ISLEX - ordboka
Árni Magnússon-instituttet for islandske studiar
vel ordbok:
alle
hún pron/determ
 
uttale
 bøying
 femininum
 1
 
   (om pige, kvinde, hunkønsvæsner eller dyr af hunkøn som står dyrets ejer nær:)
 hun;
   (om dyr af hunkøn:) den
  (person, vesen eller personifisert dyr av hunkjønn)
 hun;
  (dyr av hunkjønn man ikke har et personlig forhold til)
 den
  (person, vesen eller dyr av hokjønn)
 ho
  (um manneskjur og húsdýr sem eru kvenkyns:) hon;
  (vísað til nafnorðs sem táknar manneskju án þess að líffræðilegt kyn sé tekið fram eða vitað:)
 han eller hon (ég sá einhverja mannveru hér úti, hún virtist vera að leita að einhverju: jag såg någon här utanför, han eller hon verkade leta efter nåt)
  (í skrift einnig:) han/hon;
  (vísað til nafnorðs sem táknar dýr án þess að líffræðilegt kyn sé tekið fram eða skipti máli:)
 den (ég sá músina þegar hún skaust út: jag såg musen när den pilade iväg)
 hon
 hän (feminiini)
 hún heitir Kristín
 
 hun hedder Kristín
 hun heter Kristín
 ho heiter Kristín
 hon heter Kristín
 hon eitur Kristin
 hänen nimensä on Kristín
 heyrirðu hvernig hún malar þegar ég klóra henni bakvið eyrun
 
 kan du høre, hvordan den spinder, når jeg klør den bag ørerne?
 hører du hvordan hun maler når jeg klorer henne bak ørene?, hører du hvordan den maler når jeg klorer den bak ørene?
 høyrer du korleis ho mel når eg klorer henne bak øyra?
 hör du hur den spinner när jag kliar den bakom örat?
 hoyrir tú hvussu hon urnar tá ið eg klái henni aftan fyri oyruni?
 kuuletko, kuinka se kehrää, kun rapsutan sitä korvan takaa
 hún sagði að við mættum baka hennar vegna
 
 hun sagde, at vi gerne måtte bage for hendes skyld
 hun sa at vi gjerne kunne bake for hennes del
 ho sa at me gjerne kunne baka for hennar del
 hon sa att för hennes del fick vi gärna baka
 hon segði at vit fyri hennara skuld fegin kundu baka
 hän sanoi, että voisimme hänen puolestaan leipoa
 2
 
 viser tilbage til et feminint substantiv:
 den
 det (fx 'örk(in)' (=papirarket) der er femininum på islandsk, men neutrum på dansk ('papirark(et)'))
  (viser (anaforisk) tilbake til hunkjønnsord i entall)
 den
  (viser (anaforisk) tilbake til hokjønnsord i eintal)
 ho
   (um hluti og hugtök sem ekki hafa líffræðilegt kyn:)
 den;
 det
 hon
 se
 löggan kom og hún yfirheyrði alla viðstadda
 
 politiet kom, og de forhørte alle de tilstedeværende
 politiet kom, og de forhørte alle til stede
 politiet kom, og dei forhøyrde alle til stades
 polisen kom och förhörde alla som var där
 lögreglan kom og hon yvirhoyrdi øll sum vóru hjástødd
 poliisi tuli ja kuulusteli kaikki läsnäolevat
 tölvan mín bilaði og núna er verið að gera við hana
 
 min computer gik i stykker, og nu er den til reparation
 datamaskinen min gikk i stykker, og nå er den til reparasjon
 datamaskina mi gjekk sund, og no er ho til reparasjon
 min dator har gått sönder och nu är den på reparation
 teldan hjá mær brotnaði og nú verður hon umvæld
 tietokoneeni hajosi ja nyt se on korjattavana
 hugmyndin er góð en hún er erfið í framkvæmd
 
 idéen er god, men den er svær at føre ud i livet
 ideen er god, men den er vanskelig å sette ut i livet
 ideen er god, men han er vanskeleg å setja ut i livet
 idén är bra men den är svår att förverkliga
 hugskotið er gott men torført er at gera tað til veruleika
 idea on hyvä, mutta se on vaikea toteuttaa
 3
 
 bestemmelsesord foran personnavne og slægsbetegnelser, der udtrykker intimitet, men som normalt ikke oversættes til dansk
  (demonstrativ foran personnavn og betegnelse på slektning)
 hun
  (demonstrativ føre personnamn og nemning på slektning)
 ho
 talspråklig användning av det personliga pronomenet framför personnamn eller släktskapsord
  (æ, hún mamma: å, morsan alltså)
 tilskilanarorð undan kvennkynsorði sum váttar ættarband ella kennskap
 käytetään tuttavallisuutta korostamassa henkilönimen edessä
 hefurðu nokkuð séð hana Hafdísi í dag?
 
 har du mon set Hafdís i dag?
 har du sett hun Hafdís i dag?
 har du sett ho Hafdís i dag?
 har du sett Hafdís idag?
 du har väl inte sett Hafdís idag?
 hevur tú sæð Hafdís í dag?
 oletko sattunut näkemään Hafdísiä tänään?
 hún litla systir mín átti afmæli í gær
 
 min lillesøster havde fødselsdag i går
 lillesøstera mi hadde bursdag i går
 veslesystera mi hadde bursdag i går
 min lillasyster fyllde år i går
 lítlasystir fylti ár í gjár
 pikkusiskollani oli syntymäpäivä eilen
 þau ætla að koma með mér til hennar Hönnu
 
 de har tænkt sig at tage med mig hen til Hanna
 de har tenkt å bli med meg til hun Hanna
 dei har tenkt å bli med meg til ho Hanna
 de tänker följa med mig till Hanna
 tey ætla at koma við mær til Honnu
 he aikovat tulla kanssani Hannan luo
© Stofnun Árna Magnússonar í íslenskum fræðum, Árnagarði við Suðurgötu, 101 Reykjavík