ISLEX - ordboka
Árni Magnússon-instituttet for islandske studiar
vel ordbok:
alle
kalla v info
 
uttale
 bøying
 objekt: akkusativ
 1
 
 (hrópa)
 kalde, råbe
 rope
 ropa
 ropa
 rópa
 huutaa
 hún kallaði til mín að koma í símann
 
 hun råbte at der var telefon til mig
 hun ropte at det var telefon til meg
 ho ropte at det var telefon til meg
 hon ropade att det var telefon till mig
 hon rópti at telefon var til mín
 hän huusi minut puhelimeen
 hann kallaði í hana úr næsta herbergi
 
 han kaldte på hende fra værelset ved siden af
 han ropte på henne fra naborommet
 han ropte på henne frå naborommet
 han ropade på henne från rummet intill
 hann rópti á hana úr næsta kamari
 mies huusi naiselle toisesta huoneesta
 þau kölluðu á krakkana að flýta sér
 
 de råbte til børnene at de skulle skynde sig
 de ropte til barna at de skulle skynde seg
 dei ropte til borna at dei skulle skunda seg
 de ropade till ungarna att de skulle skynda sig
 tey róptu á børnini at tey skuldu kvika sær
 he huusivat lapsille, että nämä pitäisivät kiirettä
 2
 
 (nefna)
 kalde
 kalle
 kalla
 kalla
 kalla
 nimittää, kutsua
 hún kallar stjúpa sinn pabba
 
 hun kalder sin stedfar for far
 hun kaller stefaren sin for pappa
 ho kallar stefaren sin for pappa
 hon kallar sin styvfar för pappa
 hon kallar stjúkpápan pápa
 hän kutsuu isäpuoltaan isäksi
 hann kallar bangsann sinn Felix
 
 han kalder sin bamse Felix
 han kaller bamsen sin Felix
 han kallar bamsen sin Felix
 han kallar sin nalle Felix
 hann kallar bamsuna hjá sær Feliks
 hän kutsuu nalleaan Felixiksi
 3
 
 (biðja að koma)
 kalde, indkalde
 innkalle, kalle inn
 innkalla, kalla inn
 kalla in
 kalla
 kalla
 kutsua
 forstjórinn kallaði hann á sinn fund
 
 direktøren indkaldte ham til et møde
 direktøren kalte ham inn til et møte
 direktøren kalla han inn til eit møte
 chefen kallade in honom till ett möte
 stjórin kallaði hann á fund
 johtaja kutsui hänet kokukseen
 4
 
 kalla + á
 
 <þetta> kallar á <svar>
 
 <dette> kræver <et svar>
 <dette> krever <et svar>
 <dette> krev <eit svar>
 <detta> kräver <ett svar>
 <hetta> krevur <svar>
 <tämä> vaatii <vastausta>
 5
 
 kalla + eftir
 
 kalla eftir <breytingum>
 
 kreve <endringer>
 krevja <endringar>
 ropa efter <förändringar>
 krevja <broytingar>
 vaatia <muutoksia>
 menn kölluðu eftir aðgerðum lögreglu
 
 folk krevde at politiet grep inn
 folk kravde at politiet greip inn
 man ropade efter ingripanden från polisen
 poliisilta vaadittiin toimenpiteitä
 6
 
 kalla + fram
 
 a
 
 kalla <þetta> fram
 
 få <dette> frem
 få <det> fram
 få <det> fram
 få ut <det här>
 fáa <hetta> fram
 tuoda esiin
 matreiðslumeistarinn kann að kalla fram það besta úr hráefninu
 
 mesterkokken evner at få det bedste frem i råvarerne
 mesterkokken kan få fram det beste i råvarene
 mesterkokken kan få fram det beste i råvarene
 mästerkocken kan få fram det bästa i råvarorna
 meistarakokkurin evnar at fáa fram tað besta í rávørunum
 mestarikokki pystyy korostamaan raaka-aineiden parhaita ominaisuuksia
 b
 
 kalla <hana> fram
 
 klappe <hende> ind på scenen, kalde <hende> frem (sjældent)
 kalle <henne> inn igjen på scenen
 kalla <henne> inn att på scena
 kalla in <henne> på scenen igen
 klappa <hana> inn aftur á pallin
 taputtaa <hänet> takaisin lavalle
 söngvarinn var kallaður fram þrisvar
 
 sangeren blev klappet ind på scenen tre gange
 sangeren ble kalt inn igjen på scenen tre ganger
 songaren blei kalla inn att på scena tre gonger
 sångaren kallades in på scenen tre gånger av publiken
 sangarin var klappaður inn aftur á pallin tríggjar ferðir
 laulaja taputettiin lavalle komesti
 7
 
 kalla + fram í
 
 kalla fram í
 
 afbryde;
 overdøve
 avbryte
 forstyrre med tilrop
 avbryta
 forstyrra med tilrop
 avbryta med tillrop och kommentarer
 bróta av við at rópa
 keskeyttää
 áheyrendur kölluðu fram í þegar ráðherrann talaði
 
 tilhørerne overdøvede ministerens tale
 tilhørerne avbrøt statsrådens tale med diverse tilrop
 tilhøyrarane avbraut statsrådens tale med diverse tilrop
 åhörarna avbröt ministerns tal med diverse tillrop
 áhoyrararnir brutu ráðharran av tá ið hann talaði
 uulijat keskeyttivät ministerin puheen huudoillaan
 8
 
 kalla + saman
 
 kalla saman <öryggisráðið>
 
 indkalde <sikkerhedsrådet>
 kalle sammen <sikkerhetsrådet>
 kalla saman <tryggingsrådet>
 samla <säkerhetsrådet>
 sammankalla <säkerhetsrådet>
 kalla samman <säkerhetsrådet>
 kalla <trygdarráðið> saman
 kutsua kokoon <turvallisuusneuvosto>
 kennarar skólans voru kallaðir saman
 
 skolens lærere blev indkaldt til møde
 lærerne på skolen ble kalt sammen
 lærarane på skulen blei kalla saman
 skolans lärare sammankallades
 lærarar skúlans vóru kallaðir til fundar
 koulun opettajat kutsuttiin koolle
 9
 
 kalla + til
 
 kalla <lögregluna> til
 
 tilkalde <politiet>
 tilkalle <politiet>
 tilkalla <politiet>
 tillkalla <polis>
 senda boð eftir <løgregluni>
 kutsua <poliisi> paikalle
 eldur kviknaði og slökkviliðið var kallað til
 
 der udbrød brand, og brandvæsenet blev tilkaldt
 det brøt ut brann, og brannvesenet ble tilkalt
 det braut ut brann, og brannvesenet blei tilkalla
 brand utbröt och brandkåren tillkallades
 eldur kom í og boð vóru send eftir sløkkiliðnum
 syttyi tulipalo ja palokunta kutsuttiin paikalle
 10
 
 kalla + upp
 
 kalla upp <nafnið>
 
 råbe <navnet> op
 rope opp <navnet>
 ropa opp <namnet>
 ropa upp <namnet>
 rópa <navnið> upp
 kutsua <nimeltä>
 hann beið eftir að númerið hans væri kallað upp
 
 han ventede på at hans nummer blev råbt op
 han ventet på at nummeret hans skulle bli ropt opp
 han venta på at nummeret hans skulle bli ropt opp
 han väntade på att hans nummer ropades upp
 hann bíðaði eftir at hansara navn varð rópt upp
 hän odotti, että hänen numeronsa huudettaisiin
 11
 
 kalla + út
 
 kalla út <hjálparsveit>
 
 tilkalde <redningskorpset>
 kalle ut <redningstjenesten>
 kalla ut <redningstenesta>
 kalla ut <en räddningsstyrka>
 kalla <bjargingarfelagið> út
 kutsua <pelastuspartio> apuun
 12
 
 kalla + yfir
 
 kalla yfir <sig> <ógæfu>
 
 nedkalde <en ulykke> over <sig selv>
 nedkalle <en ulykke> over <seg>
 kalla ned <ei ulukke> over <seg>
 nedkalla <olycka> över <sig>
 kalla <ógævu> yvir <seg>
 kutsua <epäonni> ylleen
 hann kallaði bölvun yfir ættina með háttalagi sínu
 
 han nedkaldte en forbandelse over sin slægt med sin opførsel
 han nedkalte en forbannelse over slekten med oppførselen sin
 han kalla ned ei forbanning over slekta med framferda si
 genom sitt uppförande nedkallade han en förbannelse över hela sin släkt
 sum hann bar seg at kallaði hann banning oman yvir ættina
 hän kutsui kirouksen sukunsa ylle käytöksellään
 kallast, v
 kallaður, adj
© Stofnun Árna Magnússonar í íslenskum fræðum, Árnagarði við Suðurgötu, 101 Reykjavík