kunna
v
ég kann, hann kann, við kunnum; hann kunni; hann hefur kunnað
|
| |
uttale | | | bøying | | | 1 | | |
| | (vita/þekkja) | | | objekt: akkusativ | | | kunne, beherske, have forstand på noget | | | kunne, klare, beherske | | | kunna, klara, rå over | | | kunna | | | behärska | | | besitta en färdighet | | | duga | | | osata, taitaa, hallita | | | hún kann enga þýsku | | |
| | hun kan ikke tysk, hun behersker ikke tysk | | | hun kan ikke tysk | | | ho kan ikkje tysk | | | hon kan inte någon tyska | | | hon dugir ikki týskt | | | hän ei osaa yhtään saksaa |
| | | hann kann að leggja parket | | |
| | han kan lægge parket, han ved hvordan man laver parketgulv | | | han vet hvordan han skal legge parkett | | | han veit korleis han skal leggja parkett | | | han vet hur man lägger parkettgolv | | | han kan lägga parkett | | | hann dugir at leggja parkett | | | hän osaa asentaa parketin |
| | | ég kunni þetta kvæði einu sinni utanað | | |
| | engang kunne jeg dette digt udenad | | | en gang kunne jeg dette diktet utenat | | | ein gong kunne eg dette diktet utanåt | | | en gång i tiden kunde jag den här dikten utantill | | | einaferð dugdi eg hetta kvæðið uttanat | | | osasin kerran tämän runon ulkoa |
| | | kunna ekki að skammast sín | | |
| | ingen skam have i livet, ikke have moralske skrupler, være upåvirket | | | ikke eie skam i livet | | | være upåvirket | | | ikkje eiga skam i livet | | | vera upåverka | | | inte ha vett att skämmas | | | ikki hava skomm skapta í sær | | | (hän) ei osaa hävetä | | | hann sveik fjölskyldu sína en kunni ekki að skammast sín | | |
| | han svigtede sin familie, men havde ingen moralske skrupler over det | | | han sviktet familien sin, men skammet seg ikke over det | | | han svikta familien sin, men skamma seg ikkje over det | | | han svek sin familj och hade inte vett att skämmas | | | hann sveik familju sína, men hevði ikki skomm skapta í sær | | | hän petti perheensä, eikä osannut edes hävetä sitä |
|
| | | kunna lagið á <þessu> | | |
| | have et godt tag på <dette>, have greb om <dette> | | | kunne <det> | | | ha et godt grep om <det> | | | kunna <det> | | | ha eit godt grep om <det> | | | vara bra på <det här> | | | veta hur man utför <det här> | | | duga væl við <hesum> | | | olla <siinä> taitava | | | hann kann lagið á hestum | | |
| | han har et godt tag på heste | | | han har et godt lag med hester | | | han har eit godt lag med hestar | | | han har god hand med hästar | | | hann dugir væl við hestum | | | hän käsittelee hevosia taitavasti |
|
| | | kunna sér (ekki) hóf | | |
| | (ikke) holde igen, (ikke) udvise mådehold; | | | (ikke) kende sin begrænsning | | | (ikke) kjenne sin begrensning | | | (ikke) holde igjen | | | (ikkje) kjenna si avgrensing | | | (ikkje) halda att | | | (inte) visa måttfullhet; | | | (inte) veta sin begränsning | | | (ikki) duga sær hógv | | | (hän) (ei) pysy kohtuuden rajoissa, (hän) (ei) tiedä rajojaan |
| | | kunna sér ekki læti | | |
| | være jublende glad | | | være overlykkelig | | | vera overlykkeleg | | | vara mycket glad | | | inte veta till sig av glädje | | | vera ovfarakátur | | | olla suunniltaan onnesta | | | hundurinn kunni sér ekki læti þegar hún kom heim | | |
| | hunden blev jublende glad da hun kom hjem | | | hunden ble overlykkelig da hun kom hjem | | | hunden blei overlykkeleg då ho kom heim | | | hunden visste inte till sig av glädje när hon kom hem | | | hundurin var ovfarakátur, tá hon kom heim | | | koira ei ollut pysyä nahoissaan, kun hän tuli kotiin |
|
|
| | | 2 | | |
| | (táknar möguleika: geta, mega) | | | (som modalt hjælpeverbum der udtrykker mulighed:) | | | kunne | | | (som modalt hjelpeverb som uttrykker en mulighet) | | | kunne | | | (som modalt hjelpeverb som uttrykkjer ein mogelegheit) | | | kunne | | | (som modalt hjälpverb för att uttrycka möjlighet:) | | | kunna | | | skulle kunna | | | kunna | | | voida, saattaa | | | þetta kann að vera rétt hjá þér | | |
| | det kan du have ret i, det er muligt du har ret | | | det kan du ha rett i | | | det kan du ha rett i | | | det kan du ha rätt i | | | tú kanst hava rætt í tí | | | saatat olla siinä oikeassa |
| | | munirnir kunna að vera glataðir | | |
| | genstandene kan være gået tabt, genstandene er muligvis gået tabt | | | gjenstandene er muligens gått tapt | | | gjenstandane kan ha gått tapt | | | föremålen kan vara förlorade | | | föremålen kan ha gått förlorade | | | lutirnir kunnu vera burturmistir | | | tavarat ovat saattaneet kadota |
| | | viðbrögð hans kunna að virðast undarleg | | |
| | hans reaktion kan virke underlig | | | reaksjonen hans kan virke underlig | | | reaksjonen hans kan verka underleg | | | hans reaktion kan tyckas märklig | | | hansara reaksjón kann virka undarlig | | | hänen reaktionsa saattaa vaikuttaa kummalliselta |
|
| | | 3 | | |
| | objekt: dativ | | | kunna <þessu> <vel> | | |
| | kunne lide <dette>, bryde sig om <dette> (især med nægtelse eller begrænsende udtryk) | | | like <dette> | | | lika <dette> | | | tycka <bra> om <det här> | | | gilla <det här> | | | dáma <hetta> væl | | | pitää <siitä> | | | hann kunni því illa hvernig hún talaði um vin hans | | |
| | han brød sig ikke om den måde hun talte om hans ven på | | | han brød sig ikke om hvordan hun omtalte hans ven | | | han likte ikke måten hun snakket om vennen hans på | | | han likte ikkje måten ho snakka om vennen hans på | | | han tyckte inte om hur hon talade om hans kompis | | | hon talade om hans vän på ett sätt som han ogillade | | | honum dámdi illa, hvuss hon tosaði um vin hansara | | | mies ei pitänyt siitä, miten nainen puhui miehen ystävistä |
|
|
| | | 4 | | |
| | kunna sig | | |
| | have gode manerer, være dannet | | | kunne oppføre seg | | | kunne oppføra seg | | | uppföra sig belevat | | | uppföra sig väl | | | hava góðan atburð | | | duga fólkaskikk | | | käyttäytyä hyvin | | | hann kann sig ekki í fínum boðum | | |
| | han opfører sig upassende til fine selskaber, han ved ikke hvordan han skal opføre sig når han er til fint selskab | | | han kan ikke oppføre seg i finere selskap | | | han kan ikkje oppføra seg i finare selskap | | | han kan inte uppföra sig på finare bjudningar | | | hann veit ikki, hvussu hann skal bera seg at á fínum veitslum | | | hän ei osaa käyttäytyä hienoilla kutsuilla |
|
|
| | | 5 | | |
| | kunna + á | | |
| | kunna á <kaffivélina> | | |
| | kunne betjene <kaffemaskinen> | | | vite hvordan <kaffemaskinen> virker | | | kunne <kaffemaskinen> | | | vita korleis <kaffimaskinen> verkar | | | kunna <kaffimaskinen> | | | kunna hantera <kaffebryggaren> | | | duga at brúka <kaffimaskinuna> | | | osata käyttää <kahvinkeitintä> | | | hún kann svolítið á fiðlu | | |
| | hun spiller lidt violin | | | hun kan spille litt på fiolin | | | ho kan spela litt på fiolin | | | hon spelar lite fiol | | | hon dugir eitt sindur á <fiól> | | | hän osaa soittaa vähän viulua |
|
|
|
| | | 6 | | |
| | kunna + fyrir | | |
| | kunna <ýmislegt> fyrir sér | | |
| | kunne <lidt af hvert>, have forstand på <lidt af hvert> | | | kunne <litt av hvert> | | | kunna <litt av kvart> | | | ha kunskaper om <ett och annat> | | | duga <eitt sindur av hvørjum> | | | tietää <yhtä ja toista> | | | hann kunni dálítið fyrir sér í göldrum | | |
| | han kunne trylle lidt | | | han hadde litt peiling på trylling | | | han hadde litt peiling på trylling | | | han kunde trolla lite grand | | | hann dugdi eitt sindur av gandi | | | hann dugdi at gykla eitt sindur | | | hän tiesi jotain taikuudesta |
|
|
|
| | | 7 | | |
| | kunna + til | | |
| | kunna <vel> til verka | | |
| | være <dygtig>, have et godt håndelag | | | vise god beherskelse av et håndverk eller en annen syssel | | | syna god meistring av eit handverk eller ein annan syssel | | | ha <gott> handlag | | | hava <gott> handalag | | | duga <væl> at arbeiða | | | osata työ <hyvin> | | | sjómennirnir kunnu vel til verka á skipinu | | |
| | sømændene var fortrolige med arbejdet på skibet | | | fiskerne var vant til alle arbeidsoppgavene på båten | | | fiskarane var vande til alle arbeidsoppgåvene på båten | | | sjömännen var väl förtrogna med arbetet på båten | | | sjómenninir kenna væl til arbeiðið umborð á skipinum | | | merimiehet osasivat työnsä laivassa hyvin |
|
|
|
| | | 8 | | |
| | kunna + við | | |
| | kunna við <hana> | | |
| | kunne lide <hende>, bryde sig om <hende> (især med nægtelse eller begrænsende udtryk) | | | like <henne> | | | lika <henne> | | | gilla <henne> | | | tycka om <henne> | | | dáma <hana> | | | pitää <hänestä> | | | hún kann ágætlega við kennarann | | |
| | hun kan godt lide læreren | | | hun liker læreren | | | ho liker læraren | | | hon tycker bra om läraren | | | hon gillar läraren | | | henndi dámar væl læraran | | | hän pitää opettajasta |
| | | ég kann ekki við hvernig hann horfir á mig | | |
| | jeg bryder mig ikke om den måde han kigger på mig | | | jeg liker ikke måten han ser på meg | | | eg liker ikkje måten han ser på meg | | | jag gillar inte hur han ser på mig | | | mær dámar ikki mátan, hann hyggur at mær | | | en pidä siitä, miten hän katsoo minua |
|
| | | kunna við sig <þar> | | |
| | trives <der> | | | trives <der> | | | trivast <der> | | | trivas <där> | | | trívast <har> | | | viihtyä <siellä> | | | hann kann vel við sig í skólanum | | |
| | han trives godt i skolen | | | han trives godt på skolen | | | han trivst godt på skulen | | | han trivs bra i skolan | | | hann trívist væl í skúlanum | | | hän viihtyy hyvin koulussa |
|
|
|
| | | kunnandi, adj |
|
|
|