ISLEX - ordboka
Árni Magnússon-instituttet for islandske studiar
vel ordbok:
alle
2 kjör subst n flt
 
uttale
 bøying
 1
 
 (launakjör o.þ.h.)
 kår, levevilkår
 forhold, mulighet
 forhold, mogelegheit
 umstøður, kor
 xxxx
 öryrkjar krefjast betri kjara
 hún var óánægð með kjör sín
 kaup og kjör
 
 løn og ansættelsesvilkår
 lønns- og ansettelsesvilkår
 løns- og tilsetjingsvilkår
 löne- och anställningsvillkor
 lønar- og setanarviðurskifti
 palkka- ja työehdot
 2
 
 (viðskiptaskilmálar)
 vilkår;
 forhold, betingelse
 vilkår, betingelse
 vilkår, føresetnad
 villkor (i samband med någon typ av (ekonomisk) uppgörelse)
 treytir
 ehto
 ég fékk hótelherbergi á góðum kjörum
 
 jeg fik et hotelværelse til fordelagtig pris
 jeg fikk et hotellrom til god pris
 eg fekk eit hotellrom til god pris
 jag fick tag i hotellrum till förmånliga villkor
 eg fekk kamar á gistingarhúsi við lagaligum treytum
 sain hotellihuoneen hyvin ehdoin
 þau keyptu húsið með ágætum kjörum
 
 de købte huset på fordelagtige vilkår
 de kjøpte huset på gunstige vilkår
 dei kjøpte huset på gunstige vilkår
 de köpte huset på fördelaktiga villkor
 tey keyptu húsini við óføra góðum treytum
 he ostivat asunnon hyvin ehdoin
 njóta <góðra> kjara
 
 leve under <gode> kår;
 få <gode> vilkår
 ha <gode> kår
 ha <gode> kår
 få <bra> villkor
 hava <góð> kor
 saada <hyvät> työehdot
  
 <búa við> kröpp kjör
 
 <leve under> trange kår
 <leve i> trange kår
 <leva i> tronge kår
 <leva under> svåra omständigheter
 <liva> í trongum korum
 <elää> niukoissa oloissa
 <búa við> mannsæmandi kjör
 
 <have> anstændige levevilkår
 <leve under> verdige omstendigheter
 <leva under> verdige omstende
 <leva under> människovärdiga omständigheter
 <hava> mannsømandi lívskor
 <elää> inhimillisissä oloissa
 deila kjörum með <henni>
 
 dele livet med <hende>
 dele livet med <henne>
 dela livet med <henne>
 dela livet med <henne>
 liva lívið saman við <henni>
 asua <hänen> kanssaan
 <hér> er allt með kyrrum kjörum
 
 <her> er stille og roligt
 <her> er det stille og rolig
 <her> er det stille og roleg
 <här> är det lugnt och stilla
 <her> er alt stilt og friðarligt
 täällä on rauhallista
© Stofnun Árna Magnússonar í íslenskum fræðum, Árnagarði við Suðurgötu, 101 Reykjavík