ISLEX - ordboka
Árni Magnússon-instituttet for islandske studiar
vel ordbok:
alle
hræra v info
 
uttale
 bøying
 1
 
 (blanda)
 objekt: akkusativ/dativ
 røre
 røre, blande
 røra, blanda
 röra
 blanda
 røra
 sekoittaa
 hann hrærir í pottinum
 
 han rører i gryden
 han rör i grytan
 hann rørir í grýtuni
 hän sekoittaa kattilaa
 hún hrærði saman vatn og hveiti
 
 hun rørte mel og vand sammen
 hon rörde ned vetemjölet i vattnet
 hon rørdi saman vatn og mjøl
 hän sekoitti vehnäjauhot veteen
 hrærið kryddinu saman við olíuna
 
 rør krydderierne sammen med olien
 blanda kryddor och olja
 rør kryddið saman við oljuna
 mausteet sekoitetaan öljyyn
 þau hrærðu sykri út í kaffið sitt
 
 de kom sukker i kaffen
 de hade socker i kaffet
 tey rørdu sukur í kaffið hjá sær
 he sekoittivat sokeria kahviinsa
 2
 
 (hreyfa sig)
 objekt: akkusativ
 røre (sig)
 røre (seg), bevege (seg)
 røra (seg), bevega (seg)
 röra (sig)
 røra seg
 liikkua
 geta sig hvergi hrært
 
 ikke kunne røre sig
 ikke kunne røre seg
 ikkje kunna røra seg
 inte kunna röra sig
 vera fyri ongum
 ei pysty liikahtamaankaan
 hann er mjög veikur og getur sig hvergi hrært
 
 han er meget syg og er bundet til sengen
 han är svårt sjuk och helt sängliggande
 hann er fyri ongum av sjúku
 hän on hyvin sairas eikä pysty liikahtamaankaan
 hræra hvorki legg né lið
 
 ligge/sidde/være fuldstændigt stille, ikke kunne røre hverken arme eller ben;
 være fuldstændigt lammet;
 ikke foretage sig noget, undlade at gribe ind
 ikke lee på en finger
 stå bom stille
 ikkje lea på ein finger
 stå bom stille
 vara blickstilla
 røra hvørki lið ella lim
 (hän) ei liikauta eväänsäkään
 hræra hvorki hönd né fót
 
 ikke foretage sig noget, være fuldstændigt passiv
 ikke gripe inn
 ikkje gripa inn
 inte lyfta ett finger
 ikki taka hond frá síðu
 ei liikauta sormeaankaan
 hann hrærði hvorki hönd né fót til að hjálpa henni
 
 han rørte ikke en finger for at hjælpe hende, han gjorde ingenting for at hjælpe hende
 han lyfte inte ett finger för att hjälpa henne
 han gjorde ingenting för att hjälpa henne
 hann tók ikki hond frá síðu at hjálpa henni
 mies ei liikauttanut sormeaankaan auttaakseen naista
 3
 
 (hreyfa við)
 ændre;
 røre, pille
 røre, ta på
 røra, ta på
 röra om
 rubba
 pilka við
 muuttaa, koskea
 ég bið ykkur að hræra ekki við neinu í kirkjunni
 
 jeg beder jer om ikke at pille ved noget i kirken
 jag ber er att inte rubba något i kyrkan
 eg heiti staðiliga á tykkum ikki at pilka við nakað í kirkjuni
 pyydän, ettette koske kirkossa mihinkään
 ráðherrarnir ætla að fara að hræra í stjórnkerfinu
 
 ministrene har tænkt sig at omstrukturere statsapparatet, ministrene har tænkt sig at foretage ændringer inden for magtapparatet
 ministrarna tänker röra om i den offentliga sektorn
 ráðharrarnir ætla sær at pilka við stjórnarskipanina
 ministerit aikovat tehdä muutoksia hallinnossa
 4
 
 (vekja tilfinningar)
 røre, bevæge, gribe
 berøre, komme nær
 røra ved, komma nær
 beröra
 gripa
 röra
 ávirka, nerta við
 liikuttaa
 sagan hrærir við lesandanum
 
 læseren bliver grebet af historien
 läsaren blir rörd av historien
 søgan ávirkar lesaran
 tarina liikuttaa lukijoita
 frásögnin hrærði hjörtu viðstaddra
 
 tilhørerne blev grebet om hjertet da de hørte historien, beretningen gik tilhørerne lige til hjertet
 åhörarna blev gripna av berättelsen
 frásøgan nart við tey, ið lurtaðu
 kertomus kosketti kuulijoiden sydäntä
 hræra <hana> til meðaumkunar
 
 bevæge <hende> til medlidenhed, få <hende> til at føle medlidenhed
 vekke medlidenheten <hennes>
 vekkja medkjensla <hennar>
 väcka <hennes> medlidande
 gera <hana> illa við
 herättää <hänessä> sääliä
 hrærast, v
 hrærður, adj
© Stofnun Árna Magnússonar í íslenskum fræðum, Árnagarði við Suðurgötu, 101 Reykjavík