| |
uttale |
| | bøying |
| | hoved |
| | hode |
| | hovud |
| | huvud |
| | høvd, høvur |
| | pää |
| | drúpa höfði |
| |
| | bøje hovedet | | | bøye hodet | | | bøya hovudet | | | böja huvudet (av respekt) | | | bocka; | | | hänga med huvudet (i uppgivenhet) | | | drúpa høvur | | | riiputtaa päätään |
|
| | hrista höfuðið |
| |
| | ryste på hovedet | | | riste på hodet | | | rista på hovudet | | | skaka på huvudet | | | rista við høvdinum | | | pudistaa päätään |
|
| | <detta> á höfuðið |
| |
| | <falde> på næsen | | | falle hodekulls | | | falla hovudstups | | | stå på näsan | | | <detta> fram eftir rommum | | | <kaatua> nenälleen |
|
| |
|
| | bera höfuð og herðar yfir <önnur skáld> |
| |
| | rage langt op over <andre digtere> | | | rage over <andre forfattere> | | | raga over <andre forfattarar> | | | vara överlägsen <andra författare> | | | vera eitt framúr <skald> | | | olla muita <kirjailijoita> etevämpi |
|
| | bera hönd fyrir höfuð sér |
| |
| | forsvare sig | | | løfte armen beskyttende opp foran seg | | | lyfta armen verjande opp framfor seg | | | försvara sig | | | verja seg | | | puolustautua |
|
| | berja höfðinu við steininn |
| |
| | nægte at se kendsgerningerne i øjnene; | | | kæmpe/slås mod vindmøller/vejrmøller, fremture | | | stange hodet i veggen | | | stanga hovudet i veggen | | | envist vägra inse sakförhållanden | | | köra huvudet i väggen (betonar envishet); | | | slåss mot väderkvarnar (betonar bristande verklighetsförankring) | | | muta fyrilitsleyst ímóti, venda tað devya oyrað til | | | hakata päätään kiveen |
|
| | bíta höfuðið af skömminni |
| |
| | føje spot til skade; | | | bide hovedet af al skam; | | | stramme den | | | bite hodet av skammen | | | bita hovudet av skamma | | | bita huvudet av skammen | | | leggja stein oman á byrðu, gera ilt verri | | | pahentaa asiaa |
|
| | eiga hvergi höfði sínu að að halla |
| |
| | ikke have nogen steder at være | | | ikke ha noe sted å gjøre av seg | | | ikkje ha nokon stad å gjera av seg | | | inte ha någonstans att ta vägen | | | ongan góðan at eiga | | | (hänellä) ei ole paikkaa, johon päänsä kallistaa |
|
| | eiga <refsingu> yfir höfði sér |
| |
| | riskera <ett straff> | | | riskera <att straffas> |
|
| | fara huldu höfði |
| |
| | gå under jorden | | | <reise>inkognito | | | <reisa>inkognito | | | gå under jorden | | | fjala seg, liva undir dulnevni | | | piileksiä |
|
| | fá þá flugu í höfuðið að <fara til Grænlands> |
| |
| | få den indskydelse at <tage til Grønland> | | | få det innfallet å <dra til Grønland> | | | få det innfallet å <dra til Grønland> | | | få den fixa idén <att åka till Grönland> | | | fáa tað hugskot <at fara til Grønlands> | | | saada päähänsä <lähteä Grönlantiin> |
|
| | ganga á milli bols og höfuðs á <andstæðingnum> |
| |
| | komme <sin modstander> til livs, knække <sin modstander> | | | gjøre det av med <motstanderen>, komme <motstanderen> til livs, knuse <motstanderen> | | | gjera det av med <motstandaren>, komma <motstandaren> til livs, knusa <motstandaren> | | | krossa <motståndaren> | | | tillintetgöra <motståndaren> | | | ta kål på <motståndaren> | | | gera av við <mótstøðumannin> | | | murskata <vastustajansa> |
|
| | gera <henni> hátt undir höfði |
| |
| | värdera <henne> högt | | | visa <henne> stor uppskattning |
|
| | geta ekki/aldrei um frjálst höfuð strokið |
| |
| | ikke/aldrig have et øjebliks ro | | | ikke/aldri ha et øyeblikks fred/ro | | | ikkje/aldri ha fred/ro ein augneblink | | | att inte känna sig fri (från oro, tidspress eller liknande) | | | att aldrig få ro | | | ikki/aldri kunna loyva sær nakað sum helst | | | (hänellä) ei ole koskaan sen siunaaman rauhaa |
|
| | hárin rísa á höfði <hans> |
| |
| | hårene rejser sig på <hans> hoved | | | håret reiser seg på hodet <hans> | | | håret reiser seg på hovudet <hans> | | | håret reser sig på <hans> huvud | | | hárið reisir seg á høvdinum <á honum> | | | <hänen> hiuksensa nousevat pystyyn |
|
| | hitta naglann á höfuðið |
| |
| | ramme hovedet på sømmet | | | treffe spikeren på hodet | | | treffa spikaren på hovudet | | | att träffa huvudet på spiken | | | raka seymin á høvdið | | | osua naulan kantaan |
|
| | höfuð ættarinnar |
| |
| | familiens overhoved | | | slektens overhode | | | overhovudet i ætta | | | släktens överhuvud | | | ættarhøvdingin | | | perheen pää |
|
| | láta undir höfuð leggjast að <sækja um leyfi> |
| |
| | undlade at <søge om tilladelse> | | | unnlate å <søke om tillatelse> | | | unnlata å <søkja om løyve> | | | försumma att <söka om tillstånd> | | | missa att <söka om tillstånd> (vardagligt) | | | forsøma at <søkja um loyvi> | | | jättää hakematta <lupaa> |
|
| | leggja fé til höfuðs <honum> |
| |
| | sætte en pris på <hans> hoved | | | sette en pris på <hans> hode, utlove en belønning for å fange (drepe) <ham> | | | setja ein pris på hovudet <hans>, lova ut ei påskjønning for å fanga (drepa) <han> | | | sätta ett pris på <hans> huvud | | | lova samsýning fyri høvur <hansara> | | | luvata palkkio <hänen> päästään |
|
| | safna glóðum elds að höfði sér |
| |
| | skaffe sig problemer på halsen | | | samle glør på sitt hode | | | samla glør på hovudet sitt | | | skapa sig svårigheter | | | koma sær í óføri | | | joutua hankaluuksiin |
|
| | stinga höfðinu í sandinn |
| |
| | stikke hovedet i busken | | | stikke hodet i sanden | | | stikka hovudet i sanden | | | stoppa huvudet i sanden | | | stinga høvdið í sandin | | | työntää päänsä hiekkaan |
|
| | vaxa <honum> yfir höfuð |
| |
| | vokse <ham> over hovedet | | | vokse <ham> over hodet | | | vaksa <han> over hovudet | | | växa <honom> över huvudet | | | vaksa <honum> upp um høvdið | | | kasvaa pidemmäksi kuin <hän> |
|
| | það blaktir ekki hár á höfði |
| |
| | det er fuldstændigt vindstille | | | det var helt vindstille | | | det var heilt vindstille | | | det var helt vindstilla | | | tað er blikalogn | | | on täysin tyyntä |
|
| | <þeir> sitja aldrei á sátts höfði |
| |
| | <de> kan aldrig holde fred | | | <de> kan aldri holde fred | | | <dei> kan aldri halda fred | | | <de> kan aldrig hålla sams | | | <teir> sita aldri væl um sátt | | | <he> eivät koskaan säilytä sopua |
|
| | <starfið> vex <honum> yfir höfuð |
| |
| | <arbejdet> vokser <ham> over hovedet | | | <arbeidet> vokser <ham> over hodet | | | <arbeidet> veks <han> over hovudet | | | <arbetet> växer <honom> över huvudet | | | <arbeiðið> ovbyrjar <hann> | | | <työ> on käynyt <hänelle> ylivuoimaiseksi |
|