| |
uttale |
| | beyging |
| | 1 |
| |
| | (um viðbragð) | | | give et sæt/gib/ryk | | | rykke til, skvette | | | rykkja til, skvetta | | | spritta till | | | rycka till | | | støkka | | | hätkähtää, säpsähtää | | | hrökkva við | | |
| | blive forskrækket | | | skvette, rykke til | | | skvetta, rykkja til | | | bli förskräckt | | | rycka till | | | hvøkka við | | | säpsähtää | | | hann hrekkur við þegar hann heyrir í símanum | | |
| | det giver et sæt i ham da han hører telefonen ringe | | | han rycker till när han hör telefonen | | | hann hvøkkur við, tá ið hann hoyrir telefonina | | | hän säpsähtää, kun hän kuulee puhelimen soivan |
|
| | | hrökkva í kút | | |
| | blive meget forskrækket | | | rykke til av forskrekkelse | | | få seg en støkk | | | bli forskrekka | | | få seg ein støkk | | | spritta till av förskräckelse | | | gerast skakkur | | | säikähtää |
| | | hrökkva eða stökkva | | |
| | bære eller briste | | | bera eller bresta | | | nu eller aldrig | | | bära eller brista | | | røkka ella støkka | | | nyt tai ei koskaan |
|
|
| | 2 |
| |
| | (slitna) | | | gå itu | | | gå i stykker | | | gå i stykkjer | | | gå sönder | | | støkka sundur | | | mennä rikki | | | diskurinn hrökk í sundur þegar ég snerti hann | | |
| | tallerknen gik itu da jeg rørte den | | | tallriken gick sönder när jag rörde vid den | | | tallerkurin støkk sundur, tá ið eg nart hann | | | lautanen meni rikki, kun kosketin sitä |
|
|
| | 3 |
| |
| | hrökkva + fyrir | | |
| | række, dække | | | rekke, dekke | | | rekkja, dekkja | | | räcka | | | täcka | | | røkka til | | | riittää | | | atvinnuleysisbæturnar hrukku varla fyrir mat | | |
| | dagpengene kunne knap nok dække udgifterne til mad | | | arbetslöshetsersättningen täcker knappt kostnaderna för mat | | | arbeiðsloysisstuðulin rakk neyvan til mat | | | työttömyyspäivärahat riittävät tuskin ruokaan |
|
|
|
| | 4 |
| |
| | hrökkva + til | | |
| | række, dække | | | rekke, dekke | | | rekkja, dekkja | | | räcka | | | täcka | | | røkka til | | | riittää | | | fjárveitingin til skólans hrekkur ekki til rekstursins | | |
| | bevillingen til skolen dækker ikke udgifterne til driften | | | skolans anslag räcker inte till driftskostnaderna | | | játtanin til skúlan røkkur ikki til raksturin | | | koulun määrärahat eivät riitä käyttökustannuksiin |
|
|
|
| | 5 |
| |
| | hrökkva + upp | | |
| | a | | |
| | vågne brat, vågne med et sæt | | | våkne med et rykk | | | vakna med eit rykk | | | vakna med ett ryck | | | støkka upp úr svøvni | | | kavahtaa hereille | | | hann hrökk upp við hátt þrumuhljóð | | |
| | han blev vækket brat af den voldsomme torden | | | han vaknade med ett ryck av en åskknall | | | hann støkk upp úr svøvni av torusláttinum | | | hän kavahti hereille ukkosenjyrähdykseen |
|
| | | b | | |
| | springe op | | | springe opp | | | springa opp | | | slitas upp | | | støkka upp | | | ponnahtaa auki | | | hurðin hrökk upp í vindinum | | |
| | døren sprang op i vinden | | | dörren slets upp av blåsten | | | hurðin støkk upp í óveðrinum | | | ovi ponnahti auki tuulen voimasta |
|
|
|
|
| | 6 |
| |
| | hrökkva + upp af | | |
| | uformelt | | | kradse af | | | gå bort | | | gå bort | | | gå bort | | | falla ifrån | | | leggja árarnar inn | | | nukkua pois | | | gamla konan hrökk upp af í fyrra | | |
| | den gamle kone kradsede af sidste år | | | den gamla kvinnan gick bort i fjol | | | tann gamla konan legði árarnar inn í fjør | | | vanha nainen nukkui pois viime vuonna |
|
|
|
| | 7 |
| |
| | hrökkva + út úr | | |
| | <þetta> hrekkur út úr <mér> | | |
| | <det> ryger ud af munden på <mig> | | | <det> skvetter ut av <munnen på meg> | | | <det> skvett ut av <munnen på meg> | | | <jag> hör mig själv säga <det här> | | | <hetta> dettur <mær> av munni | | | <se> lipsahtaa <minulta> | | | það hrökk út úr mér að hann væri bjáni | | |
| | det røg ud af mig at han var en idiot | | | jag hörde mig själv säga att han var en idiot | | | tað datt mær av munni, at hann er ein dólgur | | | minulta lipsahti, että hän on typerys |
|
|
|
|