ISLEX - ordboka
Árni Magnússon-instituttet for islandske studiar
vel ordbok:
alle
krækja v info
 
uttale
 bøying
 1
 
 (með krók)
 haspe
 haspe
 haspa
 haka
  (með hespu:) haspa
 kroka
 lata aftur, krøkja
 panna kiinni, panna hakaan
 koukata
 geturðu krækt aftur glugganum?
 
 vil du være sød at lukke vinduet (med haspen)?
 vil du være snill å lukke igjen vinduet med haspen?
 vil du vera snill å lata att vindauget med haspa?
 vill du vara snäll och haka igen fönstret?
 kanst tú lata vindeygað aftur?
 voitko panna ikkunan jälleen hakaan
 hann krækti tveimur fingrum í plastpokann
 
 han greb plasticposen med to fingre
 han grep plastposen med to fingre
 han greip plastposen med to fingre
 han krokade tag i plastpåsen med två fingrar
 hann krøkti í plastposan við tveimum fingrum
 hän koukkasi muovipussin kahdella sormella
 þau kræktu saman handleggjunum
 
 de tog hinanden under armen
 de tok hverandre under armen
 dei tok kvarandre under armen
 de tog varandra under armen
 tey gingu undir arm
 he laittoivat kädet käsikynkkään
 2
 
 (ná í)
 få fat i noget
 sikre seg, få tak i noe;
 pådra seg
 sikra seg, få tak i noko;
 pådra seg
   (um jákvæð fyrirbæri:)
 få tag i
 lägga vantarna på;
   (um neikvæð fyrirbæri:)
 dra på sig
 fáa hendur á
 saada käsiinsä, onnistua saamaan
 krækja (sér) í <eintak af bókinni>
 
 sikre sig <et eksemplar af bogen>
 få fat i et eksemplar af bogen
 sikre (seg) et <eksemplar av boka>
 sikra (seg) eit <eksemplar av boka>
 få tag på <ett exemplar av boken>
 fáa hendur á <einum eintaki av bókini>
 onnistua saamaan <yksi kappale kirjaa>
 ég er búin að krækja mér í leiðindakvef
 
 jeg har pådraget mig en irriterende forkølelse
 jeg har fået en irriterende forkølelse
 jeg har pådratt meg en begredelig forkjølelse
 eg har pådrege meg ei irriterande forkjøling
 jag har dragit på mig en trist förkylning
 jag har fått en trist förkylning
 eg havi fingið ordans krím
 olen onnistunut hankkimaan itselleni ikävän flunssan
 honum tókst að krækja í tvo miða á tónleikana
 
 det lykkedes ham at få fat i to billetter til koncerten
 han greide å snike til seg to billetter til konserten
 han greidde å snika til seg to billettar til konserten
 han lyckades få tag i två biljetter till konserten
 tað eydnaðist honum at fáa hendur á tveimum atgongumerkjum til tónleikaframførsluna
 hän onnistui saamaan kaksi lippua konserttiin
 3
 
 (loka með krók)
 hægte
 kneppe, hekte
 kneppa, hekta
 knäppa
 häkta (med hake)
 knappa
 napittaa
 kiinnittää haalla
 hún krækti peysunni að sér
 
 hun knappede sin trøje
 hun lukkede hægterne på sin trøje
 hun kneppet igjen strikkejakken
 ho knepte att strikkejakka
 hon knäppte igen sin tröja
 hon knappaði sær troyggjuna
 hän napitti paitansa
 4
 
 (taka á sig krók)
 bugte sig
 bukte seg;
 gå en omvei
 bukta seg;
 gå ein omveg
  (um persónu:) gå en omväg;
  (um veg o.þ.h.:) göra en krok
 fara umveg
 kiertää, mennä kiertoteitse
 tehdä mutka
 áin krækir framhjá hæðunum
 
 åen bugter sig forbi højene
 elven bukter seg forbi høydene
 elva buktar seg forbi høgdene
 älven gör en krok runt kullarna
 áin krøkir seg kring heyggjarnar
 joki tekee mutkan kukkuloiden ohi
 krækja fyrir <klettabeltið>
 
 gå uden om <klipperne>
 gå utenom <klippene>
 gå utanom <klippene>
 ta en omväg runt <klipporna>
 fara umveg <fram við klettunum>
 ohittaa <kalliojono> kiertoteitse, kiertää <kalliojono>
 krækjast, v
© Stofnun Árna Magnússonar í íslenskum fræðum, Árnagarði við Suðurgötu, 101 Reykjavík