| |
uttale |
| | bøying |
| | 1 |
| |
| | (á fæti) | | | hæl | | | hæl | | | hæl | | | häl (sár á hælnum: skavsår) | | | hælur | | | kantapää |
|
| | 2 |
| |
| | (á sokk) | | | (strømpe)hæl | | | hæl, strømpehæl | | | hæl, strømpehæl | | | häl (på strumpa) (hvernig maður prjónar hæl: hur man stickar en häl) | | | hælur | | | kantapää |
|
| | 3 |
| |
| | (á skó) | | | (sko)hæl | | | hæl, skohæl | | | hæl, skohæl | | | klack | | | hælur | | | kanta, korko | | | skór með háum eða lágum hælum | | |
| | sko med høje eller lave hæle | | | sko med høye eller lave hæler | | | sko med høge eller låge hælar | | | skor med höga eller låga klackar | | | skógvar við lágum ella høgum hæli | | | korkea- tai matalakorkoiset kengät |
|
|
| | 4 |
| |
| | (tjaldhæll o.þ.h.) | | | kile; | | | pløk | | | plugg; | | | kile | | | plugg; | | | kile | | | kil; | | | (särskilt:) | | | tältpinne | | | hælur | | | maakiila |
|
| |
|
| | hopa á hæli/hæl |
| |
| | tage flugten; | | | trække sig/vige tilbage, rykke baglæns | | | rygge, gå baklengs; | | | trekke seg tilbake | | | ryggja, gå baklengs; | | | trekkja seg attende | | | ta till flykten; | | | backa ur | | | backa | | | víkja eftir hæli | | | perääntyä |
|
| | komast ekki þangað með tærnar sem <hún> hefur hælana |
| |
| | ikke nå <hende> til sokkeholderne, ikke kunne måle sig med <hende> | | | ikke rekke <henne> til knærne | | | ikkje nå <henne> til knea | | | inte kunna mäta sig med <henne> | | | á ongan hátt kunna sammetast við <hana> | | | ei vedä <hänelle> vertoja |
|
| | snúast á hæli |
| |
| | dreje/vende om på hælen | | | snu på hælen | | | snu på hælen | | | vända på klacken | | | kúvenda | | | kääntyä kannoillaan |
|
| | vera á hælunum á <honum> |
| |
| | følge/være i hælene på <ham> | | | være i hælene på <ham>, følge (<ham>) hakk i hæl | | | vera i hælane på <han>, følgja (<han>) hakk i hæl | | | vara <honom> i hälarna | | | vera í hølunum á <honum> | | | olla <hänen> kintereillään |
|
| | vera með allt á hælunum |
| |
| | være på hælene, stå med bukserne nede | | | være på hælene | | | vera på hælane | | | vara illa ute | | | alt gongur eftir hæli | | | olla pulassa |
|
| | vera undir hælnum á <honum> |
| |
| | være i lommen på <ham>, være underlagt <hans> vilje, blive holdt i stram snor af <ham> | | | være fullstendig under <hans> kontroll, være i lommen på <ham> | | | vera fullstendig under <hans> kontroll, vera i lomma på <han> | | | gå i <hans> ledband | | | vera undir tufluni | | | olla <hänen> tossunsa alla |
|
| | það er undir hælinn lagt <hvort hún lætur sjá sig> |
| |
| | det er ikke til at vide <om hun dukker op> | | | det er helt i det blå <om hun kommer eller ei> | | | det er heilt i det blå <om ho dukkar opp eller ikkje> | | | det är ovisst <om hon dyker upp> | | | eingin veit <um hon fer at vísa seg> | | | on vaikea arvioida, <ilmestyykö hän> |
|
| | þar skall hurð nærri hælum |
| |
| | det var på et hængende hår | | | det var nære på, det var på hengende håret | | | det var nære på, det var på hengjande håret | | | det var på håret | | | tað var um eitt hár (at gera) | | | oli sillä hilkulla |
|