|
uttale |
| bøying |
| 1 |
|
| (vondur) | | ond, gemen | | vond, ondsinnet | | vond, vondskapsfull | | ondskefull, ondsint, illasinnad, stygg | | illur | | paha, ilkeä | | hún sendi honum illt augnaráð | |
| hun sendte ham et ondt blik | | hun sendte ham et olmt blikk | | ho sende han eit olmt blikk | | hon gav honom en vass blick, hon gav honom en ondskefull blick | | senda honum ill eygu | | hän katsoi häntä pahasti |
| | hafa illan bifur á <honum> | |
| nære en stærk modvilje mod <ham> | | mislike <ham> sterkt | | mislika <han> sterkt | | ha en stark aversion mot <honom> | | hava ilt inni við <hann> | | inhota <häntä> |
| | líta <hana> illu auga | |
| se skævt til <hende> | | se skjevt til <henne> | | sjå skeivt til <henne> | | se snett på <henne> | | hava ringt eyga á <henni> | | katsoa <häntä> karsaasti |
|
|
| 2 |
|
| (erfiður) | | vanskelig | | vanskelig | | vanskeleg | | besvärlig, svår | | illur | | hankala | | vera illur viðureignar | |
| være vanskelig at håndtere | | være vanskelig å ha med å gjøre | | vera vanskeleg å ha med å gjera | | vara svår att hantera | | vera illur í sær | | olla hankala käsiteltävä |
| | <stígurinn> er illur yfirferðar | |
| <stien> er vanskeligt fremkommelig | | <stien> er knapt farbar | | <stigen> er knapt farande | | <stigen> är svårframkomlig | | <gøtan> er illgongd | | <polku> on hankalakulkuinen |
|
|
| 3 |
|
| (reiður) | | vred | | sint | | sint | | arg, ilsken | | illur | | äreä, vihainen | | vera illur í skapi | |
| være kolerisk | | være i dårlig humør; | | være humørsyk | | vera i dårleg humør; | | vera humørsjuk | | argsint, kolerisk | | vera illsintur | | olla pahantuulinen |
| | vera illur út í <hana> | |
| være vred på <hende> | | være sint på <henne> | | vera sint på <henne> | | vara arg på <henne> | | vera illur inn á <hana> | | olla vihainen <hänelle> |
|
|
| 4 |
|
| i inkjekjønn | | dårlig | | dårlig, vond | | dårleg, vond | | ont | | illur | | kipeä | | <mér> er illt í <höfðinu> | |
| <jeg> har ondt i <hovedet> | | <jeg> har vondt <i hodet> | | <eg> har vondt i <hovudet> | | <jag> har ont i <huvudet> | | <eg> havi ilt í <høvdinum> | | <minun> päätäni särkee |
| | <henni> verður illt af <kaffi> | |
| <hun> får det dårligt af <kaffe> | | <hun> blir dårlig av <kaffe> | | <ho> vert dårleg av <kaffi> | | <hon> mår <illa> av kaffe | | <kaffi> gagnast <henni> illa | | kahvi saa <hänet> voimaan pahoin |
|
|
|
|
| koma illu til leiðar |
|
| sætte lus i skindpelsen | | stikke kjepper i hjulene | | stikka kjeppar i hjula | | sätta en käpp i hjulet | | seta ilt ímillum | | aiheuttaa riitaa |
|
| nú er illt í efni |
|
| situationen er alvorlig, udsigterne er dystre | | situasjonen er alvorlig; | | dette lover ikke godt | | situasjonen er alvorleg; | | dette lovar ikkje godt | | läget är prekärt | | nú er ikki væl vorðið | | tilanne on vakava |
|
| <lyfið> gerir illt verra |
|
| <medicinen> gør mere ondt end godt, <medicinen> gør ondt værre | | <medisinen> gjør vondt verre | | <medisinen> gjer vondt verre | | <medicinen> gör ont värre | | <heilivágurin> ger ilt verri | | <lääke> vain pahentaa tilannetta |
|
| <ég týndi lyklunum> illu heilli |
|
| desværre <tabte jeg nøglerne> | | <jeg mistet> dessverre <nøklene> | | <eg mista> dessverre <nøklane> | | <jag tappade> dessvärre <nycklarna>, <jag tappade> tyvärr <nycklarna> | | tíverri <misti eg lyklarnar> | | valitettavasti <hävitin avaimet> |
|
| <þeir slógust> í illu |
|
| <de sloges> for alvor | | <de sloss> i sinne | | <dei slost> i sinne | | <de slogs> på allvar | | <teir bardust> í fullum álvara | | <he tappelivat> ihan tosissaan |
|
| <komast heim> við illan leik |
|
| <lykkes at komme hjem> med største besvær | | <komme seg hjem> med nød og neppe | | <komma seg heim> med naud og neppe | | <lyckas att komma hem> trots alla motigheter | | <sleppa heim> við neyð og deyð | | <päästä> hädin tuskin <kotiin> |
|