|
uttale |
| bøying |
| 1 |
|
| (gripur) | | ting, genstand | | ting, sak, gjenstand | | ting, sak, gjenstand | | föremål | | sak | | grej (vardagligt) | | pryl (vardagligt) | | lutur, ting | | esine, tavara | | þrír hlutir úr silfri | |
| tre genstande af sølv | | tre gjenstander i sølv | | tre gjenstandar i sølv | | tre föremål av silver | | tríggir lutir úr silvri | | kolme hopeaesinettä |
|
|
| 2 |
|
| (þáttur) | | del | | part; | | andel | | del, andel, stilling | | del, part, stilling | | (hluti:) | | del | | andel | | lott; | | (hlutverk:) | | roll | | partur, lutur | | osa | | osakkuus, osallisuus | | hlutur skólans í uppeldi barna er stór | |
| skolens rolle i børneopdragelsen er stor | | skolens del i barneoppdragelsen er stor | | skulen har ein stor del i barneoppsedinga | | skolans roll i barnens uppfostran är stor | | skúlin eigur eina týðandi lut í barnauppalingini | | koululla on tärkeä osa lastenkasvatuksessa |
| | eiga hlut að <deilunni> | |
| være indblandet i <striden> | | være part i <saken> | | vera part i <saka> | | vara inblandad i <tvisten> | | vera partur í <stríðnum> | | olla osallisena <kiistaan> |
| | eiga hlut í <fyrirtækinu> | |
| have en anpart i <firmaet> | | ha andel i <firmaet> | | ha lut i <firmaet> | | ha en andel i <företaget> | | eiga part í <fyritøkuni> | | olla osakkaana <yrityksessä> |
|
|
|
|
| bera skarðan hlut frá borði |
|
| trække det korteste strå | | få lite utbytte | | få lite utbyte | | ha dålig lön för mödan | | verða við skerdan lut | | saada huono palkka vaivannäöstä |
|
| bíða lægri hlut |
|
| komme til kort, tabe | | ligge under, dra det korteste strået | | liggja under, dra det kortaste strået | | förlora | | dra det kortaste strået | | verða við undirlutan | | vetää lyhin korsi |
|
| eiga hlut að máli |
|
| være part i sagen | | være part i saken | | vera part i saka | | vara inblandad | | vera uppi í málinum | | olla osallisena |
|
| eiga í hlut |
|
| være involveret | | være involvert | | vera involvert | | vara den som saken gäller | | vera uppií, eiga lut í | | olla osallinen |
|
| fá <drjúgan hluta arfsins> í sinn hlut |
|
| få (tildelt) <en god del af arven> | | få <en god del av arven> til sin del | | få <ein god del av arven> til sin del | | få <en stor del av arvet> på sin lott | | fáa <ein stóran part av arvinum> í sín lut | | saada osakseen <suuri osa perinnöstä> |
|
| gera á hlut <hans> |
|
| gøre <ham> uret | | gjøre noe mot <ham> | | gjera noko mot <han> | | göra <honom> orätt | | gera <honum> órætt | | tehdä <hänelle> vääryyttä |
|
| hlutur <hans> er fyrir borð borinn |
|
| <hans> interesser bliver tilsidesat | | <hans> interesser blir tilsidesatt | | interessene <hans> vert sett tilside | | <hans> intressen åsidosätts | | <hann> er fyri vanbýti | | <hänen> eduistaan ei huolehdita |
|
| láta ekki/hvergi sinn hlut |
|
| ikke give efter | | ikke gi etter | | ikkje gi etter | | inte ge sig | | geva seg ikki, aldri lata sær lynda | | olla antamatta periksi |
|
| láta <þetta> liggja á milli hluta |
|
| ikke tage stilling til <det>, lade <det> stå hen, lade <det> ligge | | la <dette> ligge | | la <dette> liggja | | bortse ifrån <detta> | | inte ta ställning till <detta> | | lata <hatta> liggja, síggja burtur frá <hasum> | | olla ottamatta kantaa <siihen> |
|
| rétta hlut sinn |
|
| rette op på situationen, få oprejsning | | forbedre <sin> situasjon | | bedra situasjonen <sin> | | förbättra sin sak | | ordna upp situationen | | fáa æruna aftur | | parantaa asemiaan |
|
| taka <þessu ónæði> eins og sjálfsögðum hlut |
|
| være upåvirket af <denne forstyrrelse/ulejlighed> | | ta <denne uleiligheten> som en selvfølge | | ta <denne umaken> som ei sjølvfølgje | | ta <besväret> som en självklarhet | | taka <hetta stríðið> sum var tað sjálvsagt | | suhtautua <vaivannäköön> kuin itsestäänselvään asiaan |
|
| una <illa> við sinn hlut |
|
| være <u>tilfreds med stillingen, være <u>tilfreds med sin lod | | være <misfornøyd> for sin del | | vera <lite nøgd> for sin del | | vara <miss>nöjd | | lata <illa> at | | olla tyytmätön osaansa |
|
| það liggur í hlutarins eðli að <það er kaldara uppi á fjöllum> |
|
| det ligger i sagens natur at <det er koldere oppe i bjergene> | | det ligger i sakens natur <at det er kaldt oppe i fjellene> | | det ligg i sakas natur <at det er kaldare opp i fjella> | | det ligger i sakens natur <att det är kallare i fjällen> | | tað er ein royndur lutur at <tað er kaldari í fjøllunum> | | on selvää, että <vuorilla on kylmempää> |
|
| það þýðir ekki að sakast um orðinn hlut |
|
| det nytter ikke at græde over spildt mælk, sket er sket | | det nytter ikke å gråte over spilt melk | | det nyttar ikkje å gråta over spilt mjølk | | det är inte lönt att gråta över spilld mjölk | | gjørd gerð fær onga vend | | tapahtuneelle ei voi mitään |
|
| þetta er orðinn hlutur |
|
| det er et faktum | | dette er en kjensgjerning | | dette er ei kjensgjerning | | det är ett faktum | | hetta fær onga vend | | se on tosiseikka |
|
| þetta er sjálfsagður hlutur |
|
| det er en selvfølge | | det er en selvsagt ting | | det er ein sjølvsagt ting | | det är en självklarhet | | hatta er sjálvsagt | | se on itsestäänselvää |
|
| <standa þarna> eins og illa gerður hlutur |
|
| <blot stå og> ikke vide hvor man skal gøre af sig selv, <stå der> som en tåbe, kunne krybe i et musehul | | <stå der> helt malplassert | | <stå der> heilt malplassert | | <stå där> som ett fån | | <standa> sum ósmurdur skeyti | | <seistä siellä> kuin mikäkin hölmö |
|
| <þarna var> ekki nokkur skapaður hlutur |
|
| <der var> ingen verdens ting | | <der var> slettes ingen ting | | <der var> slettes ingen ting | | <där fanns> inte ett skapandes grand | | <har var> einki petti at finna | | <sieltä> ei <löytynyt> yhtään mitään |
|
| <þetta verk> kemur í hlut <hans> |
|
| det falder i <hans> lod at udføre <dette arbejde> | | <dette arbeidet> faller på <ham> | | <dette arbeidet> fell på <han> | | <den uppgiften> faller på <hans> lott | | <hetta arbeiðið> fellur í hansara lut | | <tuo työ> jää <hänen> tehtäväkseen |
|