| |
uttale |
| | bøying |
| | 1 |
| |
| | (vondur) | | | ond, gemen | | | vond, ondsinnet | | | vond, vondskapsfull | | | ondskefull, ondsint, illasinnad, stygg | | | illur | | | paha, ilkeä | | | hún sendi honum illt augnaráð | | |
| | hun sendte ham et ondt blik | | | hun sendte ham et olmt blikk | | | ho sende han eit olmt blikk | | | hon gav honom en vass blick, hon gav honom en ondskefull blick | | | senda honum ill eygu | | | hän katsoi häntä pahasti |
| | | hafa illan bifur á <honum> | | |
| | nære en stærk modvilje mod <ham> | | | mislike <ham> sterkt | | | mislika <han> sterkt | | | ha en stark aversion mot <honom> | | | hava ilt inni við <hann> | | | inhota <häntä> |
| | | líta <hana> illu auga | | |
| | se skævt til <hende> | | | se skjevt til <henne> | | | sjå skeivt til <henne> | | | se snett på <henne> | | | hava ringt eyga á <henni> | | | katsoa <häntä> karsaasti |
|
|
| | 2 |
| |
| | (erfiður) | | | vanskelig | | | vanskelig | | | vanskeleg | | | besvärlig, svår | | | illur | | | hankala | | | vera illur viðureignar | | |
| | være vanskelig at håndtere | | | være vanskelig å ha med å gjøre | | | vera vanskeleg å ha med å gjera | | | vara svår att hantera | | | vera illur í sær | | | olla hankala käsiteltävä |
| | | <stígurinn> er illur yfirferðar | | |
| | <stien> er vanskeligt fremkommelig | | | <stien> er knapt farbar | | | <stigen> er knapt farande | | | <stigen> är svårframkomlig | | | <gøtan> er illgongd | | | <polku> on hankalakulkuinen |
|
|
| | 3 |
| |
| | (reiður) | | | vred | | | sint | | | sint | | | arg, ilsken | | | illur | | | äreä, vihainen | | | vera illur í skapi | | |
| | være kolerisk | | | være i dårlig humør; | | | være humørsyk | | | vera i dårleg humør; | | | vera humørsjuk | | | argsint, kolerisk | | | vera illsintur | | | olla pahantuulinen |
| | | vera illur út í <hana> | | |
| | være vred på <hende> | | | være sint på <henne> | | | vera sint på <henne> | | | vara arg på <henne> | | | vera illur inn á <hana> | | | olla vihainen <hänelle> |
|
|
| | 4 |
| |
| | i inkjekjønn | | | dårlig | | | dårlig, vond | | | dårleg, vond | | | ont | | | illur | | | kipeä | | | <mér> er illt í <höfðinu> | | |
| | <jeg> har ondt i <hovedet> | | | <jeg> har vondt <i hodet> | | | <eg> har vondt i <hovudet> | | | <jag> har ont i <huvudet> | | | <eg> havi ilt í <høvdinum> | | | <minun> päätäni särkee |
| | | <henni> verður illt af <kaffi> | | |
| | <hun> får det dårligt af <kaffe> | | | <hun> blir dårlig av <kaffe> | | | <ho> vert dårleg av <kaffi> | | | <hon> mår <illa> av kaffe | | | <kaffi> gagnast <henni> illa | | | kahvi saa <hänet> voimaan pahoin |
|
|
| |
|
| | koma illu til leiðar |
| |
| | sætte lus i skindpelsen | | | stikke kjepper i hjulene | | | stikka kjeppar i hjula | | | sätta en käpp i hjulet | | | seta ilt ímillum | | | aiheuttaa riitaa |
|
| | nú er illt í efni |
| |
| | situationen er alvorlig, udsigterne er dystre | | | situasjonen er alvorlig; | | | dette lover ikke godt | | | situasjonen er alvorleg; | | | dette lovar ikkje godt | | | läget är prekärt | | | nú er ikki væl vorðið | | | tilanne on vakava |
|
| | <lyfið> gerir illt verra |
| |
| | <medicinen> gør mere ondt end godt, <medicinen> gør ondt værre | | | <medisinen> gjør vondt verre | | | <medisinen> gjer vondt verre | | | <medicinen> gör ont värre | | | <heilivágurin> ger ilt verri | | | <lääke> vain pahentaa tilannetta |
|
| | <ég týndi lyklunum> illu heilli |
| |
| | desværre <tabte jeg nøglerne> | | | <jeg mistet> dessverre <nøklene> | | | <eg mista> dessverre <nøklane> | | | <jag tappade> dessvärre <nycklarna>, <jag tappade> tyvärr <nycklarna> | | | tíverri <misti eg lyklarnar> | | | valitettavasti <hävitin avaimet> |
|
| | <þeir slógust> í illu |
| |
| | <de sloges> for alvor | | | <de sloss> i sinne | | | <dei slost> i sinne | | | <de slogs> på allvar | | | <teir bardust> í fullum álvara | | | <he tappelivat> ihan tosissaan |
|
| | <komast heim> við illan leik |
| |
| | <lykkes at komme hjem> med største besvær | | | <komme seg hjem> med nød og neppe | | | <komma seg heim> med naud og neppe | | | <lyckas att komma hem> trots alla motigheter | | | <sleppa heim> við neyð og deyð | | | <päästä> hädin tuskin <kotiin> |
|