| |
uttale |
| | bøying |
| | objekt: akkusativ |
| | 1 |
| |
| | (setja) | | | sætte | | | anbringe | | | stille (hluturinn stendur uppréttur) | | | lægge (hluturinn liggur flatur) | | | sette, legge, gjøre av, plassere | | | setja, leggja, gjera av, plassera | | | sätta | | | placera; | | | (láta standa:) ställa; | | | (láta liggja:) lägga | | | seta, leggja | | | panna, laittaa, asettaa | | | hún lét kaffibollann á borðið | | |
| | hun stillede kaffekoppen på bordet | | | hun satte/plasserte kaffekoppen på bordet | | | ho sette/plasserte kaffikoppen på bordet | | | hon ställde kaffekoppen på bordet | | | hon setti kaffikoppin á borðið | | | hän pani kahvikupin pöydälle |
| | | hann lætur fötin í skúffuna | | |
| | han lægger tøjet på plads i skuffen | | | han legger klærne i skuffen | | | han legg kleda i skuffen | | | han lägger kläderna i byrålådan | | | hann leggur klæðini í skuffuna | | | hän pani vaatteet vetolaatikkoon |
| | | hvar léstu bókina mína? | | |
| | hvor gjorde du af min bog? | | | hvor stillede/lagde du min bog? | | | hvor gjorde du av boken min? | | | hvor satte/la du boken min? | | | kvar gjorde du av boka mi? | | | kvar sette/la du boka mi? | | | vad gjorde du av min bok? (ég lét hana í hilluna: jag ställde in den i bokhyllan) (ég lét hana á borðið: jag la den på bordet) | | | hvat gjørdi tú við bókina hjá mær? | | | mihin panit kirjani? |
| | | láta <skjalið> af hendi | | |
| | overdrage <dokumentet> | | | levere fra seg <dokumentet> | | | gi fra seg <dokumentet> | | | levera frå seg <dokumentet> | | | gje frå seg <dokumentet> | | | lämna ifrån sig <dokumentet> | | | överlämna <dokumentet> | | | lata <skjalið> av hondum, handa <skjalið> | | | antaa <asiakirja>, luovuttaa <asiakirja> |
| | | láta <honum> <upplýsingar> í té | | |
| | give <ham> <oplysninger> | | | forsyne <ham> med <oplysninger> | | | gi <ham> <opplysninger> | | | gje <han> <opplysingar> | | | förse <honom> med <information> | | | geva <honum> <upplýsingar> | | | antaa <hänelle> <tietoja> |
|
|
| | 2 |
| |
| | (um hegðun) | | | lade; | | | opføre sig | | | oppføre seg; | | | late (som) | | | oppføra seg; | | | lata (som) | | | låst | | | låtsas; | | | uppföra sig (på angivet sätt) | | | bera seg at, láta | | | käyttäytyä | | | teeskennellä, esittää | | | hann lætur eins og fífl | | |
| | han opfører sig som en idiot | | | han oppfører seg som en idiot | | | han oppfører seg som ein idiot | | | han uppför sig som en idiot | | | han larvar sig | | | hann ber seg at sum eitt býtt | | | hän käyttäytyy kuin typerys |
| | | börnin létu illa í leikhúsinu | | |
| | børnene larmede i teatret | | | børnene var uartige i teatret | | | barna oppførte seg dårlig på teateret | | | borna oppførde seg dårleg på teateret | | | ungarna uppförde sig illa på teatern | | | børnini bóru seg illa at í sjónleikarhúsinum | | | lapset käyttäytyivät huonosti teatterissa |
| | | ég lét sem ég heyrði þetta ekki | | |
| | jeg lod som om jeg ikke hørte det | | | jeg lot som om jeg ikke hørte det | | | eg lét som om eg ikkje høyrde det | | | jag låtsades att jag inte hörde det där | | | eg lætst sum eg ikki hoyrdi tað | | | teeskentelin, etten kuullut sitä |
| | | láta sem ekkert sé | | |
| | lade som ingenting | | | late som ingenting | | | lata som ingenting | | | låtsas som det regnar | | | látast sum einki | | | olla kuin ei olisikaan |
| | | láta sem ekkert hafi í skorist | | |
| | lade som om der ikke er sket noget | | | late som om ingenting har hendt | | | lata som om ikkje noko har hendt | | | låtsas som om ingenting hänt | | | látast sum einki hevði borist á | | | olla niin kuin mitään ei olisi tapahtunut |
| | | láta öllum illum látum | | |
| | lave ballade | | | lage spetakkel | | | laga spetakkel | | | leva rövare | | | gera ónáðir | | | rellestää, mellastaa |
| | | láttu ekki svona | | |
| | opfør dig ordentligt; | | | hold nu op | | | oppfør deg ordentlig; | | | nå må du gi deg | | | oppfør deg ordentleg; | | | nå må du gje deg | | | håll inte på sådär | | | lägg av! | | | skikka tær væl!, halt nú uppat! | | | älä viitsi, lopeta! |
|
|
| | 3 |
| |
| | (háttarsögn, merkir orsök) | | | (som modalt hjælpeverbum:) lade | | | (som modalt hjelpeverb) | | | la | | | (som modalt hjelpeverb) | | | la | | | (som modalt hjälpverb, uttrycker orsaksförhållande) | | | låta | | | lata | | | antaa tehdä jotain (apuverbinä) | | | láttu hana ekki bíða | | |
| | du må ikke lade hende vente | | | ikke la henne vente | | | ikkje la henne venta | | | låt henne inte vänta | | | lat hana ikki bíða | | | älä anna hänen odottaa |
| | | hann lét eggin sjóða í 10 mínútur | | |
| | han kogte æggene i ti minutter | | | han lod æggene koge i ti minutter | | | han lot eggene koke i ti minutter | | | han lèt egga koka i ti minutt | | | han lät äggen koka i tio minuter | | | hann kókaði eggini í tíggju minuttir | | | hän antoi munien kiehua 10 minuuttia |
| | | ég ætla að láta klippa mig | | |
| | jeg skal klippes | | | jeg skal klippe meg | | | eg skal klippa meg | | | jag ska klippa mig | | | eg ætli at klippa mær | | | aion leikkauttaa hiukseni |
| | | þau létu mála húsið | | |
| | de fik huset malet | | | de fikk huset malt | | | dei fekk huset måla | | | de lät måla huset | | | tey fingu húsini málað | | | he maalauttivat talon |
| | | látum svo vera | | |
| | lad os antage | | | sæt | | | la oss si at | | | sett (at) | | | la oss seia at | | | set (at) | | | låt så vara | | | lat okkum siga at | | | sanokaamme |
|
|
| | 4 |
| |
| | (afskiptaleysi) | | | lade | | | la | | | la | | | låta (förbli) | | | lämna | | | lata | | | antaa | | | jättää | | | láta <hana> eiga sig | | |
| | lade <hende> passe sig selv | | | lade <hende> være | | | ikke bry seg om <henne> | | | la <henne> være | | | ikkje bry seg om <henne> | | | la <henne> vera | | | inte bry sig om <henne> | | | leggja líka lag í <hana>, lata <hana> vera | | | olla välittämättä <hänestä> |
| | | láta <hana> í friði | | |
| | lade <hende> være i fred | | | la <henne> være i fred | | | la <henne> vera i fred | | | lämna <henne> i fred | | | lata <hana> hava frið | | | jättää <hänet> rauhaan |
| | | láta <hana> vera | | |
| | lade <hende> være | | | la <henne> være | | | la <henne> vera | | | låta <henne> vara | | | lata <hana> vera | | | antaa <hänen> olla |
|
|
| | 5 |
| |
| | láta lífið | | |
| | dø | | | omkomme | | | miste livet | | | komme af dage | | | miste livet, omkomme, dø | | | mista livet, omkomma, dø | | | mista livet | | | omkomma | | | láta lív, doyggja | | | kuolla, heittää henkensä |
|
|
| | 6 |
| |
| | láta í haf | | |
| | sejle ud | | | sejle af sted | | | lægge fra kaj | | | legge fra land | | | stikke til sjøs | | | seile ut | | | leggja frå land | | | stikka til sjøs | | | segla ut | | | segla iväg | | | lägga ut | | | leggja á blotan, sigla av stað | | | lähteä vesille, lähteä merille |
|
|
| | 7 |
| |
| | (í afturbeygðum samböndum:) | | | i refleksiv form i forskellige betydninger | | | (i refleksiv form i ulike betydninger:) | | | (i refleksiv form i ulike tydingar:) | | | (i reflexiva konstruktioner:) | | | käytetään refleksiivisissä rakenteissa | | | láta sig ekki | | |
| | ikke give sig | | | ikke gi seg | | | ikke gi etter | | | ikkje gje seg | | | ikkje gje etter | | | inte ge sig | | | ikki bakka | | | olla antamatta periksi |
| | | láta sér annt um <barnið> | | |
| | vise <barnet> omsorg | | | bry seg om <barnet> | | | vise omsorg for <barnet> | | | bry seg om <barnet> | | | visa omsorg for <barnet> | | | visa omsorg om <barnet> | | | bry sig om <barnet> | | | vísa <barninum> umsorgan | | | välittää <lapsesta> |
| | | láta sér ekki bregða | | |
| | ikke blive forskrækket | | | ikke blive forbavset | | | ikke blive overrasket | | | ikke bli forskrekket | | | ikke bli overrasket | | | ikkje bli forskrekka | | | ikkje bli overraska | | | inte bli förvånad | | | inte låta sig överraskas | | | ikki gerast bangin, ikki gerast ovfarin | | | olla säikähtämättä | | | láttu þér ekki bregða þótt hann komi með stóran hund | | |
| | du må ikke blive forskrækket over at han kommer med en stor hund | | | ikke bli forbauset om han dukker opp med en stor hund | | | ikkje bli overraska om han dukkar opp med ein stor hund | | | bli inte förvånad om han dyker upp med en stor hund | | | tú skalt ikki verða ovfarin um hann kemur við stórum hundi | | | älä säikähdä, vaikka hän ilmestyisi ison koiran kanssa |
|
| | | láta sér fátt um finnast | | |
| | ikke lade sig imponere | | | ikke reagere | | | ikke være særlig begeistret (for) | | | ikke la seg imponere | | | ikkje vera særleg oppglødd/glad (for) | | | ikkje la seg imponera | | | inte bli imponerad | | | inte låta sig imponeras | | | ikki lata seg taka av fótum, ikki gerast ovfarin | | | olla välittämättä | | | (se) <ei> hetkauta häntä |
| | | láta sér (ekki) segjast | | |
| | (ikke) høre efter | | | (ikke) høre på fornuft | | | (ikkje) høyra på fornuft | | | (inte) ta reson | | | (ikki) lurta eftir | | | olla tottelematta |
| | | láta sér <þetta> vel líka | | |
| | stille sig tilfreds med <dette> | | | være tilfreds med <det> | | | nøye seg med <det> | | | vera nøgd med <det> | | | slå seg til tols med <det> | | | vara nöjd med <det här> | | | låta sig nöjas med <det här> | | | vera nøgdur við <hetta> | | | olla tyytyväinen <siihen> | | | hún lætur sér vel líka að búa uppi í risinu | | |
| | det passer hende fint at bo oppe under taget | | | hun er tilfreds med å bo oppe på kvisten | | | ho er nøgd med å bu oppe på kvisten | | | hon är nöjd med att bo på vinden | | | <henni> dámar væl at búgva á kvistinum | | | hän on tyytyväinen ullakkohuoneistossa asumiseen |
|
|
|
| | 8 |
| |
| | (henta) | | | subjekt: dativ | | | passe | | | passe | | | høva | | | passa | | | lämpa sig | | | hóska | | | sopia, soveltua | | | henni lætur vel að kenna yngstu nemendunum | | |
| | hun er glad for at undervise de yngste elever | | | det passer henne bra å undervise de yngste barna | | | det høver bra for henne å undervisa dei yngste elevane | | | det passar henne bra att undervisa de yngsta eleverna | | | henni hóskar væl at undirvísa teimum yngstu næmingunum | | | nuorimpien oppilaiden opettaminen sopii hänelle hyvin |
|
|
| | 9 |
| |
| | láta + að | | |
| | láta vel að <henni> | | |
| | være sød mod <hende>; | | | kæle for/med <hende> | | | kjærtegne <henne> | | | kjæle for/med <henne> | | | kjærteikna <henne> | | | kjæla for/med <henne> | | | gulla med <henne>; | | | fjäska för <henne> | | | hjúkla fyri <henni>, kína henni | | | helliä <häntä> | | | hemmotella <häntä> |
|
|
|
| | 10 |
| |
| | láta + af | | |
| | a | | |
| | láta af <þessu> | | |
| | holde op med <dette> | | | slutte med <det> | | | slutta med <det> | | | sluta med <det där> | | | låta bli <det där> | | | lägga av med <det där> | | | halda uppat við <hesum>, gevast við <hesum> | | | lopettaa <se> | | | hann lét af allri stríðni við hana | | |
| | han holdt helt op med at drille hende | | | han sluttet helt med å erte henne | | | han slutta heilt med å erta henne | | | han la av helt med att reta henne | | | hann gavst heilt at arga hana | | | hän lakkasi kokonaan kiusaamasta häntä |
|
| | | láta af störfum/embætti | | |
| | holde op med at arbejde | | | trække sig tilbage | | | slutte å arbeide | | | forlate tjenesten | | | slutta å arbeida | | | forlata tenesta | | | sluta arbeta | | | lämna sin tjänst | | | lämna sitt ämbete | | | fara úr starvi | | | jättää työnsä/virkansa | | | hún lét af embætti fyrir aldurs sakir | | |
| | hun gik på pension | | | hun trak sig tilbage på grund af alder | | | hun gikk av med alderspensjon | | | ho gjekk av med alderspensjon | | | hon lämnade sitt ämbete på grund av ålder | | | hon fór úr starvi vegna aldur | | | hän jätti virkansa ikänsä vuoksi |
|
|
| | | b | | |
| | láta <vel> af <vinnunni> | | |
| | trives <godt> på <sin arbejdsplads> | | | have det <godt> på <sit arbejde> | | | rose <arbeidsplassen sin>, snakke <positivt> om <arbeidsplassen sin> | | | rosa <arbeidsplassen sin> | | | snakka <positivt> om <arbeidsplassen sin> | | | trivas <bra> med <arbetet> | | | láta væl at <arbeiðsplássinum>, trívast væl á <arbeiðsplássinum> | | | viihtyä <hyvin> <työssään> | | | hann lætur vel af sér í Finnlandi | | |
| | han siger at han har det godt i Finland | | | han trives godt i Finland | | | han sier han trives godt i Finland | | | han seier han trivst godt i Finland | | | han trivs bra i Finland | | | hann trívist væl í Finnlandi | | | hän viihtyy hyvin Suomessa |
|
|
|
|
|
| | 11 |
| |
| | láta + aftur | | |
| | láta aftur hurðina/augun | | |
| | lukke døren/øjnene | | | lukke (igjen) døren/øynene | | | lata att døra/auga | | | stänga dörren; | | | sluta ögonen | | | blunda | | | blunda, lata aftur | | | sulkea ovi/silmät | | | hann lét aftur augun og sofnaði | | |
| | han lukkede øjnene og faldt i søvn | | | han lukket øynene og sovnet | | | han lukka auga og sovna | | | han slöt ögonen och somnade | | | hann blundaði og sovnaði | | | hän sulki silmänsä ja nukahti |
|
|
|
|
| | 12 |
| |
| | láta + á móti | | |
| | láta ekkert á móti sér | | |
| | ikke nægte sig noget | | | ikke nekte seg noe | | | ikkje nekta seg noko | | | inte neka sig något | | | ikki nokta sær nakað | | | olla kieltämättä itseltään mitään |
|
|
|
| | 13 |
| |
| | láta + eftir | | |
| | a | | |
| | láta allt eftir sér | | |
| | aldrig nægte sig noget | | | unne seg alt | | | unna seg alt | | | unna sig vad som helst | | | unna sær alt | | | sallia itselleen kaikki |
| | | láta <allt> eftir <barninu> | | |
| | <altid> lade <barnet> få sin vilje | | | ikke nægte <barnet> <noget> | | | <alltid> la <barnet> få viljen sin | | | ikke nekte <barnet> <noe> | | | <alltid> la <barnet> få viljen sin | | | ikkje nekta <barnet> <noko> | | | inte neka <ungen> <något> | | | <altíð> lata <barnið> fáa sín vilja, ikki sýta <barninum> <nakað> | | | olla kieltämättä <lapselta> mitään |
|
| | | b | | |
| | láta eftir sig <miklar eignir> | | |
| | efterlade sig <en stor formue> | | | etterlate seg <en stor formue> | | | etterlata seg <ein stor formue> | | | lämna efter sig <en stor förmögenhet> | | | leggja <stórar ognir> eftir seg | | | jättää jälkeensä <suuri omaisuus> |
|
|
|
|
| | 14 |
| |
| | láta + nærri | | |
| | það lætur nærri | | |
| | næsten | | | det er lige ved/før | | | nesten | | | ikke langt ifra | | | bortimot | | | ikkje langt ifrå | | | det är nästan så | | | næstan, útivið, um tað lagið | | | melkein | | | það lætur nærri að hann gefi út bók á hverju ári | | |
| | han udgiver næsten en bog om året | | | det er ikke langt ifra at han gir ut en bok i året | | | det er ikkje langt ifrå at han gir ut ei bok i året | | | det är nästan så att han ger ut en bok om året | | | tað er um tað lagið, at hann gevur út eina bók um árið | | | hän julkaisee kirjan lähes joka vuosi |
|
|
|
|
| | 15 |
| |
| | láta + undan | | |
| | a | | |
| | láta undan <henni> | | |
| | give efter for <hende> | | | gi etter for <henne> | | | gje etter for <henne> | | | ge efter för <henne> | | | eftirlíka <henni> | | | myöntyä <hänen> tahtoonsa | | | þau létu undan þrábeiðni barnanna | | |
| | de gav efter for børnenes tryglen | | | de gav etter for det stadige maset til barna | | | dei gav etter for det stadige maset til borna | | | de gav efter för barnens enträgna böner | | | av tí at børnini júkaðu so nógv eftirlíkaðu tey teimum | | | he myöntyivät lasten itsepintaisiin pyyntöihin |
|
|
| | | b | | |
| | láta undan | | |
| | give efter | | | kollapse | | | gi etter | | | kollapse | | | gje etter | | | kollapsa | | | kollapsa | | | ge sig | | | smokka | | | painua kasaan | | | antaa periksi | | | þakið lét undan fannferginu | | |
| | taget kollapsede på grund af sneen | | | taket gav etter under all snøen | | | taket gav etter under all snøen | | | taket gav sig under all snön | | | takið smokkaði undan kavatyngdini | | | katto painui kasaan lumen painosta |
|
|
|
|
|
| | 16 |
| |
| | láta + uppi | | |
| | láta <lítið> uppi | | |
| | være <tilbageholdende> med oplysninger | | | være <sparsom> med informasjon | | | vera <sparsam> med opplysingar | | | vara <återhållsam> med information | | | siga sum minst | | | olla paljastamatta <mitään> | | | þeir létu ekkert uppi um áform sín | | |
| | de afslørede ingenting om deres planer | | | de sa ingenting om planene sine | | | dei sa ingenting om planane sine | | | de sa ingenting om sina planer | | | teir søgdu einki um ætlanir sínar | | | he eivät paljastaneet mitään aikomuksistaan |
|
|
|
|
| | 17 |
| |
| | láta + út úr | | |
| | láta <þetta> út úr sér | | |
| | komme til at sige <dette> | | | komme til å si <det> | | | komme i skade for å si <det> | | | komma til å seia <det> | | | komma i skade for å seia <det> | | | låta undslippa sig <att ...> | | | siga okkurt av óvart | | | lipsauttaa <se> |
|
|
|
| | 18 |
| |
| | láta + yfir | | |
| | láta lítið yfir sér | | |
| | ikke se ud af meget | | | være uanseelig | | | være beskeden | | | være prunkløs | | | være uanselig | | | være beskjeden | | | vera usjåleg | | | vera beskjeden | | | vara oansenlig | | | vera lítið ásýniligur, einfaldur | | | olla vaatimaton | | | byggingin var dýr þótt hún láti lítið yfir sér | | |
| | det var dyrt at opføre huset selv om det er prunkløst | | | selv om bygningen var nøktern, kostet det mye å bygge den | | | sjølv om bygnaden var nøktern, kosta det mykje å bygge han | | | även om byggnaden är oansenlig var den dyr att bygga | | | hóast bygningurin var lítið ásýniligu var hann dýrur at byggja | | | rakennus oli kallis, vaikkakin vaatimaton |
|
|
|
|
| |
|
| | eins og að líkum lætur |
| |
| | som forventet | | | som man kan forvente | | | som forventet | | | som man kan regne med | | | som forventa | | | som ein kan rekna med | | | som förväntat | | | som man kan förvänta sig | | | sum væntað, sum roknast kann við | | | kuten on oletettavissa |
|
| | ég læt það vera |
| |
| | (som svar på spørsmål:) | | | ikke spesielt | | | (som svar på spørsmål:) | | | ikkje spesielt | | | nja, inte särskilt | | | ikki serliga | | | ei erityisemmin (käytetään vastauksena) |
|
| | láta <mikið> að sér kveða |
| |
| | være dominerende | | | spille <en fremtrædende> rolle | | | være <særdeles> aktiv | | | spille en <viktig> rolle | | | være dominerende | | | spela ei <viktig> rolle | | | vera dominerande | | | spela en <viktig> roll | | | vara dominerande | | | vera ráðaríkur, spæla <eyðsýndan> leiklut | | | olla keskeisessä asemassa | | | (hänellä) on suuri vaikutus |
|
| | láta ekki að sér hæða |
| |
| | være uovertruffen | | | være uforlignelig | | | ikke være til å spøke med | | | ikkje vera til å spøkja med | | | vara fantastisk; | | | vara värd att tas på allvar | | | inte vara att leka med | | | skara framúr, ikki vera at spæla við | | | olla antamatta kenenkään hyppiä silmille, (hänet) on otettava vakavasti |
|
| | láta ekki á sér standa |
| |
| | ikke lade vente på sig; | | | reagere hurtigt | | | ikke la vente på seg; | | | reagere raskt | | | ikkje la venta på seg; | | | reagera raskt | | | inte låta vänta på sig | | | bera skjótt at, ikki at drála | | | ei anna odotuttaa itseään |
|
| | láta ekki bugast |
| |
| | ikke miste modet | | | ikke give op | | | ikke miste motet | | | ikke gi opp | | | ikkje mista motet | | | ikkje gje opp | | | inte tappa modet | | | inte ge upp | | | ikki missa mótið, ikki gevast | | | olla lannistumatta |
|
| | láta ekki <tækifærið> hjá líða |
| |
| | ikke forpasse <chancen> | | | ikke la <sjansen> gå fra seg | | | ikkje la <sjansen> gå frå seg | | | inte låta <tillfället> gå sig ur händerna | | | lata ikki <møguleikan> gleppa einum av hendi | | | olla antamatta <mahdollisuuden> lipua ohi |
|
| | láta ekki hugfallast |
| |
| | ikke miste modet | | | ikke miste motet | | | ikkje mista motet | | | inte tappa modet | | | ikki missa mótið | | | olla menettämättä rohkeuttaan |
|
| | láta ekki sitja við orðin tóm |
| |
| | sætte handling bag ordene | | | lade handling følge ord | | | ikke lade det blive ved snakken | | | la handling følge ord | | | ikke la det bli med snakk | | | la handling følgja ord | | | ikkje la det bli med snakk | | | låta handling följa ord | | | sätta kraft bakom orden | | | lata gerð fylgja orðum | | | ryhtyä sanoista tekoihin |
|
| | láta ekki sitt eftir liggja |
| |
| | vise initiativ; | | | gøre sit yderste | | | ikke være bange for at tage fat | | | gjøre det en kan | | | gjera det ein kan | | | inte dra sig för att hugga i | | | vara beredvillig | | | vera til dystin fús, leggja doyðin á | | | kantaa kortensa kekoon |
|
| | láta ekki troða á sér |
| |
| | ikke lade sig kue | | | ikke la seg tråkke på | | | ikkje la seg trakka på | | | inte låta någon sätta sig på en | | | ikki lata nakran níva seg niður | | | olla suostumatta alistettavaksi |
|
| | láta ekki vaða ofan í sig |
| |
| | ikke finde sig i noget | | | ikke bli svar skyldig | | | ikkje bli svar skuldig | | | inte bli svaret skyldig | | | ikki at verða teptur, ikki at verða settur fastur | | | olla antamatta määräillä itseään |
|
| | láta hart mæta hörðu |
| |
| | sætte hårdt mod hårdt | | | sette hardt mot hardt | | | setja hardt mot hardt | | | sätta hårt mot hårt | | | seta hart móti hørðum | | | panna kova kovaa vastaan |
|
| | láta <skoðun sína> í ljós |
| |
| | sige <sin mening> | | | si <sin mening> | | | seia <meininga si> | | | visa <vad man tycker> | | | säga <sin mening> | | | siga <sína hugsan> | | | sanoa <mielipiteensä> |
|
| | láta sér ekki allt fyrir brjósti brenna |
| |
| | være frygtløs | | | ikke gøre sig unødige bekymringer | | | være uforferdet | | | være uredd | | | vera uforfærd | | | vera uredd | | | inte vara någon dununge | | | vera óræddur | | | olla urhea |
|
| | láta svo lítið |
| |
| | nedlade sig | | | nedværdige sig | | | nedlate seg | | | ikke holde seg for god | | | nedlata seg | | | ikkje halda seg for god | | | nedlåta sig till <något> | | | hirða <okkurt> (t.d. hon hirdi at drekka kaffi saman við okkum í gjár ) | | | myöntyä | | | tehdä mieliksi |
|
| | láta svo um mælt |
| |
| | udtale | | | hævde | | | uttale; | | | hevde | | | uttala; | | | hevda | | | nämna | | | nevna, halda uppá | | | mainita |
|
| | láta til skarar skríða |
| |
| | gå i gang | | | kaste sig ud i det | | | gå i gang | | | ta fatt | | | setja i gang | | | ta fatt | | | sätta igång | | | sätta fart | | | fara í holt við, leggja í vaðið | | | ryhtyä toimeen |
|
| | láta þetta ekki á sig fá |
| |
| | ikke ta seg nær av det | | | ikke la seg affisere av det | | | ikkje ta seg nær av det | | | ikkje la seg affisera av det | | | inte låta detta hindra sig | | | ikki lata seg nerva av tí, ikki lata seg ávirka av tí | | | olla antamatta sen häiritä itseään |
|
| | þegar best/verst lætur |
| |
| | i bedste/værste fald | | | i beste/verste fall | | | i beste/verste fall | | | i bästa fall; | | | i värsta fall | | | í besta føri, í versta føri | | | parhaassa tapauksessa | | | pahimmassa tapauksessa |
|
| | þegar til lengdar lætur |
| |
| | i det lange løb | | | på længere sigt | | | i det lange løp | | | i lengden | | | i det lange løp | | | i lengda | | | i längden | | | i det långa loppet | | | í longdini | | | ajan mittaan |
|
| | 1 látast, v |
| | 2 látast, v |
| | látinn, adj |