kveða
v
ég kveð, hann kveður; hann kvað, við kváðum; hann hefur kveðið
|
| |
uttale | | | bøying | | | objekt: akkusativ | | | 1 | | |
| | (yrkja) | | | digte; | | | fremsige/fremføre et digt, deklamere | | | deklamere, framføre dikt; | | | dikte | | | deklamera, framføra dikt; | | | dikta | | | dikta; | | | (även utvidgat om att framföra en dikt:) | | | deklamera | | | ríma, yrkja, bera fram | | | runoilla, sepittää | | | hún kvað ljóð í veislunni | | |
| | hun fremførte et digt til festen | | | hun deklamerte et dikt på festen | | | ho deklamerte eit dikt på festen | | | hon deklamerade dikter på festen | | | á veitsluni bar hon eina yrking fram | | | hän sepitti runon juhlassa |
| | | kveða rímur | | |
| | fremføre rímur (rímur er en særlig islandsk form for versepos) | | | kvede rímur (en type islandsk episk poesi) | | | kveda rímur (ein type islandsk episk poesi) | | | framföra rímur (isländsk episk form för poesi) | | | kvøða íslendskar rímur | | | lausua islantilaisia proosarunoja |
|
| | | 2 | | |
| | (segja) | | | sige, hævde | | | si | | | seia | | | säga | | | hävda | | | siga | | | sanoa | | | hann kvað þetta vera rétt | | |
| | han sagde, at det var rigtigt | | | han sa at dette var rett | | | han sa at dette var rett | | | han sa att detta var riktigt | | | hann segði hetta vera rætt | | | hän sanoi, että se pitää paikkansa |
| | | þeir kváðu samningana vera ólöglega | | |
| | de hævdede, at aftalerne var ulovlige | | | de sa at kontraktene var ulovlige | | | dei sa at kontraktane var ulovlege | | | de hävdade att avtalet bryter mot lagen | | | teir søgdu at sáttmálarnir vóru ólógligir | | | he sanoivat, että sopimus on laiton |
| | | kveða svo að orði | | |
| | udtrykke det således | | | formulere det sådan | | | formulere seg slik | | | si det på denne måten | | | formulera seg slik | | | seia det på denne måten | | | uttrycka sig på det sättet | | | taka so til orðanna | | | ilmaista asia sillä tavoin |
|
| | | 3 | | |
| | kveða + að | | |
| | láta <mikið> að sér kveða | | |
| | spille <en fremtrædende> rolle | | | være <særdeles> aktiv | | | være en <viktig> del | | | være <svært> aktiv | | | ta <stor> plass | | | vera ein <viktig> del | | | vera <svært> aktiv | | | ta <stor> plass | | | spela en <framträdande> roll | | | vera <sera> virkin | | | osallistua <hyvin> aktiivisesti | | | hún lætur mikið að sér kveða í félagslífi skólans | | |
| | hun deltager meget aktivt i skolens sociale liv | | | hun er sentral i de sosiale aktivitetene på skolen | | | ho er sentral i dei sosiale aktivitetane på skulen | | | hon är väldigt aktiv i skolans föreningsverksamhet | | | hon er sera virkin í felagslívinum í skúlanum | | | hän osallistuu aktiivisesti koulun yhdistystoimintaan |
|
| | | það kveður <lítið> að <honum> | | |
| | <han> gør <ikke meget> væsen af <sig> | | | <han> gør sig <ikke særlig> bemærket | | | <han> er <ikke særlig> aktiv | | | <han> gjør <ikke så mye> av seg | | | man legger <ikke så mye> merke til <ham> | | | <han> er <ikkje særleg> aktiv | | | <han> gjer <ikkje så mykje> av seg | | | ein legg <ikkje så mykje> merke til <han> | | | <han> är ganska stillsam | | | <han> gör inget större väsen av sig | | | <hann> ger ikki <nógvan háva> burtur úr <sær> | | | <hän> <ei> pidä <paljon> ääntä itsestään | | | það kveður lítið að henni á fundum | | |
| | hun gør ikke så meget væsen af sig på møderne | | | hun gjør ikke så mye av seg på møter | | | ho gjer ikkje så mykje av seg på møter | | | hon gör inget större väsen av sig på sammanträden | | | hon ger ikki nógv vart við seg á fundum | | | hän ei juuri osallistu keskuteluun kokouksissa |
|
|
|
| | | 4 | | |
| | kveða + á | | |
| | <lögin> kveða á um <þetta> | | |
| | <det> står der <i loven> | | | <det> står i <loven> | | | <det> står i <lova> | | | <lagen> föreskriver <detta> | | | <lógin> ásetur <hetta> | | | <laissa> määrätään <näin> |
| | | það er kveðið á um <þetta> <í skólareglum> | | |
| | <det> står der <i skolens reglement> | | | <dette> står det om i <skolereglementet> | | | <dette> står det om i <skulereglementet> | | | <detta> föreskrivs i <skolans stadgar> | | | <hetta> er ásett í <skúlareglugerðini> | | | <tästä> määrätään <koulun säännöissä> |
|
|
| | | 5 | | |
| | kveða + niður | | |
| | stoppe | | | stoppe, stanse | | | stoppa, stansa | | | tysta ned | | | tiga burtur, mana niður | | | vaientaa | | | hún reyndi að kveða niður slúðursögurnar um sig | | |
| | hun forsøgte at dysse sladderen om sig ned | | | hun prøvde å stoppe sladderen om seg | | | ho prøvde å stoppa sladderen om seg | | | hon försökte få stopp på skvallret som gick om henne | | | hon royndi at tiga burtur sleygið um seg | | | hän yritti vaientaa itseään koskevat juorut |
| | | kveða niður draug | | |
| | mane et spøgelse væk/i jorden | | | kvitte seg med et spøkelse | | | kvitta seg med eit spøkjelse | | | besvärja en gengångare | | | mana niður dreyg | | | manata kummitus |
|
|
| | | 6 | | |
| | kveða + upp | | |
| | kveða upp dóm | | |
| | afsige dom, fælde dom | | | avsi en dom | | | felle en dom | | | seia ein dom | | | fella ein dom | | | avkunna dom | | | meddela dom | | | døma, fella dóm, siga dóm | | | langettaa tuomio | | | rétturinn hefur kveðið upp dóm í málinu | | |
| | retten har afsagt dom i sagen | | | retten har avsagt dom i saken | | | retten har felt ein dom i saka | | | rätten har avkunnat dom i målet | | | rætturin hevur felt dóm í málinum | | | oikeus on langettanut asiasta tuomion |
|
|
|
| | | 7 | | |
| | kveða + upp úr | | |
| | kveða upp úr með <þetta> | | |
| | afgøre <det> | | | erklære <noget> | | | konludere med <dette> | | | kunngjøre <dette> | | | erklære <dette> | | | konkludera med <dette> | | | kunngjera <dette> | | | erklæra <dette> | | | tillkännage <det här> | | | förklara <det här> | | | gera úrskurð um <hetta>, kunngera <hetta> | | | ilmoittaa <se> | | | antaa <siitä> lausunto | | | læknirinn kvað upp úr með að maðurinn væri látinn | | |
| | lægen erklærede, at manden var død | | | legen erklærte mannen død | | | legen erklærte mannen død | | | läkaren förklarade mannen död | | | læknin segði mannin vera deyðan | | | lääkäri antoi lausunnon miehen kuolemasta |
|
|
|
| | | 8 | | |
| | kveða + við | | |
| | það kveður við annan tón hjá <honum> | | |
| | <han> er vendt på en tallerken | | | piben har fået en anden lyd | | | <han> sier noe helt annet nå | | | nå har pipen fått en annen lyd | | | <han> seier noko heilt anna no | | | no har pipa fått ein annan lyd | | | <han> har ändrat inställning | | | nu är det annat ljud i skällan hos <honom> | | | nú er viðvent í holuni hjá <honum> | | | <hänellä> on nyt toinen ääni kellossa | | | allt í einu kveður við annan tón hjá ráðherranum | | |
| | ministeren er pludselig vendt på en tallerken | | | ministeren gjør plutselig en kuvending | | | ministeren gjer plutseleg ei kuvending | | | plötsligt har ministern gjort en kovändning | | | nú er knappliga viðvent í holuni hjá ráðharranum, nú hevur ráðharrin knappliga hálsað um | | | ministeri on yhtäkkiä kääntänyt takkinsa |
|
| | | það kveður við <þruma> | | |
| | der høres <torden> | | | det tordner | | | man kan høre <tordenen rulle> | | | det tordner | | | ein kan høyra <tora rulla> | | | det torar | | | man hör <åskan> <mullra> | | | toran gongur | | | ukkonen jyrähtää |
|
|
| | | kveðast, v |
|
|
|