hoyrast mótmæli | | (hän) esittää vastalauseensa |
|
| þegja þunnu hljóði |
|
| lytte opmærksomt; | | holde tand for tunge | | tie stille og høre etter, holde tann for tunge; | | være lutter øre | | teia stille og høyra etter, halda tann for tunge; | | spissa øyre | | hålla tand för tunga; | | vara tyst men lyssna uppmärksamt | | einki at siga, lurta væl | | olla hiljaa |
|
| <stjórnin var endurkjörin> í einu hljóði |
|
| <bestyrelsen blev genvalgt> enstemmigt | | <styret ble> enstemmig <gjenvalgt> | | <styret blei> samrøystes <attvalt> | | <styrelsen återvaldes> enhälligt | | nevndin var einmælt afturvald | | <hallitus valittiin uudestaan> yksimielisesti |
|
| <þau töluðu saman> í hálfum hljóðum |
|
| <de talte> sagte <sammen> | | <de snakket> lavt <sammen>, <de> hvisket <til hverandre> | | <dei snakka> lågt <saman>, <dei> kviskra <til kvarandre> | | <de pratade> halvviskande <med varandra> | | <tey> teskaðu saman | | <he juttelivat keskenään> puoliääneen |
|
| <lýsa þessu yfir> í heyranda hljóði |
|
| <erklære dette> i vidners nærvær | | <erklære dette> offentligt | | <erklære det> i vitners nærvær, <komme med en> offentlig <erklæring> | | <erklæra det> med vitne til stades, <komma med ei> offentleg <erklæring> | | <deklarera det här> offentligt | | <kunngera hetta> meðan vitni eru hjástødd | | <ilmoittaa siitä> muiden kuullen |
|
| <bölva> í hljóði |
|
| <bande> indvendigt | | <bande> for sig selv | | <bande> i sit stille sind | | <banne> stille, <banne> i sitt stille sinn | | <banna> stille, <banna> i sitt stille sinn | | <svära> inom sig | | <banna> innantanna | | <kiroilla> hiljaa itsekseen |
|
| <segja þetta> upp úr eins manns hljóði |
|
| pludselig <udbryde> | | bryde tavsheden <ved at sige det her> | | <si dette> og bryte tausheten | | <seia dette> og bryta togna | | plötsligt <säga>, bryta tystnaden <genom att säga...> | | siga hetta knappliga, bróta tøgnina, tá ið <hetta verður sagt> | | rikkoa hiljaisuus sanomalla |
|