ISLEX - ordboka
Árni Magnússon-instituttet for islandske studiar
vel ordbok:
alle
kostur subst m
 
uttale
 bøying
 1
 
 (góður eiginleiki)
 plus, fordel, fortrin
 fordel
 fordel, føremon
 fördel
 tillgång
 fyrimunur
 etu
 starfið hefur bæði kosti og galla
 
 der er både fordele og ulemper ved arbejdet
 det er både fordeler og ulemper ved jobben
 det er både fordelar og ulemper ved jobben
 jobbet har både för- och nackdelar
 tað eru bæði fyrimunir og vansar við arbeiðinum
 työssä on sekä etuja että haittoja
 kosturinn við <staðinn>
 
 det bedste ved <stedet>
 det beste ved <stedet>
 det beste ved <staden>
 fördelen med <stället>
 det bästa med <stället>
 fyrimunirnir við <staðnum>
 <paikan> etuna
 helsti kosturinn við sveitina er hreina loftið
 
 det bedste ved at være på landet er den rene luft
 det beste ved å være på landet er den friske lufta
 det beste ved å vera på landet er den friske lufta
 det bästa med lantlivet är den rena luften
 tað besta við at vera á bygd er tann reina luftin
 maaseudun suurin etu on puhdas ilma
 2
 
 (möguleiki)
 mulighed, valg, alternativ
 mulighet, alternativ, valg
 moglegheit, alternativ, val
  (möguleiki:)
 möjlighet;
  (val:)
 alternativ
 val
 kostur, valmøguleiki
 mahdollisuus, vaihtoehto
 eiga ekki annarra kosta völ en að <taka lán>
 
 ikke have andet valg end at <tage et lån>
 ikke ha annen mulighet enn å <ta opp lån>
 ikkje sjå annan utveg enn å <ta opp lån>
 inte ha något annat val än att <ta ett lån>
 ikki hava annað í at velja enn at <taka lán>
 (hänellä) ei ole muuta vaihtoehtoa kuin <ottaa laina>
 eiga kost á <ódýru flugfari>
 
 have mulighed for <at få en billig flybillet>
 ha mulighet til å <få billig flybillet>
 ha høve til å <få billig flybillett>
 ha möjlighet att <komma över en billig flygbiljett>
 hava <ódýran flogferðaseðil> í boði
 (hänellä) on mahdollisuus <saada käsiinsä halpa lentolippu>
 eiga þess kost að <fara til Marokkó>
 
 have mulighed for at <rejse til Marokko>
 ha mulighet for å <reise til Marokko>
 ha høve til å <reisa til Marokko>
 ha möjlighet att <resa till Marocko>
 kunna <fara til Marokko>
 saada mahdollisuus <matkustaa Marokkoon>
 gefa <honum> kost á <þessu>
 
 tilbyde <ham> <dette>
 gi <ham> mulighet til <dette>
 gje <han> høve til <dette>
 erbjuda <honom detta>
 bjóða <honum> <hetta>
 tarjota <hänelle> mahdollisuus <tähän>
 gefa kost á sér
 
 stille op (til valg)
 stille til valg
 stilla til val
 kandidera
 bjóða seg fram
 asettua ehdolle
 setja <honum> kosti
 
 give <ham> et ultimatum, tvinge <ham> til at vælge
 stille betingelser til <ham>
 stilla (visse) krav til <han>
 tvinga <honom> att välja
 seta <honum> treytir
 asettaa <hänelle> ehdot
 sjá ekki annan kost en að <selja húsið>
 
 ikke se nogen anden udvej end at <sælge huset>
 ikke se noen annen utvei enn å <selge huset>
 ikkje sjå nokon annan utveg enn å <selja huset>
 inte se något annat alternativ än att <sälja huset>
 síggja onga gongda leið annað enn at <selja húsini>
 (hän) ei näe muuta mahdollisuutta <kuin myydä talo>
 sjá sér þann kost vænstan að <grafa sig í fönn>
 
 finde det bedst at <grave sig ned i sneen>, gribe til den løsning at <grave sig ned i sneen>
 finne det best å <grave seg ned i snøen>
 finna det best å <grava seg ned i snøen>
 finna för gott att <gräva en bivack>
 halda vera frægast <at grava seg niður í kavan>
 pitää parhaana vaihtoehtona <lumeen kaivautumista>
 <honum> er nauðugur einn kostur að <skrifa undir samninginn>
 
 <han> har intet andet valg end at <skrive under på kontrakten>
 <han> har ikke noe annet valg enn å <skrive under på kontrakten>
 <han> har ikkje noko anna val enn å <skriva under på kontrakten>
 <han> har inte något annat val än att <skriva under kontraktet>
 <hann> hevur ikki annað í at velja enn at <skriva undir semjuna>
 <hänen> ainoa mahdollisuutensa on <sopimuksen allekirjoittaminen>
 <þú verður að greiða sekt> að öðrum kosti
 
 i modsat fald <bliver du nødt til at betale bøden>
 i motsatt fall <blir du nødt til å betale bot>
 i motsett fall <vert du nøydd til å betala bota>
 i annat fall <måste du betala böter>
 annars <mást tú rinda bót>
 muussa tapauksessa <joudut maksamaan sakon>
 <það þarf að flýta verkinu> eins og kostur er
 
 <arbejdet skal fremskyndes> mest muligt
 <arbeidet skal framskyndes> så mye som mulig
 <ein skal framskunda arbeidet> så mykje som mogleg
 <arbetet måste påskyndas> så mycket som möjligt
 <arbeiðið má verða framskundað> eftir besta førimuni
 <työtä on joudutettava> mahdollisimman paljon
 <mér> gefst kostur á að <fara til Spánar>
 
 <jeg> har fået en chance for at <rejse til Spanien>
 <jeg> har fått sjansen til å <reise til Spania>
 <eg> har fått sjansen til å <reisa til Spania>
 <jag> har fått möjighet att <resa till Spanien>
 <jag> har erbjudits möjligheten att <resa till Spanien>
 <mær> stendur í boði at <fara til Spania>
 <minulle> tarjoutuu tilaisuus <matkustaa Espanjaan>
 3
 
 (í samsetningum: samansafn)
 beholdning, samling
 beholdning, samling, forråd
 behaldning, samling, forråd
 tillgång
 förråd
 nøgd
 kokoelma
 varasto
 bílakostur fyrirtækisins
 
 firmaets bilpark
 firmaets bilpark
 bilparken til firmaet
 företagets bilpark
 bilarnir hjá fyritøkuni
 yrityksen autot
 verkfærakostur heimilisins
 
 familiens værktøjssamling
 verktøysamlingen i huset
 verktysamlinga i huset
 hemmets förråd av verktyg
 amboðini hjá húskinum
 talon työkaluvarasto
  
 að minnsta kosti
 
 að minnsta kosti, adv
 búa við þröngan kost
 
 hutle sig igennem
 ha lite å rutte med
 ha lite å rutta med
 ha det knapert
 hava lítlan pening um hendur
 (hänellä) on tiukkaa
 fara á kostum
 
 tage kegler
 være i storslag, ta helt av
 vera i storslag, ta heilt av
 göra lycka
 vera í essinum
 huvittaa, hauskuttaa
 með kostum og kynjum
 
 kynjar, n fpl
© Stofnun Árna Magnússonar í íslenskum fræðum, Árnagarði við Suðurgötu, 101 Reykjavík