ISLEX - ordboka
Árni Magnússon-instituttet for islandske studiar
vel ordbok:
alle
inn undir prep
 
uttale
 1
 
 styring: akkusativ
 (inn og undir e-ð)
 ind under
 innunder, inn under
 innunder, inn under
 in under
 inn undir
 ilmaisee suuntaa
 jonkin alle
 barnið skreið inn undir rúmið
 
 barnet kravlede ind under sengen
 barnet krøp innunder senga
 barnet kraup innunder senga
 barnet kröp in under sängen
 barnið kreyp inn undir songina
 lapsi ryömi sängyn alle
 2
 
 styring: dativ
 (undir (og í hvarfi))
 under
 inde under
 innunder, (inne) under
 innunder, (inne) under
 under
 undir
 alla
 kötturinn hafði hreiðrað um sig inn undir rúminu
 
 katten havde fundet sig til rette inde under sengen
 katten hadde funnet seg vel til rette under senga
 katten hadde funne seg vel til rette under senga
 katten hade kurat ihop sig under sängen
 kettan hevði funnið seg til rættis inni undir songini
 kissa oli kiertynyt kerälle sängyn alle
 3
 
 styring: akkusativ
 (inn í landið og (næstum) að)
 ind mod
 indad mod
 inn mot, innover mot
 inn mot, innover mot
   (i fråga om rörelse eller riktning nästan fram till angivet mål:)
 inåt (landet)
 inn móti
 ilmaisee suuntaa maastossa
 við gengum inn undir dalbotninn
 
 vi gik ind mod bunden af dalen
 vi gikk inn mot dalbunnen
 me gjekk inn mot dalbotnen
 vi gick inåt dalbottnen
 vit gingu inn móti dalbotninum
 kuljimme laaksonpohjaa kohti
 4
 
 styring: dativ
 (inni í landinu og nálægt/upp við)
 inde ved
 op ad
 op til
 inne ved, innved
 inne ved, innved
   (i fråga om belägenhet nästan vid angiven punkt:)
 inåt (landet), invid
 inni undir
 ilmaisee sijaintia maastossa
 efsti bærinn stóð alveg inn undir heiðinni
 
 den inderste gård lå helt op til heden
 den øverste gården lå helt inne ved vidda
 den øvre garden låg heilt inne ved vidda
 innersta gården låg invid heden
 elsti garðurin lá heilt inni undir slættanum
 kauimmainen tila oli aivan ylängön tuntumassa
  
 vera inn undir hjá <honum>
 
 nyde <hans> gunst
 være under <hans> vinger
 nyte <hans> gunst
 vera under vengene <hans>
 nyta gunst hos <han>
 ha ställt in sig hos <honom>, ha <hans> öra
 njóta vælvild hjá <honum>
 olla <hänen> suosiossaan
© Stofnun Árna Magnússonar í íslenskum fræðum, Árnagarði við Suðurgötu, 101 Reykjavík