hræra
v
ég hræri, hann hrærir; hann hrærði; hann hefur hrært
|
|
uttale | | bøying | | 1 | |
| (blanda) | | objekt: akkusativ/dativ | | røre | | røre, blande | | røra, blanda | | röra | | blanda | | røra | | sekoittaa | | hann hrærir í pottinum | |
| han rører i gryden | | han rör i grytan | | hann rørir í grýtuni | | hän sekoittaa kattilaa |
| | hún hrærði saman vatn og hveiti | |
| hun rørte mel og vand sammen | | hon rörde ned vetemjölet i vattnet | | hon rørdi saman vatn og mjøl | | hän sekoitti vehnäjauhot veteen |
| | hrærið kryddinu saman við olíuna | |
| rør krydderierne sammen med olien | | blanda kryddor och olja | | rør kryddið saman við oljuna | | mausteet sekoitetaan öljyyn |
| | þau hrærðu sykri út í kaffið sitt | |
| de kom sukker i kaffen | | de hade socker i kaffet | | tey rørdu sukur í kaffið hjá sær | | he sekoittivat sokeria kahviinsa |
|
| | 2 | |
| (hreyfa sig) | | objekt: akkusativ | | røre (sig) | | røre (seg), bevege (seg) | | røra (seg), bevega (seg) | | röra (sig) | | røra seg | | liikkua | | geta sig hvergi hrært | |
| ikke kunne røre sig | | ikke kunne røre seg | | ikkje kunna røra seg | | inte kunna röra sig | | vera fyri ongum | | ei pysty liikahtamaankaan | | hann er mjög veikur og getur sig hvergi hrært | |
| han er meget syg og er bundet til sengen | | han är svårt sjuk och helt sängliggande | | hann er fyri ongum av sjúku | | hän on hyvin sairas eikä pysty liikahtamaankaan |
|
| | hræra hvorki legg né lið | |
| ligge/sidde/være fuldstændigt stille, ikke kunne røre hverken arme eller ben; | | være fuldstændigt lammet; | | ikke foretage sig noget, undlade at gribe ind | | ikke lee på en finger | | stå bom stille | | ikkje lea på ein finger | | stå bom stille | | vara blickstilla | | røra hvørki lið ella lim | | (hän) ei liikauta eväänsäkään |
| | hræra hvorki hönd né fót | |
| ikke foretage sig noget, være fuldstændigt passiv | | ikke gripe inn | | ikkje gripa inn | | inte lyfta ett finger | | ikki taka hond frá síðu | | ei liikauta sormeaankaan | | hann hrærði hvorki hönd né fót til að hjálpa henni | |
| han rørte ikke en finger for at hjælpe hende, han gjorde ingenting for at hjælpe hende | | han lyfte inte ett finger för att hjälpa henne | | han gjorde ingenting för att hjälpa henne | | hann tók ikki hond frá síðu at hjálpa henni | | mies ei liikauttanut sormeaankaan auttaakseen naista |
|
|
| | 3 | |
| (hreyfa við) | | ændre; | | røre, pille | | røre, ta på | | røra, ta på | | röra om | | rubba | | pilka við | | muuttaa, koskea | | ég bið ykkur að hræra ekki við neinu í kirkjunni | |
| jeg beder jer om ikke at pille ved noget i kirken | | jag ber er att inte rubba något i kyrkan | | eg heiti staðiliga á tykkum ikki at pilka við nakað í kirkjuni | | pyydän, ettette koske kirkossa mihinkään |
| | ráðherrarnir ætla að fara að hræra í stjórnkerfinu | |
| ministrene har tænkt sig at omstrukturere statsapparatet, ministrene har tænkt sig at foretage ændringer inden for magtapparatet | | ministrarna tänker röra om i den offentliga sektorn | | ráðharrarnir ætla sær at pilka við stjórnarskipanina | | ministerit aikovat tehdä muutoksia hallinnossa |
|
| | 4 | |
| (vekja tilfinningar) | | røre, bevæge, gribe | | berøre, komme nær | | røra ved, komma nær | | beröra | | gripa | | röra | | ávirka, nerta við | | liikuttaa | | sagan hrærir við lesandanum | |
| læseren bliver grebet af historien | | läsaren blir rörd av historien | | søgan ávirkar lesaran | | tarina liikuttaa lukijoita |
| | frásögnin hrærði hjörtu viðstaddra | |
| tilhørerne blev grebet om hjertet da de hørte historien, beretningen gik tilhørerne lige til hjertet | | åhörarna blev gripna av berättelsen | | frásøgan nart við tey, ið lurtaðu | | kertomus kosketti kuulijoiden sydäntä |
| | hræra <hana> til meðaumkunar | |
| bevæge <hende> til medlidenhed, få <hende> til at føle medlidenhed | | vekke medlidenheten <hennes> | | vekkja medkjensla <hennar> | | väcka <hennes> medlidande | | gera <hana> illa við | | herättää <hänessä> sääliä |
|
| | hrærast, v | | hrærður, adj |
|
|
|