hvíla
v
ég hvíli, hann hvílir; hann hvíldi; hann hefur hvílt
|
|
uttale | | bøying | | 1 | |
| (um þreytu) | | objekt: akkusativ | | hvile | | hvile | | kvila | | vila | | hvíla | | lepuuttaa | | hann hvíldi hestinn við tréð | |
| han lod hesten hvile ved træet | | han lot hesten hvile ved treet | | han lét hesten kvila ved treet | | han lät hästen vila intill trädet | | hann hvíldi hestin við træið | | hän lepuutti hevosta puun suojassa |
| | hvíla sig | |
| hvile sig, hvile ud | | hvile seg | | kvila seg | | vila sig | | hvíla seg | | levätä, levähtää |
| | hvíla sig á <akstrinum> | |
| holde/tage en pause fra <kørslen> | | ta en pause fra <kjøringen> | | ta ein pause frå <køyringa> | | vila från <körningen> | | hvíla seg frá <koyringini> | | pitää tauko <ajamisesta> |
|
| | 2 | |
| (liggja) | | sove | | sove | | sova | | sova | | sova | | levätä, nukkua | | hún hvíldi hjá honum um nóttina | |
| hun sov hos ham om natten | | hun sov hos ham om natten | | ho sov hos han om natta | | hon sov hos honom den natten | | hon svav hjá honum um náttina | | hän nukkui yön miehen luona |
|
| | 3 | |
| (liggja í gröf) | | hvile (ligge begravet) | | hvile (ligge begravd) | | kvila (liggja gravlagd) | | vila (om avliden) | | hvíla (vera grivin) | | levätä | | megi hann hvíla í friði | |
| må han hvile i fred | | må han hvile i fred | | må han kvila i fred | | må han vila i frid | | mátti hann hvílt í friði | | levätköön rauhassa |
|
| | 4 | |
| hvíla + á | | hvile på (noget); | | påhvile | | hvile på, påhvile | | kvila på, liggja på | | (við áþreifanlegar aðstæður:), vila på; | | (við afstæðar aðstæður:), åvila, åligga | | hvíla á, liggur á | | levätä | | þak musterisins hvílir á sterkum súlum | |
| templets tag hviler på stærke søjler | | templets tak hviler på tunge søyler | | taket til tempelet kviler på tunge søyler | | templets tak vilar på kraftiga pelare | | tak tempulsins hvílir á sterkum súlum | | temppelin katto lepää vahvojen pylväiden varassa |
| | upplýsingaskylda hvílir á seljanda vörunnar | |
| oplysningspligten påhviler varens forhandler | | opplysningsplikt hviler på varens forhandler | | opplysningsplikt kviler på seljaren av vara | | upplysningsplikten åvilar varans säljare | | upplýsingarskyldan leggur á seljara vørunnar | | myyjällä on velvollisuus antaa tietoa tuotteesta |
| | það hvílir <lán> á <húsinu> | |
| <huset> er belånt, <et lån> påhviler <huset> | | <huset> er belånt | | det er lånegjeld på <huset> | | <huset> är belånat | | <lán> er í <húsinum> | | <taloa> varten on otettu lainaa |
| | það hvílir <bölvun> á <þessum stað> | |
| der ligger en <forbandelse> over <dette sted> | | det hviler en <forbannelse> over <dette stedet> | | det kviler ei <forbanning> over <denne staden> | | det ligger en <förbannelse> över <denna plats> | | tað hvílir <ein banning> á <hesum stað> | | tätä paikkaa riivaa <kirous> |
|
| | hvílast, v | | hvíldur, adj |
|
|
|