|
uttale |
| bøying |
| 1 |
|
| (hugsun) | | tanke | | tanke | | tanke | | sinne | | tanke | | håg | | hugur, hugi | | ajatus | | láta sér þetta ekki til hugar koma | |
| ikke så meget som tænke på det | | ikke kunne finde på det | | ikke kunne forestille seg | | ikkje kunna førestilla seg | | inte kunna tänka sig det där | | lata ikki hetta koma til hugs | | se ei tule edes mieleen |
| | <mér> kemur <gamalt atvik> í hug | |
| <jeg> kommer til at tænke på <noget der skete for længe siden> | | <jeg> kommer til å tenke på <en gammel hendelse> | | <en gammel hendelse> kommer <meg> i tankene | | <eg> kjem i hug <ei gamal hending> | | <ei gamal hending> kjem i tankane (<mine>) | | <jag> kommer att tänka på <en gammal tilldragelse> | | ein <gomul hending> kemur <mær> í hug | | mielee<ni> juolahtaa <vanha tapaus> |
|
|
| 2 |
|
| (áhugi) | | lyst, interesse | | lyst, interesse | | lyst, interesse | | lust | | intresse | | hugur | | kiinnostus | | hafa hug á <starfinu> | |
| være interesseret i <arbejdet> | | være interessert i <jobben> | | vera interessert i <jobben> | | vara intresserad av <arbetet> | | vara sugen på <jobbet> (vardagligt) | | hava hug til <starvið> | | olla kiinnostunut <työstä> |
| | hugur <hans> stendur til þess að <verða bóndi> | |
| <han> vil gerne <være landmand>, <han> har tænkt sig at blive <landmand> | | <han> har lyst til å <bli bonde> | | <han> har lyst til å <bli bonde> | | <han> skulle vilja <bli bonde> | | hugur <hansara> stendur til at <gerast bóndi> | | <hän> on kiinnostunut <maanviljelijän> työstä |
|
|
|
|
| það er hugur í <honum> |
|
| <han> har gåpåmod | | <han> har pågangsmot | | <han> er ivrig (etter å komme i gang med noe) | | <han> har pågangsmot | | <han> er ivrig (etter å komma i gang med noko) | | det är ruter i <honom> | | <hann> er hugagóður | | <hänessä> on tarmoa |
|
| eiga/vinna hug og hjörtu <áhorfenda> |
|
| vinde <publikums> gunst | | vinne <publikums> gunst | | vinna gunst hjå <publikum> | | vinna <publikens> gunst | | vinna hjørtuni hjá <áhoyrarunum> | | valloittaa <katsojien> sydämet |
|
| gera upp hug sinn |
|
| beslutte sig | | tage en beslutning | | bestemme seg | | ta en avgjørelse | | bestemma seg | | ta avgjerd | | bestämma sig | | gera av | | tehdä päätös |
|
| hugur fylgir máli |
|
| det er ikke bare tomme ord | | dette er ikke bare tomme ord | | handling følger ord | | dette er ikkje berre tomme ord | | handling følgjer ord | | det är inte bara tomma ord | | hetta eru ikki tóm orð | | se ei ole pelkkää tyhjää puhetta |
|
| <mér> blandast ekki hugur um að <henni hefur mislíkað þetta> |
|
| <jeg> er ikke i tvivl om at <hun ikke har brudt sig om det> | | <jeg> er fuldt ud klar over at <det ikke huede hende> | | <jeg> er ikke i tvil om at <hun har mislikt dette> | | <eg> er ikkje i tvil om at <ho har mislikt dette> | | <jag> hyser inget tvivel om att <hon blev missnöjd med det här> | | <eg> ivist ikki í at <hetta mislíkaði henni> | | <minä> ymmärrän täysin, <ettei hän ole pitänty tästä> |
|
| <mér> dettur ekki í hug að <biðjast afsökunar> |
|
| det kunne ikke falde mig ind at <undskylde> | | det kunne ikke/aldri falle <meg> inn å <be om unnskyldning> | | det kunne ikkje/aldri falla <meg> inn å <be om orsaking> | | det skulle aldrig falla <mig> in att <be om ursäkt> | | tað kemur <mær> ikki í hug at <biðja um umbering> | | mielee<ni> ei edes juolahda <pyytää anteeksi> |
|
| skoða hug sinn |
|
| overveje | | tænke noget igennem | | tenke seg om | | tenkja seg om | | noga överväga sin egen inställning | | tänka igenom (det hela / saken / det här) | | ta sig en funderare | | hugsa seg um | | umráða seg | | miettiä asiaa |
|
| tala þvert um hug sér |
|
| ikke udtrykke sin ærlige mening | | udtale sig stik imod sin egen overbevisning | | si noe mot bedre vitende | | si noe som strider mot ens overbevisning | | seia noko mot betre vitande | | seia noko som strir mot eiga overtyding | | tala emot sin egen övertygelse | | tosa ímóti egnari áskoðan | | puhua vakaumuksensa vastaisesti |
|
| vera annars hugar |
|
| være fjern | | være uopmærksom | | have tankerne et andet sted | | være åndsfraværende | | tenke på noe annet | | ha tankene andre steder | | være tankespredt | | vera åndsfråverande | | tenkja på noko anna | | ha tankane andre stader | | vera tankespreidd | | ha annat i tankarna | | vara okoncentrerad | | vera fjarhugaður | | olla omissa ajatuksissaan |
|
| vera eins og hugur manns |
|
| være ualmindeligt behagelig | | være (helt) etter mitt hjerte | | vera (heilt) etter mitt hjarte | | vara allt man kan begära | | vera ógvuliga dámligur | | olla hyvin miellyttävä |
|
| <fremja afbrot> af ráðnum hug |
|
| <begå en> forsætlig/overlagt <forbrydelse> | | <begå en kriminell handling> med overlegg | | <utøva ei kriminell handling> med overlegg | | <begå> ett överlagt <brott> | | <fremja lógarbrot> við ráddum huga | | <tehdä rikos> tarkoituksellisesti |
|
| <óska þessa> af heilum hug |
|
| <ønske dette> af hele sit hjerte | | oprigtigt <ønske dette> | | helhjertet <ønske dette> | | <ønske dette> av hele sitt hjerte | | heilhjarta <ønskja dette> | | <ønskja dette> av fullt hjarte | | <önska det här> av hela sitt hjärta | | <ynskja hetta> av heilum huga | | <toivoa sitä> koko sydämestään |
|
| <mér> datt <þetta> í hug |
|
| <det> faldt <mig> ind | | <det> falt <meg> inn | | <jeg> kom til å tenke på <det> | | <det> fall <meg> inn | | <eg> kom til å tenkja på <det> | | <jag> kom på <det här> | | <det> föll <mig> in | | <hetta> datt <mær> í hug | | <se> juolahti mielee<ni> |
|
| <þau> fella hugi saman |
|
| <de> er/bliver forelskede i hinanden | | <de> blir forelsket (i hverande) | | <dei> vert forelska (i kvarandre) | | <de> är förälskade i varandra | | <tey> eru forelskaði | | <tey> eru ásttikin | | <he> rakastuvat |
|
| <mér> hrýs hugur við <þessari fyrirætlun> |
|
| <jeg> gyser ved tanken om <denne plan> | | <jeg> blir (helt) skjelven av å tenke på <denne planen> | | <eg> får frysningar med tanken på <denne planen> | | <jag> ryser vid tanken på <de här planerna> | | tað rennur <mær> kalt eftir rygginum, tá eg hugsi um <hesa ætlan> | | <aikomus> puistattaa <minua> |
|
| <honum> snýst hugur |
|
| <han> ændrer mening | | <han> ombestemmer <sig> | | <han> ombestemmer seg | | <han> endrer mening | | <han> ombestemmer seg | | <han> endrar meining | | <han> ändrar sig | | <hann> hálsar um | | <hän> muuttaa mielensä |
|
| hugi, n m |