kveða
v
ég kveð, hann kveður; hann kvað, við kváðum; hann hefur kveðið
|
|
uttale | | bøying | | objekt: akkusativ | | 1 | |
| (yrkja) | | digte; | | fremsige/fremføre et digt, deklamere | | deklamere, framføre dikt; | | dikte | | deklamera, framføra dikt; | | dikta | | dikta; | | (även utvidgat om att framföra en dikt:) | | deklamera | | ríma, yrkja, bera fram | | runoilla, sepittää | | hún kvað ljóð í veislunni | |
| hun fremførte et digt til festen | | hun deklamerte et dikt på festen | | ho deklamerte eit dikt på festen | | hon deklamerade dikter på festen | | á veitsluni bar hon eina yrking fram | | hän sepitti runon juhlassa |
| | kveða rímur | |
| fremføre rímur (rímur er en særlig islandsk form for versepos) | | kvede rímur (en type islandsk episk poesi) | | kveda rímur (ein type islandsk episk poesi) | | framföra rímur (isländsk episk form för poesi) | | kvøða íslendskar rímur | | lausua islantilaisia proosarunoja |
|
| | 2 | |
| (segja) | | sige, hævde | | si | | seia | | säga | | hävda | | siga | | sanoa | | hann kvað þetta vera rétt | |
| han sagde, at det var rigtigt | | han sa at dette var rett | | han sa at dette var rett | | han sa att detta var riktigt | | hann segði hetta vera rætt | | hän sanoi, että se pitää paikkansa |
| | þeir kváðu samningana vera ólöglega | |
| de hævdede, at aftalerne var ulovlige | | de sa at kontraktene var ulovlige | | dei sa at kontraktane var ulovlege | | de hävdade att avtalet bryter mot lagen | | teir søgdu at sáttmálarnir vóru ólógligir | | he sanoivat, että sopimus on laiton |
| | kveða svo að orði | |
| udtrykke det således | | formulere det sådan | | formulere seg slik | | si det på denne måten | | formulera seg slik | | seia det på denne måten | | uttrycka sig på det sättet | | taka so til orðanna | | ilmaista asia sillä tavoin |
|
| | 3 | |
| kveða + að | |
| láta <mikið> að sér kveða | |
| spille <en fremtrædende> rolle | | være <særdeles> aktiv | | være en <viktig> del | | være <svært> aktiv | | ta <stor> plass | | vera ein <viktig> del | | vera <svært> aktiv | | ta <stor> plass | | spela en <framträdande> roll | | vera <sera> virkin | | osallistua <hyvin> aktiivisesti | | hún lætur mikið að sér kveða í félagslífi skólans | |
| hun deltager meget aktivt i skolens sociale liv | | hun er sentral i de sosiale aktivitetene på skolen | | ho er sentral i dei sosiale aktivitetane på skulen | | hon är väldigt aktiv i skolans föreningsverksamhet | | hon er sera virkin í felagslívinum í skúlanum | | hän osallistuu aktiivisesti koulun yhdistystoimintaan |
|
| | það kveður <lítið> að <honum> | |
| <han> gør <ikke meget> væsen af <sig> | | <han> gør sig <ikke særlig> bemærket | | <han> er <ikke særlig> aktiv | | <han> gjør <ikke så mye> av seg | | man legger <ikke så mye> merke til <ham> | | <han> er <ikkje særleg> aktiv | | <han> gjer <ikkje så mykje> av seg | | ein legg <ikkje så mykje> merke til <han> | | <han> är ganska stillsam | | <han> gör inget större väsen av sig | | <hann> ger ikki <nógvan háva> burtur úr <sær> | | <hän> <ei> pidä <paljon> ääntä itsestään | | það kveður lítið að henni á fundum | |
| hun gør ikke så meget væsen af sig på møderne | | hun gjør ikke så mye av seg på møter | | ho gjer ikkje så mykje av seg på møter | | hon gör inget större väsen av sig på sammanträden | | hon ger ikki nógv vart við seg á fundum | | hän ei juuri osallistu keskuteluun kokouksissa |
|
|
|
| | 4 | |
| kveða + á | |
| <lögin> kveða á um <þetta> | |
| <det> står der <i loven> | | <det> står i <loven> | | <det> står i <lova> | | <lagen> föreskriver <detta> | | <lógin> ásetur <hetta> | | <laissa> määrätään <näin> |
| | það er kveðið á um <þetta> <í skólareglum> | |
| <det> står der <i skolens reglement> | | <dette> står det om i <skolereglementet> | | <dette> står det om i <skulereglementet> | | <detta> föreskrivs i <skolans stadgar> | | <hetta> er ásett í <skúlareglugerðini> | | <tästä> määrätään <koulun säännöissä> |
|
|
| | 5 | |
| kveða + niður | |
| stoppe | | stoppe, stanse | | stoppa, stansa | | tysta ned | | tiga burtur, mana niður | | vaientaa | | hún reyndi að kveða niður slúðursögurnar um sig | |
| hun forsøgte at dysse sladderen om sig ned | | hun prøvde å stoppe sladderen om seg | | ho prøvde å stoppa sladderen om seg | | hon försökte få stopp på skvallret som gick om henne | | hon royndi at tiga burtur sleygið um seg | | hän yritti vaientaa itseään koskevat juorut |
| | kveða niður draug | |
| mane et spøgelse væk/i jorden | | kvitte seg med et spøkelse | | kvitta seg med eit spøkjelse | | besvärja en gengångare | | mana niður dreyg | | manata kummitus |
|
|
| | 6 | |
| kveða + upp | |
| kveða upp dóm | |
| afsige dom, fælde dom | | avsi en dom | | felle en dom | | seia ein dom | | fella ein dom | | avkunna dom | | meddela dom | | døma, fella dóm, siga dóm | | langettaa tuomio | | rétturinn hefur kveðið upp dóm í málinu | |
| retten har afsagt dom i sagen | | retten har avsagt dom i saken | | retten har felt ein dom i saka | | rätten har avkunnat dom i målet | | rætturin hevur felt dóm í málinum | | oikeus on langettanut asiasta tuomion |
|
|
|
| | 7 | |
| kveða + upp úr | |
| kveða upp úr með <þetta> | |
| afgøre <det> | | erklære <noget> | | konludere med <dette> | | kunngjøre <dette> | | erklære <dette> | | konkludera med <dette> | | kunngjera <dette> | | erklæra <dette> | | tillkännage <det här> | | förklara <det här> | | gera úrskurð um <hetta>, kunngera <hetta> | | ilmoittaa <se> | | antaa <siitä> lausunto | | læknirinn kvað upp úr með að maðurinn væri látinn | |
| lægen erklærede, at manden var død | | legen erklærte mannen død | | legen erklærte mannen død | | läkaren förklarade mannen död | | læknin segði mannin vera deyðan | | lääkäri antoi lausunnon miehen kuolemasta |
|
|
|
| | 8 | |
| kveða + við | |
| það kveður við annan tón hjá <honum> | |
| <han> er vendt på en tallerken | | piben har fået en anden lyd | | <han> sier noe helt annet nå | | nå har pipen fått en annen lyd | | <han> seier noko heilt anna no | | no har pipa fått ein annan lyd | | <han> har ändrat inställning | | nu är det annat ljud i skällan hos <honom> | | nú er viðvent í holuni hjá <honum> | | <hänellä> on nyt toinen ääni kellossa | | allt í einu kveður við annan tón hjá ráðherranum | |
| ministeren er pludselig vendt på en tallerken | | ministeren gjør plutselig en kuvending | | ministeren gjer plutseleg ei kuvending | | plötsligt har ministern gjort en kovändning | | nú er knappliga viðvent í holuni hjá ráðharranum, nú hevur ráðharrin knappliga hálsað um | | ministeri on yhtäkkiä kääntänyt takkinsa |
|
| | það kveður við <þruma> | |
| der høres <torden> | | det tordner | | man kan høre <tordenen rulle> | | det tordner | | ein kan høyra <tora rulla> | | det torar | | man hör <åskan> <mullra> | | toran gongur | | ukkonen jyrähtää |
|
|
| | kveðast, v |
|
|
|