|
uttale |
| bøying |
| 1 |
|
| (framan við úlnlið) | | hånd | | hånd | | hand | | hand | | hond | | käsi | | rétta <honum> höndina | |
| give/række <ham> hånden | | gi/rekke <ham> hånda | | gje/retta <han> handa | | räcka <honom> handen | | rætta <honum> hondina | | ojentaa <hänelle> kätensä |
| | taka í höndina á <honum> | |
| trykke <ham> i hånden | | ta <ham> i hånda | | ta <han> i handa | | ta <honom> i hand | | ta <hans> hand | | taka í hondina á <honum> | | tarttua <hänen> käteensä |
| | <þeir> takast í hendur | |
| <de> giver hinanden hånden | | <de> tar hverandre i hendene | | <de> håndhilser | | <dei> tek kvarandre i hendene | | <dei> handhelsar | | <de> tar varandras hand | | <teir> taka í hondina á hvørjum øðrum | | <he> kättelivät <toisiaan> |
| | <þeir> haldast í hendur | |
| <de> holder hinanden i hånden | | <de> går hånd i hånd | | <de> holder hverandre i hånda | | <de> leier hverandre | | <dei> held kvarandre i handa | | <dei> leier kvarandre | | <de> håller varandra i handen | | <teir> halda í hondina á hvørjum øðrum | | <he> pitävät toisiaan kädestä |
|
|
| 2 |
|
| (handleggur) | | arm | | arm | | arm | | arm | | armur | | käsivarsi | | rétta upp hönd/höndina | |
| række armen i vejret | | rekke opp hånda | | rekkja opp handa | | räcka upp handen | | rætta hondina upp | | nostaa kätensä pystyyn |
| | baða út höndunum | |
| slå ud med armene | | slå ut med armene | | slå ut med armane | | slå ut med armarna | | veipa við hondunum | | levitellä käsiään |
|
|
| 3 |
|
| (rithönd) | | hånd | | håndskrift | | håndskrift, skrift | | skrift, handskrift | | handstil | | handskrift | | käsiala | | <hann> hefur fallega hönd | |
| <han> har en smuk håndskrift | | <han> har en vakker håndskrift | | <han> har ei vakker handskrift | | <han> har en vacker handstil | | <hann> skrivar pent | | <hänellä> on kaunis käsiala |
|
|
| 4 |
|
| (hlið, síða) | | hånd | | side | | hånd, side | | hand, side | | sida | | hand | | síða, armur | | puoli | | á hægri/vinstri hönd | |
| på højre/venstre hånd | | i højre/venstre side | | til højre/venstre | | på høyre/venstre hånd | | på høgre/venstre hand | | till höger/vänster | | på höger/vänster sida | | høgru/vinstrumegin | | vasemmalla/oikealla |
|
|
|
|
| bera hönd fyrir höfuð sér |
|
| forsvare sig | | forsvare seg | | forsvara seg | | försvara sig | | verja seg | | puolustautua |
|
| bera <hana> á höndum sér |
|
| bære <hende> på hænder og fødder | | bære <henne> på hendene | | bera <henne> på hendene | | bära <henne> på sina armar | | gera alt fyri <hana>, spilla <hana> við eftirlæti | | hemmotella <häntä> |
|
| binda hendur <hans> |
|
| begrænse <hans> handlefrihed | | binde <ham> på hænder og fødder | | <han> er bundet (opp) av; | | <han> er bundet på hender og føtter | | <han> er bunden av; | | <han> er bunden på hender og føter | | begränsa <hans> handlingsfrihet | | bakbinda <honom> | | seta <honum> treytir/avmarkingar | | sitoa <hänen> kätensä | | samningurinn bindur hendur stjórnvalda | |
| aftalen binder myndighederne på hænder og fødder | | aftalen svinebinder myndighederne | | avtalen svinebinder myndighetene | | avtala svinebind styresmaktene | | avtalet begränsar myndigheternas handlingsutrymme | | myndigheterna är bakbundna av avtalet | | sáttmálin minkar um rásarúmið hjá tí almenna | | sopimus sitoo hallituksen kädet |
|
|
| búa <verkefnið> í hendurnar á <honum> |
|
| tilrettelægge <arbejdet> for <ham> | | lægge <arbejdet> til rette for <ham> | | tilrettelegge <oppgaven> for <ham> | | forberede <oppgaven> for <ham> | | leggja <oppgåva> til rette for <han> | | førebu <oppgåva> for <han> | | tillrättalägga <uppgiften> för <honom> | | lägga <uppgiften> till rätta för <honom> | | fyrireika <verkætlanina> fyri <hann> | | valmistella <tehtävä> <hänelle> |
|
| eiga hendur sínar að verja |
|
| måtte forsvare sig | | måtte forsvare seg | | måtta forsvara seg | | vara tvungen att försvara sig | | noyðast at verja seg | | joutua puolustautumaan |
|
| eiga <langa ferð> fyrir höndum |
|
| have <en lang rejse> foran sig | | ha <en lang reise> foran seg | | ha <ei lang reise> framfor seg | | ha <en lång resa> framför sig | | hava <langa ferð> fyri stavn | | edessä on <pitkä matka> |
|
| ég sé í hendi mér að <áætlunin stenst ekki> |
|
| jeg forudser at <planen ikke kommer til at holde> | | det er klart/opplagt at <planen ikke holder> | | det er klart/opplagt at <planen ikkje held> | | jag förutser att <planen inte kommer att hålla> | | eg eri vísur í, at <ætlanin heldur ikki> | | mielestäni on selvää, <ettei suunnitelma tule onnistumaan> |
|
| fá <lítið> í aðra hönd |
|
| få et <lille> udbytte | | få <lite> utbytte | | få <dårlig> betaling | | få <lite> utbytte | | få <dårleg> betaling | | ha <litet> i utbyte | | fáa <lítið >burturúr | | käteen jää <vähän> |
|
| fá <gögnin> í hendur |
|
| få overdraget <dokumenterne> | | få <dokumentene> i hende | | få <dokumenta> i hende | | ta hand om <dokumenten> | | fáa handað <skjølini> | | saada <aineisto> käsiinsä |
|
| fá <honum> <bréfið> í hendur |
|
| give <ham> <brevet> | | overrække <ham> <brevet> | | gi <ham> <brevet> | | personlig levere <brevet> til <ham> | | gje <han> <brevet> | | personleg levera <brevet> til <han> | | ge <honom> <brevet> | | lämna <brevet> till <honom> | | handa <honum> <brævið> | | ojentaa <kirje> <hänelle> |
|
| fórna höndum |
|
| slå ud med armene | | tabe fatningen | | være helt overgitt | | bli helt matt | | vera heilt overgjeven | | bli heilt matt | | förfasa sig | | tappa fattningen | | missa pippið | | kauhistella |
|
| geta ekki/hvorki hreyft hönd né fót |
|
| være fuldstændig(t) lammet | | ikke kunne røre en finger | | ikkje kunne røra ein finger | | inte kunna röra ett finger | | fáa hvørki rørt lið ella lim | | ei kykene liikauttamaan sormeaankaan |
|
| glopra <bollanum; tækifærinu> út úr höndunum á sér |
|
| tabe <koppen> ud af hænderne; | | lade <chancen> glide sig af hænde | | miste <koppen> ut av hendene; | | la <anledningen> gå fra seg | | mista <koppen> ut av hendene; | | lata <høvet> gå frå seg | | tappa <koppen>; | | låta <tillfället> rinna sig ur händerna | | lata møguleikan> gleppa sær av hondum, vera áhaldsin við<koppinum> | | pudottaa <kuppi> | | <tilaisuus> karkaa käsistä |
|
| grípa fram fyrir hendurnar á <honum> |
|
| gå <ham> i bedene | | trænge ind på <hans> enemærker | | umyndiggjøre <ham>; | | komme/trenge inn på <hans> enemerker | | umyndiggjera <han>; | | komma/trengja inn på <hans> einemerke | | ställa <honom> åt sidan | | ge sig in på <hans> domäner | | taka <hann> av ræði | | puuttua <hänen> tekemisiinsä |
|
| hafa alla þræði í hendi sér |
|
| have fuld kontrol | | ha bukten og begge endene | | samle alle tråder i sin hånd | | ha bukta og begge endane | | samle/ha alle trådane i si hand | | ha fullständig kontroll över läget | | hava fult tamarhald | | pitää langat käsissään |
|
| hafa frjálsar hendur |
|
| have frie hænder | | ha frie hender | | ha frie hender | | ha fria händer | | hava leysar teymar | | (hänellä) on vapaat kädet |
|
| hafa hendur í hári <þjófanna> |
|
| fange <tyvene> | | fakke <tyvene> | | gripe <tyvene> | | fakka <tjuvane> | | gripa <tjuvane> | | haffa <tjuvarna> | | fáa hendur á <tjóvunum> | | napata <varkaat> |
|
| hafa hraðar hendur |
|
| skynde sig; | | være rap på fingrene; | | arbejde hurtigt; | | få noget fra hånden | | arbeide raskt; | | være snar i vendingen | | arbeida raskt; | | vera snar i vendinga | | skynda sig | | ha bråttom | | kvika sær | | pitää kiirettä |
|
| hafa hönd í bagga með <honum> |
|
| give <ham> en hjælpende hånd; | | have en finger med i spillet | | ha en finger med i spillet; | | ha et ord med i laget; | | ta i et tak | | gi <ham> en hånd | | ha ein finger med i spelet; | | ha eit ord med i laget; | | ta i eit tak | | gi <han> ei hand | | ha ett finger med i spelet; | | ge <honom> ett handtag med | | rætta <honum> eina hjálpandi hond | | ojentaa <hänelle> auttava kätensä |
|
| hafa ráð <hans> í hendi sér |
|
| have <hans> skæbne i sin hånd | | holde <hans> skjebne i sin hånd; | | ha <ham> helt i sin makt | | halda lagnaden <hans> i handa si; | | ha <han> heilt i si makt | | ha <hans> öde i sina händer | | hava fastatøkur á <honum> | | <hänen> kohtalonsa on (hänen) käsissään |
|
| hafa <fé; lítið> á milli handa / handanna |
|
| have <penge> mellem hænderne; | | <ikke> have <meget> at gøre godt med | | ha <penger> mellom hendene; | | ha <lite> å rutte med | | ha <pengar> mellom hendene; | | ha <lite> å rutta med | | ha <pengar> att röra sig med; | | <inte> ha <mycket> att röra sig med | | hava <pengar; lítið> um hendur | | olla varoissaan | | olla <vähissä> varoissa |
|
| hafa <eftirlit> með höndum |
|
| have ansvar for <kontrollen> | | være ansvarlig for <tilsynet> | | ha ansvaret for <tilsynet> | | vera ansvarleg for <tilsynet> | | ha ansvaret for <tilsynet> | | ha ansvar för <kontrollen> | | hava <umsjón> við | | olla vastuussa <valvonnasta> |
|
| hafa <skjalið> undir höndum |
|
| have <dokumentet> i sin varetægt | | ha <dokumentet> i sin forvaring | | ha <dokumentet> i si forvaring | | ha <dokumentet> i besittning | | hava <skjalið> undir hond | | <asiakirja> on hänen hallussaan |
|
| hafa <blað og blýant> við höndina |
|
| have <papir og blyant> ved hånden | | ha <papir og blyant> for hånda | | ha <papir og blyant> for handa | | ha <papper och penna> till hands | | hava <pappír og blýant> til taks | | (hänellä) on <kynä ja paperi> ulottuvillaan |
|
| hefjast handa |
|
| begynde | | sette i gang | | setja i gang | | sätta igång | | fara undir | | ryhtyä toimeen |
|
| hlaupa upp til handa og fóta |
|
| fare op; | | handle overilet | | fare av gårde; | | <handle> hals over hode | | fara av garde; | | <handla> over hals og hovud | | fara upp; | | handla snabbt (och överilat) | | fara alt fyri eitt í gongd við <okkurt> | | panna hihat heilumaan |
|
| kasta höndunum til <verksins> |
|
| udføre <arbejdet> med venstre hånd | | gå/fare over med harelabb | | ta lettvint på <arbeidet> | | gå/fara over med harelabb | | ta lettvint på <arbeidet> | | gå över med hartassen | | slarva över <arbetet> | | vanda sær illa um <arbeiðið> | | hutiloida <työssä> |
|
| láta hendur skipta |
|
| bruge næverne | | slås | | ta et krafttak; | | ende i håndgemeng | | ta eit krafttak; | | enda i handgemeng | | ta till (knyt)nävarna | | fara til hendurs | | panna nyrkit heilumaan, antaa nyrkkien puhua |
|
| láta hendur standa fram úr ermum |
|
| smøge ærmerne op | | ikke ligge på den lade side | | stå på | | henge i | | stå på | | hengja i | | inte ligga på latsidan | | kavla upp ärmarna | | smoyggja upp um armar | | laittaa hihat heilumaan |
|
| láta <eignina> af hendi |
|
| afhænde <ejendommen> | | la <eiendommen> gå over på andre hender | | la <eigedommen> gå over på andre hender | | avhända sig <egendomen> | | lata øðrum <ognina> upp í hendur | | luovuttaa <omaisuus> |
|
| láta <eitthvað> af hendi rakna |
|
| give sit bidrag | | gladelig gi sitt bidrag | | gladeleg komma med sitt bidrag | | ge sitt bidrag | | koma við einum íkasti | | antaa avustusta |
|
| leggja hendur á <hana> |
|
| lægge hånd på <hende> | | legge hånd på <henne> | | leggja hand på <henne> | | lägga hand på <henne> | | leggja hond á <hana> | | käydä <häneen> käsiksi |
|
| leggja hönd á plóginn |
|
| lægge hånden på ploven; | | give en hånd | | gi <ham> en håndsrekning | | gje <han> ei handsrekking | | göra sin insats; | | sätta sin hand till plogen (Bibeln: Lukas 9:62) | | rætta eina hjálpandi hond, luttaka í arbeiðinum | | osallistua työhön |
|
| leysa <verkefnið> af hendi |
|
| få <opgaven> fra hånden | | blive færdig med <opgaven> | | få <oppgaven> fra hånden | | få <oppgaven> ferdig | | få <oppgåva> frå handa | | få <oppgåva> ferdig | | bli färdig med <uppgiften> | | loysa <uppgávuna> | | ratkaista <tehtävä> |
|
| reka <árásarmanninn> af höndum sér |
|
| jage <overfaldsmanden> på flugt | | jage <angriperen> <på dør; bort> | | jaga <angriparen> <av garde; vekk> | | jaga <angriparen> på flykt | | reka <álopsmannin> á dyr | | karkottaa <hyökkääjä> |
|
| rjúka upp til handa og fóta |
|
| handle hovedkulds | | <handle> hals over hode | | sette i gang (med ett) | | <reagera> over hals og hovud | | setja i gang (med eitt) | | fara upp | | handla snabbt (och överilat) | | fara tuskandi í holtur við | | panna hihat heilumaan |
|
| segja <Frökkum> stríð á hendur |
|
| erklære krig mod <Frankrig> | | erklære krig mot <franskmennene> | | erklæra krig mot <franskmennene> | | förklara krig mot <Frankrike>, förklara <Frankrike> krig | | bjóða <fraklendingum> av | | julistaa sota <Ranskaa> vastaan |
|
| sitja auðum höndum |
|
| sidde med hænderne i skødet | | sitte med hendene i fanget | | sitja med hendene i fanget | | sitta med armarna i kors | | sita hendur í favn | | istua kädet helmassa |
|
| sjá í hendi sér að <hún muni hætta> |
|
| have på fornemmelsen at <hun vil holde op> | | det er opplagt at <hun kommer til å slutte> | | skjønne på forhånd at <hun kommer til å slutte> | | det er opplagt at <ho kjem til å slutta> | | skjøna på førehand at <ho kjem til å slutta> | | se framför sig att <hon kommer att sluta> | | ikki vera í iva um, <at hon fer at gevast> | | olla varma, <että hän lopettaisi> |
|
| sjá sig um hönd |
|
| besinde sig | | skifte mening | | komme på bedre tanker | | legge om kursen | | komma på betre tankar | | leggja om kursen | | tänka sig om; | | ändra sig | | skifta meining | | muuttaa mieltään |
|
| taka fram fyrir hendurnar á <honum> |
|
| gå <ham> i bedene | | trænge ind på <hans> enemærker | | komme inn på <hans> enemerker | | komma inn på <hans> einemerke | | ställa <honom> åt sidan | | ge sig in på <hans> domäner | | taka <hann> av ræði | | puuttua <hänen> tekemisiinsä |
|
| taka sér eitthvað fyrir hendur |
|
| give sig til at bestille noget | | finde på noget at lave | | (finne) <noe> å ta seg til | | (finna) <noko> å ta seg til | | ta sig för med något | | fara í holt við okkurt | | ryhtyä johonkin |
|
| taka til hendi/hendinni |
|
| smøge ærmerne op | | tage arbejdstøjet på | | ta fatt på | | (brette opp ermene og) sette i gang med | | ta fatt på | | (bretta opp ermene) og setja i gang med | | kavla upp ärmarna | | bretta upp um armar | | panna hihat heilumaan |
|
| taka <hana> höndum |
|
| pågribe <hende> | | sette <henne> fast | | pågripe <henne> | | pågripa <henne> | | pågripa <henne> | | ta fast <henne> | | gripa <henne> (lögreglan tók hana höndum: polisen grep henne) | | handtaka <hana> | | pidättää <hänet> |
|
| taka <málið> í sínar hendur |
|
| tage <sagen> i egen hånd | | ta <saken> i sine egne hender | | ta <saka> i sine eigne hender | | ta <saken> i egna händer | | taka við <málinum> | | ottaa <asia> omiin käsiinsä |
|
| taka <bókina> ófrjálsri hendi |
|
| stjæle <bogen> | | stjele <boka> | | stela <boka> | | stjäla <boken> | | stjala <bókina> | | ottaa <kirja> omin luvin |
|
| taka <honum> tveim höndum |
|
| tage imod <ham> med åbne arme | | ta imot <ham> med åpne armer | | ta imot <han> med opne armar | | ta emot <honom> med öppna armar | | taka ímóti <honum> við opnum ørmum | | ottaa <hänet> avosylin vastaan |
|
| takast <verkefnið> á hendur |
|
| påtage sig <opgaven> | | påta seg <oppgaven> | | ta <oppdraget> | | ta <oppgåva> på seg | | ta <oppdraget> | | ta på sig <uppgiften> | | átaka sær <uppgávuna> | | ottaa <tehtävä> hoitaakseen |
|
| vera hægri hönd <hans> |
|
| være <hans> højre hånd | | være <hans> høyre hånd | | vera <hans> høgre hand | | vara <hans> högra hand | | vera <hansara> høgra hond | | olla <hänen> oikea kätensä |
|
| vera <honum> innan handar |
|
| være <ham> behjælpelig | | stå til <hans> disposition | | være for hånden | | være innen rekkevidde | | vera for handa | | vera innan rekkjevidde | | vara <honom> behjälplig | | stå till <hans> förfogande | | rætta <honum> eina hjálpandi hond, vera til taks hjá <honum> | | olla <hänelle> avuksi |
|
| verja hendur sínar |
|
| forsvare sig | | måtte forsvare seg | | handle i selvforsvar | | måtta verja seg | | handla i sjølvforsvar | | försvara sig | | vaska sær um hendurnar, ikki taka ábyrgd av nøkrum | | puolustautua |
|
| vopnin snúast í höndunum á <honum> |
|
| <hans angreb> rammer <ham> som en boomerang | | <argumentene> vender seg mot <ham> selv | | <spillet; kritikken> vendes mot <ham> selv | | <argumenta; spelet> vender seg mot <han> sjølv | | <hans argument/handlingar> vänds emot <honom> | | <hann> fær tað aftur í gráum kálvsskinni | | pilkka sattuu omaan nilkkaan |
|
| það er allt í hers höndum |
|
| der er totalt kaos | | det er fullt kaos | | det er fullt kaos | | det är fullt kaos | | alt er ein ruðuleiki | | (täällä) vallitsee täysi kaaos |
|
| það er hver höndin upp á móti annarri |
|
| der er stor (intern) splid | | det råder stor uenighet <i dette spørsmålet> | | det er store motsetninger mellom <medlemmene> | | det rår stor usemje <i dette spørsmålet> | | det er store motsetnader mellom <medlemene> | | det råder split och splittring | | alt er tað bera sundurlyndi | | (täällä) vallitsee epäsopu |
|
| það eru <tveir kostir> fyrir hendi |
|
| der foreligger <to muligheder> | | det finnes <to alternativer> | | det finst <to alternativ> | | det finns <två alternativ> | | tað eru <tveir møguleikar> í at velja | | käsillä on <kaksi vaihtoehtoa> |
|
| það gengur maður undir manns hönd |
|
| alle løfter i flok | | dra lasset sammen | | gjøre felles innsats for <en sak> | | dra lasset saman | | gjera felles innsats for <ei sak> | | alla drar sitt strå till stacken | | øll taka hendur saman | | vetää yhtä köyttä |
|
| það leikur allt í höndunum á <honum> |
|
| alting lykkes for <ham> | | <han> er succesrig | | <han> har en lykkelig hånd med <alt> | | <han> lykkes i alt <han> gjør | | <han> har ei lukkeleg hand med <alt> | | <han> lukkast i alt <han> gjer | | allt går <honom> i händerna | | <hann> er fittur í hondunum | | <hän> on kätevä käsistään |
|
| þvo hendur sínar |
|
| vaske/to sine hænder | | fralægge sig ansvar | | toe sine hender (bibelsk: etter Matt 27,24) | | fraskrive seg alt ansvar | | toa hendene sine (bibelsk: etter Matt 27,24) | | fråskriva seg alt ansvar | | två sina händer (Bibeln: Matteus 27:24) | | frånsäga sig sitt ansvar | | vaska sínar hendur, ikki taka ábyrgd av nøkrum | | pestä kätensä |
|
| þykjast hafa himin höndum tekið |
|
| være himmelhenrykt | | være i den syvende himmel | | (synes at) en har skutt gullfuglen; | | prise seg lykkelig | | (synast at) ein har skote gullfuglen; | | prisa seg lukkeleg | | vara i sjunde himlen | | halda seg vera hepnan | | olla onnensa kukkuloilla |
|
| <vanda> ber að höndum |
|
| der opstår <et problem> | | <problemet> er uunngåelig; | | ta <det> som komme må; | | bære/gå til | | <problemet> er uunngåeleg; | | ta <det> som komma må; | | gå til | | <svårigheter> uppstår | | <trupuleikar> eru fyri stavn | | <hankaluuksia> on käsillä |
|
| <stormurinn brast á> eins og hendi væri veifað |
|
| <stormen brød> med ét <løs> | | <stormen brøt ut> i løpet av et øyeblikk | | <få det gjort> på et blunk | | <stormen sette inn> i løpet av ein augneblink | | <få det gjort> på ein blunk | | <stormen bröt ut> inom loppet av ett ögonblick | | <hann brast> brádliga <á við ódnarveðri> | | äkkiä <puhkesi myrsky> |
|
| <honum> fallast hendur |
|
| <han> mister modet | | <han> er/står som lammet | | <han> mister motet | | <han> blir grepet av motløshet | | <han> misser motet | | <han> blir gripen av mismot | | <han> tappar modet | | <hann> fellur í fátt | | <hän> menettää toivonsa |
|
| <jólin> fara í hönd |
|
| <julen> står for døren | | <julen> står for døra | | <jula> står for døra | | <julen> står för dörren | | <jólini> eru í hondum | | <joulu> on ovella |
|
| <taka boðinu> fegins hendi |
|
| <modtage invitationen> med glæde | | <motta invitasjonen> med glede | | <ta imot tilbudet> med største fornøyelse | | gripe <tilbudet> med begge hender | | <ta imot invitasjonen; tilbodet> med (stor) glede | | gripa <tilbodet> med begge hendene | | ta emot <erbjudandet> med glädje | | ta emot <inbjudan> med glädje | | taka fegin við <innbjóðinigini> | | ottaa <kutsu> ilomielin vastaan |
|
| <honum> ferst <verkið> <vel> úr hendi |
|
| <han> yder <et> <godt> <stykke arbejde> | | <han> klarer <arbejdet> til ug | | <han> greier <oppgaven> <med glans> | | <han> greier <oppgåva> <med glans> | | <han> sköter <uppgiften> <med glans> | | <hann> greiðir <verkið> væl úr hondum | | <hän> suorittaa <tehtävän> <hyvin> |
|
| <skrifa undir> fyrir hönd <félagsins> |
|
| <skrive under> på vegne af <foreningen> | | <skrive under> på vegne av <foreningen> | | <skriva under> på vegner av <organisasjonen> | | <skriva under> för <föreningens> räkning | | <skriva under> å <föreningens> vägnar | | <skriva undir> vegna <felagið> | | <allekirjoittaa> (paperi) <yhtiön> puolesta |
|
| <búið> gefur <lítið> í aðra hönd |
|
| <gården> giver et <lille> udbytte | | <gården> gir <liten> avkastning/fortjeneste | | <gårdsdriften> svarer seg <dårlig> | | <garden> gir <lita> forteneste/avkasting | | <gardsdrifta> svarar seg <dårleg> | | <gården> ger <dålig> avkastning | | <garðurin> gevur <lítið> av sær | | <tilan> tuotto on <vähäistä> |
|
| <þetta tvennt> helst í hendur |
|
| <disse (to) ting> hænger sammen | | <disse (to) ting> går hånd i hånd | | <disse to tingene> henger sammen | | <desse to tinga> heng saman | | <dessa två ting> hänger samman | | <hesi bæði tingini> hanga saman | | <nämä kaksi seikkaa> riippuvat toisistaan |
|
| <jörðin> kemst í hendurnar á <honum> |
|
| <jorden> kommer på <hans> hænder | | <gården> går over på <hans> hender | | <han> overtar <gården> | | <garden> går over på <hans> hender | | <han> tek over <garden> | | <marken> kommer i <hans> händer | | <hann> fær ræði á <garðinum> | | <maa> siirtyy hänen haltuunsa |
|
| <mennirnir> láta hendur skipta |
|
| <mændene> ryger i totterne på hinanden | | <mennene> bruker makt; | | <mennene> slåss på tørre never | | <mennene> er i tottene på hverandre | | <mennene> bruker makt; | | <mennene> slåst på tørre nevar | | <mennene> er i tottane på kvarandre | | <karlarna> tar till knytnävarna | | <menninir> fara til hendurs | | <miehet> panivat nyrkit heilumaan |
|
| <sinna náminu> með hangandi hendi |
|
| <studere> uden engagement | | gjøre en halvhjertet innsats <i studiene> | | gjera ein halvhjarta innsats <i studia> | | <sköta studierna> halvhjärtat | | ikki taka <lesnaðin> í álvara | | <opiskella> vailla sen suurempaa kiinnostusta |
|
| <stjórna> með harðri hendi |
|
| <styre> med hård hånd | | <styre> med hard hånd | | <styra> med hard hand | | <styra> med hård hand | | <styra> hårdhänt | | vera strangur <leiðari> | | <johtaa> kovalla kädellä |
|
| <hefja búskap> með tvær hendur tómar |
|
| <etablere sig> fra bunden | | <etablere landbrug> fra bar bund | | <sette i gang gårdsdrift> med to tomme hender | | begynne på bar bakke | | <byrja gardsdrift> med to tome hender | | byrja på bar bakke | | <starta eget hushåll> med två tomma händer; | | <starta jordbruk> med två tomma händer | | <seta føtur undir egið borð> uttan at eiga eitt oyra | | <aloittaa tilanhoito> tyhjin käsin |
|
| <þeir> taka höndum saman |
|
| <de> hjælpes ad | | <de> står skulder ved skulder; | | <de> står samlet <i/om denne saken> | | <dei> står skulder ved skulder; | | <dei> står samla <i /om denne saka> | | <de> hjälps åt | | <teir> hjálpast at | | <he> auttavat toisiaan |
|