ISLEX - ordboka
Árni Magnússon-instituttet for islandske studiar
vel ordbok:
alle
hæll subst m
 
uttale
 bøying
 1
 
 (á fæti)
 hæl
 hæl
 hæl
 häl (sár á hælnum: skavsår)
 hælur
 kantapää
 2
 
 (á sokk)
 (strømpe)hæl
 hæl, strømpehæl
 hæl, strømpehæl
 häl (på strumpa) (hvernig maður prjónar hæl: hur man stickar en häl)
 hælur
 kantapää
 3
 
 (á skó)
 (sko)hæl
 hæl, skohæl
 hæl, skohæl
 klack
 hælur
 kanta, korko
 skór með háum eða lágum hælum
 
 sko med høje eller lave hæle
 sko med høye eller lave hæler
 sko med høge eller låge hælar
 skor med höga eller låga klackar
 skógvar við lágum ella høgum hæli
 korkea- tai matalakorkoiset kengät
 4
 
 (tjaldhæll o.þ.h.)
 kile;
 pløk
 plugg;
 kile
 plugg;
 kile
 kil;
   (särskilt:)
 tältpinne
 hælur
 maakiila
  
 hopa á hæli/hæl
 
 tage flugten;
 trække sig/vige tilbage, rykke baglæns
 rygge, gå baklengs;
 trekke seg tilbake
 ryggja, gå baklengs;
 trekkja seg attende
 ta till flykten;
 backa ur
 backa
 víkja eftir hæli
 perääntyä
 komast ekki þangað með tærnar sem <hún> hefur hælana
 
 ikke nå <hende> til sokkeholderne, ikke kunne måle sig med <hende>
 ikke rekke <henne> til knærne
 ikkje nå <henne> til knea
 inte kunna mäta sig med <henne>
 á ongan hátt kunna sammetast við <hana>
 ei vedä <hänelle> vertoja
 snúast á hæli
 
 dreje/vende om på hælen
 snu på hælen
 snu på hælen
 vända på klacken
 kúvenda
 kääntyä kannoillaan
 vera á hælunum á <honum>
 
 følge/være i hælene på <ham>
 være i hælene på <ham>, følge (<ham>) hakk i hæl
 vera i hælane på <han>, følgja (<han>) hakk i hæl
 vara <honom> i hälarna
 vera í hølunum á <honum>
 olla <hänen> kintereillään
 vera með allt á hælunum
 
 være på hælene, stå med bukserne nede
 være på hælene
 vera på hælane
 vara illa ute
 alt gongur eftir hæli
 olla pulassa
 vera undir hælnum á <honum>
 
 være i lommen på <ham>, være underlagt <hans> vilje, blive holdt i stram snor af <ham>
 være fullstendig under <hans> kontroll, være i lommen på <ham>
 vera fullstendig under <hans> kontroll, vera i lomma på <han>
 gå i <hans> ledband
 vera undir tufluni
 olla <hänen> tossunsa alla
 það er undir hælinn lagt <hvort hún lætur sjá sig>
 
 det er ikke til at vide <om hun dukker op>
 det er helt i det blå <om hun kommer eller ei>
 det er heilt i det blå <om ho dukkar opp eller ikkje>
 det är ovisst <om hon dyker upp>
 eingin veit <um hon fer at vísa seg>
 on vaikea arvioida, <ilmestyykö hän>
 þar skall hurð nærri hælum
 
 det var på et hængende hår
 det var nære på, det var på hengende håret
 det var nære på, det var på hengjande håret
 det var på håret
 tað var um eitt hár (at gera)
 oli sillä hilkulla
© Stofnun Árna Magnússonar í íslenskum fræðum, Árnagarði við Suðurgötu, 101 Reykjavík