ISLEX - ordboka
Árni Magnússon-instituttet for islandske studiar
vel ordbok:
alle
1 gull subst n
 
uttale
 bøying
 1
 
 (málmur)
 [mynd]
 guld
 gull
 gull
 guld
 gull
 kulta
 skíra gull
 
 rent/purt guld
 rent gull
 reint gull
 rent guld
 reint gull
 puhdas kulta
 armbandið er úr skíra gulli
 
 armbåndet er af rent guld
 armbåndet er av rent gull
 armbandet er av reint gull
 armbandet är av rent guld
 armbandið er úr reinum gulli
 käsirengas on puhdasta kultaa
 2
 
 (gullverðlaun)
 guld(medalje)
 gull, gullmedalje
 gull, gullmedalje
 guld, guldmedalj
 gullheiðursmerki
 kultamitali
 Jón hreppti gullið í hástökki
 
 Jon tog guld i højdespring
 Jón tok gull i høydehopp
 Jón tok gull i høgdehopp
 Jón tog guld i höjdhopp
 Jón fekk gullheiðursmerki í hæddarlopi
 Jón sai kultaa korkeushypyssä
  
 bera af <öðrum> eins og gull af eiri
 
 rage langt op over <andre>, være i en klasse for sig (selv)
 være mange hakk bedre enn <noe(n)>, være i en klasse for seg
 vera mange hakk bedre enn <noko(n)>, vera i ei klasse for seg
 vara helt överlägsen <andra>, vara i en klass för sig
 ikki vera tikin úr leiki
 olla vertaansa vailla
 bjóða <honum> gull og græna skóga
 
 love <ham> guld og grønne skove
 love <ham> gull og grønne skoger
 lova <han> gull og grøne skogar
 lova <honom> guld och gröna skogar
 bjóða <honum> stein og allan heim
 luvata <hänelle> yhdeksän hyvää ja kahdeksan kaunista
 gullið mitt!
 
 min lille skat!, guldklump
 gullet mitt!, skatten min!
 gullet mitt!, skatten min!
 älskling, mitt hjärtegull
 skatturin hjá mær!
 kultaseni, kullannuppuni
 liggja á <fjármunum, skjölum> eins og ormur á gulli
 
 vogte på <værdier, dokumenter> som en drage på en skat
 passe på <verdiene, dokumentene> som en smed
 passa på <verdiane, dokumenta> som ein smed
 ruva på <tillgångar, dokument> likt en orm på guld (motsvarande uttryck existerar inte på svenska; detta är en översättning)
 goyma <pengar, skjøl> sum reyðargull
 vaalia <omaisuutta, asiapapereita> kuin silmäteräänsä
 lofa <honum> gulli og grænum skógum
 
 love <ham> guld og grønne skove
 love <ham> gull og grønne skoger
 lova <han> gull og grøne skogar
 lova <någon> guld och gröna skogar
 lova <honum> stein og allan heim
 luvata <hänelle> yhdeksän hyvää ja kahdeksan kaunista
 vera gull af manni
 
 være et godt menneske, der banker et hjerte af guld i (nogen)
 være god som gull, ha et hjerte av gull
 vera god som gull, ha eit hjarte av gull
 vara en fantastisk människa
 vera eitt skrín
 (hänellä) on kultainen sydän
 <búðin> malar gull
 
 <butikken> spinder guld (på)
 <butikken> tjener rått
 <butikken> tener rått
 <affären> maler guld
 tey vinda gull úr <handlinum>
 <kauppa> kannattaa
 fyrirtækið á eftir að mala gull á þessari nýjung
 
 virksomheden kommer til at spinde guld på denne nyskabelse
 bedriften kommer til å gå så det griner etter denne nyvinningen
 verksemda kjem til å gå så det grin etter denne nyvinninga
 företaget kommer att kunna mala guld av denna nyskapelse
 fyritøkan fer at vinda gull burtur úr hesi nýskapanini
 yritys tulee takomaan rahaa tällä uutuudella
 <góð menntun> er gulli betri
 
 <en god uddannelse> er guld værd
 <god utdanning> er gull verdt
 <god utdanning> er gull verd
 <en god utbildning> är guld värd
 einki kann sammetast við <eina góða útbúgving>
 <hyvä koulutus> on kullanarvoinen
 <upplýsingarnar> eru gulls ígildi
 
 <oplysningerne> er guld værd
 <opplysningene> er gull verdt
 <opplysningane> er gull verdt
 <informationen> är guld värd
 <upplýsingarnar> eru gull verdar
 <tieto> on kullanarvoista
 <hún, hann> er þyngdar sinnar virði í gulli
 
 <hun> er sin egen vægt i guld
 <hun> er verdt sin vekt i gull
 <ho> er verd vekta si i gull
 <hon> är värd sin vikt i guld
 <hon, hann> kann ikki gerast upp í gulli
 <hän> on painonsa arvoinen kultaa
© Stofnun Árna Magnússonar í íslenskum fræðum, Árnagarði við Suðurgötu, 101 Reykjavík