| |
uttale |
| | bøying |
| | 1 |
| |
| | (framan við úlnlið) | | | hånd | | | hånd | | | hand | | | hand | | | hond | | | käsi | | | rétta <honum> höndina | | |
| | give/række <ham> hånden | | | gi/rekke <ham> hånda | | | gje/retta <han> handa | | | räcka <honom> handen | | | rætta <honum> hondina | | | ojentaa <hänelle> kätensä |
| | | taka í höndina á <honum> | | |
| | trykke <ham> i hånden | | | ta <ham> i hånda | | | ta <han> i handa | | | ta <honom> i hand | | | ta <hans> hand | | | taka í hondina á <honum> | | | tarttua <hänen> käteensä |
| | | <þeir> takast í hendur | | |
| | <de> giver hinanden hånden | | | <de> tar hverandre i hendene | | | <de> håndhilser | | | <dei> tek kvarandre i hendene | | | <dei> handhelsar | | | <de> tar varandras hand | | | <teir> taka í hondina á hvørjum øðrum | | | <he> kättelivät <toisiaan> |
| | | <þeir> haldast í hendur | | |
| | <de> holder hinanden i hånden | | | <de> går hånd i hånd | | | <de> holder hverandre i hånda | | | <de> leier hverandre | | | <dei> held kvarandre i handa | | | <dei> leier kvarandre | | | <de> håller varandra i handen | | | <teir> halda í hondina á hvørjum øðrum | | | <he> pitävät toisiaan kädestä |
|
|
| | 2 |
| |
| | (handleggur) | | | arm | | | arm | | | arm | | | arm | | | armur | | | käsivarsi | | | rétta upp hönd/höndina | | |
| | række armen i vejret | | | rekke opp hånda | | | rekkja opp handa | | | räcka upp handen | | | rætta hondina upp | | | nostaa kätensä pystyyn |
| | | baða út höndunum | | |
| | slå ud med armene | | | slå ut med armene | | | slå ut med armane | | | slå ut med armarna | | | veipa við hondunum | | | levitellä käsiään |
|
|
| | 3 |
| |
| | (rithönd) | | | hånd | | | håndskrift | | | håndskrift, skrift | | | skrift, handskrift | | | handstil | | | handskrift | | | käsiala | | | <hann> hefur fallega hönd | | |
| | <han> har en smuk håndskrift | | | <han> har en vakker håndskrift | | | <han> har ei vakker handskrift | | | <han> har en vacker handstil | | | <hann> skrivar pent | | | <hänellä> on kaunis käsiala |
|
|
| | 4 |
| |
| | (hlið, síða) | | | hånd | | | side | | | hånd, side | | | hand, side | | | sida | | | hand | | | síða, armur | | | puoli | | | á hægri/vinstri hönd | | |
| | på højre/venstre hånd | | | i højre/venstre side | | | til højre/venstre | | | på høyre/venstre hånd | | | på høgre/venstre hand | | | till höger/vänster | | | på höger/vänster sida | | | høgru/vinstrumegin | | | vasemmalla/oikealla |
|
|
| |
|
| | bera hönd fyrir höfuð sér |
| |
| | forsvare sig | | | forsvare seg | | | forsvara seg | | | försvara sig | | | verja seg | | | puolustautua |
|
| | bera <hana> á höndum sér |
| |
| | bære <hende> på hænder og fødder | | | bære <henne> på hendene | | | bera <henne> på hendene | | | bära <henne> på sina armar | | | gera alt fyri <hana>, spilla <hana> við eftirlæti | | | hemmotella <häntä> |
|
| | binda hendur <hans> |
| |
| | begrænse <hans> handlefrihed | | | binde <ham> på hænder og fødder | | | <han> er bundet (opp) av; | | | <han> er bundet på hender og føtter | | | <han> er bunden av; | | | <han> er bunden på hender og føter | | | begränsa <hans> handlingsfrihet | | | bakbinda <honom> | | | seta <honum> treytir/avmarkingar | | | sitoa <hänen> kätensä | | | samningurinn bindur hendur stjórnvalda | | |
| | aftalen binder myndighederne på hænder og fødder | | | aftalen svinebinder myndighederne | | | avtalen svinebinder myndighetene | | | avtala svinebind styresmaktene | | | avtalet begränsar myndigheternas handlingsutrymme | | | myndigheterna är bakbundna av avtalet | | | sáttmálin minkar um rásarúmið hjá tí almenna | | | sopimus sitoo hallituksen kädet |
|
|
| | búa <verkefnið> í hendurnar á <honum> |
| |
| | tilrettelægge <arbejdet> for <ham> | | | lægge <arbejdet> til rette for <ham> | | | tilrettelegge <oppgaven> for <ham> | | | forberede <oppgaven> for <ham> | | | leggja <oppgåva> til rette for <han> | | | førebu <oppgåva> for <han> | | | tillrättalägga <uppgiften> för <honom> | | | lägga <uppgiften> till rätta för <honom> | | | fyrireika <verkætlanina> fyri <hann> | | | valmistella <tehtävä> <hänelle> |
|
| | eiga hendur sínar að verja |
| |
| | måtte forsvare sig | | | måtte forsvare seg | | | måtta forsvara seg | | | vara tvungen att försvara sig | | | noyðast at verja seg | | | joutua puolustautumaan |
|
| | eiga <langa ferð> fyrir höndum |
| |
| | have <en lang rejse> foran sig | | | ha <en lang reise> foran seg | | | ha <ei lang reise> framfor seg | | | ha <en lång resa> framför sig | | | hava <langa ferð> fyri stavn | | | edessä on <pitkä matka> |
|
| | ég sé í hendi mér að <áætlunin stenst ekki> |
| |
| | jeg forudser at <planen ikke kommer til at holde> | | | det er klart/opplagt at <planen ikke holder> | | | det er klart/opplagt at <planen ikkje held> | | | jag förutser att <planen inte kommer att hålla> | | | eg eri vísur í, at <ætlanin heldur ikki> | | | mielestäni on selvää, <ettei suunnitelma tule onnistumaan> |
|
| | fá <lítið> í aðra hönd |
| |
| | få et <lille> udbytte | | | få <lite> utbytte | | | få <dårlig> betaling | | | få <lite> utbytte | | | få <dårleg> betaling | | | ha <litet> i utbyte | | | fáa <lítið >burturúr | | | käteen jää <vähän> |
|
| | fá <gögnin> í hendur |
| |
| | få overdraget <dokumenterne> | | | få <dokumentene> i hende | | | få <dokumenta> i hende | | | ta hand om <dokumenten> | | | fáa handað <skjølini> | | | saada <aineisto> käsiinsä |
|
| | fá <honum> <bréfið> í hendur |
| |
| | give <ham> <brevet> | | | overrække <ham> <brevet> | | | gi <ham> <brevet> | | | personlig levere <brevet> til <ham> | | | gje <han> <brevet> | | | personleg levera <brevet> til <han> | | | ge <honom> <brevet> | | | lämna <brevet> till <honom> | | | handa <honum> <brævið> | | | ojentaa <kirje> <hänelle> |
|
| | fórna höndum |
| |
| | slå ud med armene | | | tabe fatningen | | | være helt overgitt | | | bli helt matt | | | vera heilt overgjeven | | | bli heilt matt | | | förfasa sig | | | tappa fattningen | | | missa pippið | | | kauhistella |
|
| | geta ekki/hvorki hreyft hönd né fót |
| |
| | være fuldstændig(t) lammet | | | ikke kunne røre en finger | | | ikkje kunne røra ein finger | | | inte kunna röra ett finger | | | fáa hvørki rørt lið ella lim | | | ei kykene liikauttamaan sormeaankaan |
|
| | glopra <bollanum; tækifærinu> út úr höndunum á sér |
| |
| | tabe <koppen> ud af hænderne; | | | lade <chancen> glide sig af hænde | | | miste <koppen> ut av hendene; | | | la <anledningen> gå fra seg | | | mista <koppen> ut av hendene; | | | lata <høvet> gå frå seg | | | tappa <koppen>; | | | låta <tillfället> rinna sig ur händerna | | | lata møguleikan> gleppa sær av hondum, vera áhaldsin við<koppinum> | | | pudottaa <kuppi> | | | <tilaisuus> karkaa käsistä |
|
| | grípa fram fyrir hendurnar á <honum> |
| |
| | gå <ham> i bedene | | | trænge ind på <hans> enemærker | | | umyndiggjøre <ham>; | | | komme/trenge inn på <hans> enemerker | | | umyndiggjera <han>; | | | komma/trengja inn på <hans> einemerke | | | ställa <honom> åt sidan | | | ge sig in på <hans> domäner | | | taka <hann> av ræði | | | puuttua <hänen> tekemisiinsä |
|
| | hafa alla þræði í hendi sér |
| |
| | have fuld kontrol | | | ha bukten og begge endene | | | samle alle tråder i sin hånd | | | ha bukta og begge endane | | | samle/ha alle trådane i si hand | | | ha fullständig kontroll över läget | | | hava fult tamarhald | | | pitää langat käsissään |
|
| | hafa frjálsar hendur |
| |
| | have frie hænder | | | ha frie hender | | | ha frie hender | | | ha fria händer | | | hava leysar teymar | | | (hänellä) on vapaat kädet |
|
| | hafa hendur í hári <þjófanna> |
| |
| | fange <tyvene> | | | fakke <tyvene> | | | gripe <tyvene> | | | fakka <tjuvane> | | | gripa <tjuvane> | | | haffa <tjuvarna> | | | fáa hendur á <tjóvunum> | | | napata <varkaat> |
|
| | hafa hraðar hendur |
| |
| | skynde sig; | | | være rap på fingrene; | | | arbejde hurtigt; | | | få noget fra hånden | | | arbeide raskt; | | | være snar i vendingen | | | arbeida raskt; | | | vera snar i vendinga | | | skynda sig | | | ha bråttom | | | kvika sær | | | pitää kiirettä |
|
| | hafa hönd í bagga með <honum> |
| |
| | give <ham> en hjælpende hånd; | | | have en finger med i spillet | | | ha en finger med i spillet; | | | ha et ord med i laget; | | | ta i et tak | | | gi <ham> en hånd | | | ha ein finger med i spelet; | | | ha eit ord med i laget; | | | ta i eit tak | | | gi <han> ei hand | | | ha ett finger med i spelet; | | | ge <honom> ett handtag med | | | rætta <honum> eina hjálpandi hond | | | ojentaa <hänelle> auttava kätensä |
|
| | hafa ráð <hans> í hendi sér |
| |
| | have <hans> skæbne i sin hånd | | | holde <hans> skjebne i sin hånd; | | | ha <ham> helt i sin makt | | | halda lagnaden <hans> i handa si; | | | ha <han> heilt i si makt | | | ha <hans> öde i sina händer | | | hava fastatøkur á <honum> | | | <hänen> kohtalonsa on (hänen) käsissään |
|
| | hafa <fé; lítið> á milli handa / handanna |
| |
| | have <penge> mellem hænderne; | | | <ikke> have <meget> at gøre godt med | | | ha <penger> mellom hendene; | | | ha <lite> å rutte med | | | ha <pengar> mellom hendene; | | | ha <lite> å rutta med | | | ha <pengar> att röra sig med; | | | <inte> ha <mycket> att röra sig med | | | hava <pengar; lítið> um hendur | | | olla varoissaan | | | olla <vähissä> varoissa |
|
| | hafa <eftirlit> með höndum |
| |
| | have ansvar for <kontrollen> | | | være ansvarlig for <tilsynet> | | | ha ansvaret for <tilsynet> | | | vera ansvarleg for <tilsynet> | | | ha ansvaret for <tilsynet> | | | ha ansvar för <kontrollen> | | | hava <umsjón> við | | | olla vastuussa <valvonnasta> |
|
| | hafa <skjalið> undir höndum |
| |
| | have <dokumentet> i sin varetægt | | | ha <dokumentet> i sin forvaring | | | ha <dokumentet> i si forvaring | | | ha <dokumentet> i besittning | | | hava <skjalið> undir hond | | | <asiakirja> on hänen hallussaan |
|
| | hafa <blað og blýant> við höndina |
| |
| | have <papir og blyant> ved hånden | | | ha <papir og blyant> for hånda | | | ha <papir og blyant> for handa | | | ha <papper och penna> till hands | | | hava <pappír og blýant> til taks | | | (hänellä) on <kynä ja paperi> ulottuvillaan |
|
| | hefjast handa |
| |
| | begynde | | | sette i gang | | | setja i gang | | | sätta igång | | | fara undir | | | ryhtyä toimeen |
|
| | hlaupa upp til handa og fóta |
| |
| | fare op; | | | handle overilet | | | fare av gårde; | | | <handle> hals over hode | | | fara av garde; | | | <handla> over hals og hovud | | | fara upp; | | | handla snabbt (och överilat) | | | fara alt fyri eitt í gongd við <okkurt> | | | panna hihat heilumaan |
|
| | kasta höndunum til <verksins> |
| |
| | udføre <arbejdet> med venstre hånd | | | gå/fare over med harelabb | | | ta lettvint på <arbeidet> | | | gå/fara over med harelabb | | | ta lettvint på <arbeidet> | | | gå över med hartassen | | | slarva över <arbetet> | | | vanda sær illa um <arbeiðið> | | | hutiloida <työssä> |
|
| | láta hendur skipta |
| |
| | bruge næverne | | | slås | | | ta et krafttak; | | | ende i håndgemeng | | | ta eit krafttak; | | | enda i handgemeng | | | ta till (knyt)nävarna | | | fara til hendurs | | | panna nyrkit heilumaan, antaa nyrkkien puhua |
|
| | láta hendur standa fram úr ermum |
| |
| | smøge ærmerne op | | | ikke ligge på den lade side | | | stå på | | | henge i | | | stå på | | | hengja i | | | inte ligga på latsidan | | | kavla upp ärmarna | | | smoyggja upp um armar | | | laittaa hihat heilumaan |
|
| | láta <eignina> af hendi |
| |
| | afhænde <ejendommen> | | | la <eiendommen> gå over på andre hender | | | la <eigedommen> gå over på andre hender | | | avhända sig <egendomen> | | | lata øðrum <ognina> upp í hendur | | | luovuttaa <omaisuus> |
|
| | láta <eitthvað> af hendi rakna |
| |
| | give sit bidrag | | | gladelig gi sitt bidrag | | | gladeleg komma med sitt bidrag | | | ge sitt bidrag | | | koma við einum íkasti | | | antaa avustusta |
|
| | leggja hendur á <hana> |
| |
| | lægge hånd på <hende> | | | legge hånd på <henne> | | | leggja hand på <henne> | | | lägga hand på <henne> | | | leggja hond á <hana> | | | käydä <häneen> käsiksi |
|
| | leggja hönd á plóginn |
| |
| | lægge hånden på ploven; | | | give en hånd | | | gi <ham> en håndsrekning | | | gje <han> ei handsrekking | | | göra sin insats; | | | sätta sin hand till plogen (Bibeln: Lukas 9:62) | | | rætta eina hjálpandi hond, luttaka í arbeiðinum | | | osallistua työhön |
|
| | leysa <verkefnið> af hendi |
| |
| | få <opgaven> fra hånden | | | blive færdig med <opgaven> | | | få <oppgaven> fra hånden | | | få <oppgaven> ferdig | | | få <oppgåva> frå handa | | | få <oppgåva> ferdig | | | bli färdig med <uppgiften> | | | loysa <uppgávuna> | | | ratkaista <tehtävä> |
|
| | reka <árásarmanninn> af höndum sér |
| |
| | jage <overfaldsmanden> på flugt | | | jage <angriperen> <på dør; bort> | | | jaga <angriparen> <av garde; vekk> | | | jaga <angriparen> på flykt | | | reka <álopsmannin> á dyr | | | karkottaa <hyökkääjä> |
|
| | rjúka upp til handa og fóta |
| |
| | handle hovedkulds | | | <handle> hals over hode | | | sette i gang (med ett) | | | <reagera> over hals og hovud | | | setja i gang (med eitt) | | | fara upp | | | handla snabbt (och överilat) | | | fara tuskandi í holtur við | | | panna hihat heilumaan |
|
| | segja <Frökkum> stríð á hendur |
| |
| | erklære krig mod <Frankrig> | | | erklære krig mot <franskmennene> | | | erklæra krig mot <franskmennene> | | | förklara krig mot <Frankrike>, förklara <Frankrike> krig | | | bjóða <fraklendingum> av | | | julistaa sota <Ranskaa> vastaan |
|
| | sitja auðum höndum |
| |
| | sidde med hænderne i skødet | | | sitte med hendene i fanget | | | sitja med hendene i fanget | | | sitta med armarna i kors | | | sita hendur í favn | | | istua kädet helmassa |
|
| | sjá í hendi sér að <hún muni hætta> |
| |
| | have på fornemmelsen at <hun vil holde op> | | | det er opplagt at <hun kommer til å slutte> | | | skjønne på forhånd at <hun kommer til å slutte> | | | det er opplagt at <ho kjem til å slutta> | | | skjøna på førehand at <ho kjem til å slutta> | | | se framför sig att <hon kommer att sluta> | | | ikki vera í iva um, <at hon fer at gevast> | | | olla varma, <että hän lopettaisi> |
|
| | sjá sig um hönd |
| |
| | besinde sig | | | skifte mening | | | komme på bedre tanker | | | legge om kursen | | | komma på betre tankar | | | leggja om kursen | | | tänka sig om; | | | ändra sig | | | skifta meining | | | muuttaa mieltään |
|
| | taka fram fyrir hendurnar á <honum> |
| |
| | gå <ham> i bedene | | | trænge ind på <hans> enemærker | | | komme inn på <hans> enemerker | | | komma inn på <hans> einemerke | | | ställa <honom> åt sidan | | | ge sig in på <hans> domäner | | | taka <hann> av ræði | | | puuttua <hänen> tekemisiinsä |
|
| | taka sér eitthvað fyrir hendur |
| |
| | give sig til at bestille noget | | | finde på noget at lave | | | (finne) <noe> å ta seg til | | | (finna) <noko> å ta seg til | | | ta sig för med något | | | fara í holt við okkurt | | | ryhtyä johonkin |
|
| | taka til hendi/hendinni |
| |
| | smøge ærmerne op | | | tage arbejdstøjet på | | | ta fatt på | | | (brette opp ermene og) sette i gang med | | | ta fatt på | | | (bretta opp ermene) og setja i gang med | | | kavla upp ärmarna | | | bretta upp um armar | | | panna hihat heilumaan |
|
| | taka <hana> höndum |
| |
| | pågribe <hende> | | | sette <henne> fast | | | pågripe <henne> | | | pågripa <henne> | | | pågripa <henne> | | | ta fast <henne> | | | gripa <henne> (lögreglan tók hana höndum: polisen grep henne) | | | handtaka <hana> | | | pidättää <hänet> |
|
| | taka <málið> í sínar hendur |
| |
| | tage <sagen> i egen hånd | | | ta <saken> i sine egne hender | | | ta <saka> i sine eigne hender | | | ta <saken> i egna händer | | | taka við <málinum> | | | ottaa <asia> omiin käsiinsä |
|
| | taka <bókina> ófrjálsri hendi |
| |
| | stjæle <bogen> | | | stjele <boka> | | | stela <boka> | | | stjäla <boken> | | | stjala <bókina> | | | ottaa <kirja> omin luvin |
|
| | taka <honum> tveim höndum |
| |
| | tage imod <ham> med åbne arme | | | ta imot <ham> med åpne armer | | | ta imot <han> med opne armar | | | ta emot <honom> med öppna armar | | | taka ímóti <honum> við opnum ørmum | | | ottaa <hänet> avosylin vastaan |
|
| | takast <verkefnið> á hendur |
| |
| | påtage sig <opgaven> | | | påta seg <oppgaven> | | | ta <oppdraget> | | | ta <oppgåva> på seg | | | ta <oppdraget> | | | ta på sig <uppgiften> | | | átaka sær <uppgávuna> | | | ottaa <tehtävä> hoitaakseen |
|
| | vera hægri hönd <hans> |
| |
| | være <hans> højre hånd | | | være <hans> høyre hånd | | | vera <hans> høgre hand | | | vara <hans> högra hand | | | vera <hansara> høgra hond | | | olla <hänen> oikea kätensä |
|
| | vera <honum> innan handar |
| |
| | være <ham> behjælpelig | | | stå til <hans> disposition | | | være for hånden | | | være innen rekkevidde | | | vera for handa | | | vera innan rekkjevidde | | | vara <honom> behjälplig | | | stå till <hans> förfogande | | | rætta <honum> eina hjálpandi hond, vera til taks hjá <honum> | | | olla <hänelle> avuksi |
|
| | verja hendur sínar |
| |
| | forsvare sig | | | måtte forsvare seg | | | handle i selvforsvar | | | måtta verja seg | | | handla i sjølvforsvar | | | försvara sig | | | vaska sær um hendurnar, ikki taka ábyrgd av nøkrum | | | puolustautua |
|
| | vopnin snúast í höndunum á <honum> |
| |
| | <hans angreb> rammer <ham> som en boomerang | | | <argumentene> vender seg mot <ham> selv | | | <spillet; kritikken> vendes mot <ham> selv | | | <argumenta; spelet> vender seg mot <han> sjølv | | | <hans argument/handlingar> vänds emot <honom> | | | <hann> fær tað aftur í gráum kálvsskinni | | | pilkka sattuu omaan nilkkaan |
|
| | það er allt í hers höndum |
| |
| | der er totalt kaos | | | det er fullt kaos | | | det er fullt kaos | | | det är fullt kaos | | | alt er ein ruðuleiki | | | (täällä) vallitsee täysi kaaos |
|
| | það er hver höndin upp á móti annarri |
| |
| | der er stor (intern) splid | | | det råder stor uenighet <i dette spørsmålet> | | | det er store motsetninger mellom <medlemmene> | | | det rår stor usemje <i dette spørsmålet> | | | det er store motsetnader mellom <medlemene> | | | det råder split och splittring | | | alt er tað bera sundurlyndi | | | (täällä) vallitsee epäsopu |
|
| | það eru <tveir kostir> fyrir hendi |
| |
| | der foreligger <to muligheder> | | | det finnes <to alternativer> | | | det finst <to alternativ> | | | det finns <två alternativ> | | | tað eru <tveir møguleikar> í at velja | | | käsillä on <kaksi vaihtoehtoa> |
|
| | það gengur maður undir manns hönd |
| |
| | alle løfter i flok | | | dra lasset sammen | | | gjøre felles innsats for <en sak> | | | dra lasset saman | | | gjera felles innsats for <ei sak> | | | alla drar sitt strå till stacken | | | øll taka hendur saman | | | vetää yhtä köyttä |
|
| | það leikur allt í höndunum á <honum> |
| |
| | alting lykkes for <ham> | | | <han> er succesrig | | | <han> har en lykkelig hånd med <alt> | | | <han> lykkes i alt <han> gjør | | | <han> har ei lukkeleg hand med <alt> | | | <han> lukkast i alt <han> gjer | | | allt går <honom> i händerna | | | <hann> er fittur í hondunum | | | <hän> on kätevä käsistään |
|
| | þvo hendur sínar |
| |
| | vaske/to sine hænder | | | fralægge sig ansvar | | | toe sine hender (bibelsk: etter Matt 27,24) | | | fraskrive seg alt ansvar | | | toa hendene sine (bibelsk: etter Matt 27,24) | | | fråskriva seg alt ansvar | | | två sina händer (Bibeln: Matteus 27:24) | | | frånsäga sig sitt ansvar | | | vaska sínar hendur, ikki taka ábyrgd av nøkrum | | | pestä kätensä |
|
| | þykjast hafa himin höndum tekið |
| |
| | være himmelhenrykt | | | være i den syvende himmel | | | (synes at) en har skutt gullfuglen; | | | prise seg lykkelig | | | (synast at) ein har skote gullfuglen; | | | prisa seg lukkeleg | | | vara i sjunde himlen | | | halda seg vera hepnan | | | olla onnensa kukkuloilla |
|
| | <vanda> ber að höndum |
| |
| | der opstår <et problem> | | | <problemet> er uunngåelig; | | | ta <det> som komme må; | | | bære/gå til | | | <problemet> er uunngåeleg; | | | ta <det> som komma må; | | | gå til | | | <svårigheter> uppstår | | | <trupuleikar> eru fyri stavn | | | <hankaluuksia> on käsillä |
|
| | <stormurinn brast á> eins og hendi væri veifað |
| |
| | <stormen brød> med ét <løs> | | | <stormen brøt ut> i løpet av et øyeblikk | | | <få det gjort> på et blunk | | | <stormen sette inn> i løpet av ein augneblink | | | <få det gjort> på ein blunk | | | <stormen bröt ut> inom loppet av ett ögonblick | | | <hann brast> brádliga <á við ódnarveðri> | | | äkkiä <puhkesi myrsky> |
|
| | <honum> fallast hendur |
| |
| | <han> mister modet | | | <han> er/står som lammet | | | <han> mister motet | | | <han> blir grepet av motløshet | | | <han> misser motet | | | <han> blir gripen av mismot | | | <han> tappar modet | | | <hann> fellur í fátt | | | <hän> menettää toivonsa |
|
| | <jólin> fara í hönd |
| |
| | <julen> står for døren | | | <julen> står for døra | | | <jula> står for døra | | | <julen> står för dörren | | | <jólini> eru í hondum | | | <joulu> on ovella |
|
| | <taka boðinu> fegins hendi |
| |
| | <modtage invitationen> med glæde | | | <motta invitasjonen> med glede | | | <ta imot tilbudet> med største fornøyelse | | | gripe <tilbudet> med begge hender | | | <ta imot invitasjonen; tilbodet> med (stor) glede | | | gripa <tilbodet> med begge hendene | | | ta emot <erbjudandet> med glädje | | | ta emot <inbjudan> med glädje | | | taka fegin við <innbjóðinigini> | | | ottaa <kutsu> ilomielin vastaan |
|
| | <honum> ferst <verkið> <vel> úr hendi |
| |
| | <han> yder <et> <godt> <stykke arbejde> | | | <han> klarer <arbejdet> til ug | | | <han> greier <oppgaven> <med glans> | | | <han> greier <oppgåva> <med glans> | | | <han> sköter <uppgiften> <med glans> | | | <hann> greiðir <verkið> væl úr hondum | | | <hän> suorittaa <tehtävän> <hyvin> |
|
| | <skrifa undir> fyrir hönd <félagsins> |
| |
| | <skrive under> på vegne af <foreningen> | | | <skrive under> på vegne av <foreningen> | | | <skriva under> på vegner av <organisasjonen> | | | <skriva under> för <föreningens> räkning | | | <skriva under> å <föreningens> vägnar | | | <skriva undir> vegna <felagið> | | | <allekirjoittaa> (paperi) <yhtiön> puolesta |
|
| | <búið> gefur <lítið> í aðra hönd |
| |
| | <gården> giver et <lille> udbytte | | | <gården> gir <liten> avkastning/fortjeneste | | | <gårdsdriften> svarer seg <dårlig> | | | <garden> gir <lita> forteneste/avkasting | | | <gardsdrifta> svarar seg <dårleg> | | | <gården> ger <dålig> avkastning | | | <garðurin> gevur <lítið> av sær | | | <tilan> tuotto on <vähäistä> |
|
| | <þetta tvennt> helst í hendur |
| |
| | <disse (to) ting> hænger sammen | | | <disse (to) ting> går hånd i hånd | | | <disse to tingene> henger sammen | | | <desse to tinga> heng saman | | | <dessa två ting> hänger samman | | | <hesi bæði tingini> hanga saman | | | <nämä kaksi seikkaa> riippuvat toisistaan |
|
| | <jörðin> kemst í hendurnar á <honum> |
| |
| | <jorden> kommer på <hans> hænder | | | <gården> går over på <hans> hender | | | <han> overtar <gården> | | | <garden> går over på <hans> hender | | | <han> tek over <garden> | | | <marken> kommer i <hans> händer | | | <hann> fær ræði á <garðinum> | | | <maa> siirtyy hänen haltuunsa |
|
| | <mennirnir> láta hendur skipta |
| |
| | <mændene> ryger i totterne på hinanden | | | <mennene> bruker makt; | | | <mennene> slåss på tørre never | | | <mennene> er i tottene på hverandre | | | <mennene> bruker makt; | | | <mennene> slåst på tørre nevar | | | <mennene> er i tottane på kvarandre | | | <karlarna> tar till knytnävarna | | | <menninir> fara til hendurs | | | <miehet> panivat nyrkit heilumaan |
|
| | <sinna náminu> með hangandi hendi |
| |
| | <studere> uden engagement | | | gjøre en halvhjertet innsats <i studiene> | | | gjera ein halvhjarta innsats <i studia> | | | <sköta studierna> halvhjärtat | | | ikki taka <lesnaðin> í álvara | | | <opiskella> vailla sen suurempaa kiinnostusta |
|
| | <stjórna> með harðri hendi |
| |
| | <styre> med hård hånd | | | <styre> med hard hånd | | | <styra> med hard hand | | | <styra> med hård hand | | | <styra> hårdhänt | | | vera strangur <leiðari> | | | <johtaa> kovalla kädellä |
|
| | <hefja búskap> með tvær hendur tómar |
| |
| | <etablere sig> fra bunden | | | <etablere landbrug> fra bar bund | | | <sette i gang gårdsdrift> med to tomme hender | | | begynne på bar bakke | | | <byrja gardsdrift> med to tome hender | | | byrja på bar bakke | | | <starta eget hushåll> med två tomma händer; | | | <starta jordbruk> med två tomma händer | | | <seta føtur undir egið borð> uttan at eiga eitt oyra | | | <aloittaa tilanhoito> tyhjin käsin |
|
| | <þeir> taka höndum saman |
| |
| | <de> hjælpes ad | | | <de> står skulder ved skulder; | | | <de> står samlet <i/om denne saken> | | | <dei> står skulder ved skulder; | | | <dei> står samla <i /om denne saka> | | | <de> hjälps åt | | | <teir> hjálpast at | | | <he> auttavat toisiaan |
|