ISLEX - ordboka
Árni Magnússon-instituttet for islandske studiar
vel ordbok:
alle
láta v info
 
uttale
 bøying
 objekt: akkusativ
 1
 
 (setja)
 sætte
 anbringe
 stille (hluturinn stendur uppréttur)
 lægge (hluturinn liggur flatur)
 sette, legge, gjøre av, plassere
 setja, leggja, gjera av, plassera
 sätta
 placera;
  (láta standa:) ställa;
  (láta liggja:) lägga
 seta, leggja
 panna, laittaa, asettaa
 hún lét kaffibollann á borðið
 
 hun stillede kaffekoppen på bordet
 hun satte/plasserte kaffekoppen på bordet
 ho sette/plasserte kaffikoppen på bordet
 hon ställde kaffekoppen på bordet
 hon setti kaffikoppin á borðið
 hän pani kahvikupin pöydälle
 hann lætur fötin í skúffuna
 
 han lægger tøjet på plads i skuffen
 han legger klærne i skuffen
 han legg kleda i skuffen
 han lägger kläderna i byrålådan
 hann leggur klæðini í skuffuna
 hän pani vaatteet vetolaatikkoon
 hvar léstu bókina mína?
 
 hvor gjorde du af min bog?
 hvor stillede/lagde du min bog?
 hvor gjorde du av boken min?
 hvor satte/la du boken min?
 kvar gjorde du av boka mi?
 kvar sette/la du boka mi?
 vad gjorde du av min bok? (ég lét hana í hilluna: jag ställde in den i bokhyllan) (ég lét hana á borðið: jag la den på bordet)
 hvat gjørdi tú við bókina hjá mær?
 mihin panit kirjani?
 láta <skjalið> af hendi
 
 overdrage <dokumentet>
 levere fra seg <dokumentet>
 gi fra seg <dokumentet>
 levera frå seg <dokumentet>
 gje frå seg <dokumentet>
 lämna ifrån sig <dokumentet>
 överlämna <dokumentet>
 lata <skjalið> av hondum, handa <skjalið>
 antaa <asiakirja>, luovuttaa <asiakirja>
 láta <honum> <upplýsingar> í té
 
 give <ham> <oplysninger>
 forsyne <ham> med <oplysninger>
 gi <ham> <opplysninger>
 gje <han> <opplysingar>
 förse <honom> med <information>
 geva <honum> <upplýsingar>
 antaa <hänelle> <tietoja>
 2
 
 (um hegðun)
 lade;
 opføre sig
 oppføre seg;
 late (som)
 oppføra seg;
 lata (som)
 låst
 låtsas;
 uppföra sig (på angivet sätt)
 bera seg at, láta
 käyttäytyä
 teeskennellä, esittää
 hann lætur eins og fífl
 
 han opfører sig som en idiot
 han oppfører seg som en idiot
 han oppfører seg som ein idiot
 han uppför sig som en idiot
 han larvar sig
 hann ber seg at sum eitt býtt
 hän käyttäytyy kuin typerys
 börnin létu illa í leikhúsinu
 
 børnene larmede i teatret
 børnene var uartige i teatret
 barna oppførte seg dårlig på teateret
 borna oppførde seg dårleg på teateret
 ungarna uppförde sig illa på teatern
 børnini bóru seg illa at í sjónleikarhúsinum
 lapset käyttäytyivät huonosti teatterissa
 ég lét sem ég heyrði þetta ekki
 
 jeg lod som om jeg ikke hørte det
 jeg lot som om jeg ikke hørte det
 eg lét som om eg ikkje høyrde det
 jag låtsades att jag inte hörde det där
 eg lætst sum eg ikki hoyrdi tað
 teeskentelin, etten kuullut sitä
 láta sem ekkert sé
 
 lade som ingenting
 late som ingenting
 lata som ingenting
 låtsas som det regnar
 látast sum einki
 olla kuin ei olisikaan
 láta sem ekkert hafi í skorist
 
 lade som om der ikke er sket noget
 late som om ingenting har hendt
 lata som om ikkje noko har hendt
 låtsas som om ingenting hänt
 látast sum einki hevði borist á
 olla niin kuin mitään ei olisi tapahtunut
 láta öllum illum látum
 
 lave ballade
 lage spetakkel
 laga spetakkel
 leva rövare
 gera ónáðir
 rellestää, mellastaa
 láttu ekki svona
 
 opfør dig ordentligt;
 hold nu op
 oppfør deg ordentlig;
 nå må du gi deg
 oppfør deg ordentleg;
 nå må du gje deg
 håll inte på sådär
 lägg av!
 skikka tær væl!, halt nú uppat!
 älä viitsi, lopeta!
 3
 
 (háttarsögn, merkir orsök)
   (som modalt hjælpeverbum:) lade
   (som modalt hjelpeverb)
 la
   (som modalt hjelpeverb)
 la
   (som modalt hjälpverb, uttrycker orsaksförhållande)
 låta
 lata
 antaa tehdä jotain (apuverbinä)
 láttu hana ekki bíða
 
 du må ikke lade hende vente
 ikke la henne vente
 ikkje la henne venta
 låt henne inte vänta
 lat hana ikki bíða
 älä anna hänen odottaa
 hann lét eggin sjóða í 10 mínútur
 
 han kogte æggene i ti minutter
 han lod æggene koge i ti minutter
 han lot eggene koke i ti minutter
 han lèt egga koka i ti minutt
 han lät äggen koka i tio minuter
 hann kókaði eggini í tíggju minuttir
 hän antoi munien kiehua 10 minuuttia
 ég ætla að láta klippa mig
 
 jeg skal klippes
 jeg skal klippe meg
 eg skal klippa meg
 jag ska klippa mig
 eg ætli at klippa mær
 aion leikkauttaa hiukseni
 þau létu mála húsið
 
 de fik huset malet
 de fikk huset malt
 dei fekk huset måla
 de lät måla huset
 tey fingu húsini málað
 he maalauttivat talon
 látum svo vera
 
 lad os antage
 sæt
 la oss si at
 sett (at)
 la oss seia at
 set (at)
 låt så vara
 lat okkum siga at
 sanokaamme
 4
 
 (afskiptaleysi)
 lade
 la
 la
 låta (förbli)
 lämna
 lata
 antaa
 jättää
 láta <hana> eiga sig
 
 lade <hende> passe sig selv
 lade <hende> være
 ikke bry seg om <henne>
 la <henne> være
 ikkje bry seg om <henne>
 la <henne> vera
 inte bry sig om <henne>
 leggja líka lag í <hana>, lata <hana> vera
 olla välittämättä <hänestä>
 láta <hana> í friði
 
 lade <hende> være i fred
 la <henne> være i fred
 la <henne> vera i fred
 lämna <henne> i fred
 lata <hana> hava frið
 jättää <hänet> rauhaan
 láta <hana> vera
 
 lade <hende> være
 la <henne> være
 la <henne> vera
 låta <henne> vara
 lata <hana> vera
 antaa <hänen> olla
 5
 
 láta lífið
 
 
 omkomme
 miste livet
 komme af dage
 miste livet, omkomme,
 mista livet, omkomma,
 mista livet
 omkomma
 láta lív, doyggja
 kuolla, heittää henkensä
 6
 
 láta í haf
 
 sejle ud
 sejle af sted
 lægge fra kaj
 legge fra land
 stikke til sjøs
 seile ut
 leggja frå land
 stikka til sjøs
 segla ut
 segla iväg
 lägga ut
 leggja á blotan, sigla av stað
 lähteä vesille, lähteä merille
 7
 
 (í afturbeygðum samböndum:)
 i refleksiv form i forskellige betydninger
   (i refleksiv form i ulike betydninger:)
   (i refleksiv form i ulike tydingar:)
   (i reflexiva konstruktioner:)
 käytetään refleksiivisissä rakenteissa
 láta sig ekki
 
 ikke give sig
 ikke gi seg
 ikke gi etter
 ikkje gje seg
 ikkje gje etter
 inte ge sig
 ikki bakka
 olla antamatta periksi
 láta sér annt um <barnið>
 
 vise <barnet> omsorg
 bry seg om <barnet>
 vise omsorg for <barnet>
 bry seg om <barnet>
 visa omsorg for <barnet>
 visa omsorg om <barnet>
 bry sig om <barnet>
 vísa <barninum> umsorgan
 välittää <lapsesta>
 láta sér ekki bregða
 
 ikke blive forskrækket
 ikke blive forbavset
 ikke blive overrasket
 ikke bli forskrekket
 ikke bli overrasket
 ikkje bli forskrekka
 ikkje bli overraska
 inte bli förvånad
 inte låta sig överraskas
 ikki gerast bangin, ikki gerast ovfarin
 olla säikähtämättä
 láttu þér ekki bregða þótt hann komi með stóran hund
 
 du må ikke blive forskrækket over at han kommer med en stor hund
 ikke bli forbauset om han dukker opp med en stor hund
 ikkje bli overraska om han dukkar opp med ein stor hund
 bli inte förvånad om han dyker upp med en stor hund
 tú skalt ikki verða ovfarin um hann kemur við stórum hundi
 älä säikähdä, vaikka hän ilmestyisi ison koiran kanssa
 láta sér fátt um finnast
 
 ikke lade sig imponere
 ikke reagere
 ikke være særlig begeistret (for)
 ikke la seg imponere
 ikkje vera særleg oppglødd/glad (for)
 ikkje la seg imponera
 inte bli imponerad
 inte låta sig imponeras
 ikki lata seg taka av fótum, ikki gerast ovfarin
 olla välittämättä
 (se) <ei> hetkauta häntä
 láta sér (ekki) segjast
 
 (ikke) høre efter
 (ikke) høre på fornuft
 (ikkje) høyra på fornuft
 (inte) ta reson
 (ikki) lurta eftir
 olla tottelematta
 láta sér <þetta> vel líka
 
 stille sig tilfreds med <dette>
 være tilfreds med <det>
 nøye seg med <det>
 vera nøgd med <det>
 slå seg til tols med <det>
 vara nöjd med <det här>
 låta sig nöjas med <det här>
 vera nøgdur við <hetta>
 olla tyytyväinen <siihen>
 hún lætur sér vel líka að búa uppi í risinu
 
 det passer hende fint at bo oppe under taget
 hun er tilfreds med å bo oppe på kvisten
 ho er nøgd med å bu oppe på kvisten
 hon är nöjd med att bo på vinden
 <henni> dámar væl at búgva á kvistinum
 hän on tyytyväinen ullakkohuoneistossa asumiseen
 8
 
 (henta)
 subjekt: dativ
 passe
 passe
 høva
 passa
 lämpa sig
 hóska
 sopia, soveltua
 henni lætur vel að kenna yngstu nemendunum
 
 hun er glad for at undervise de yngste elever
 det passer henne bra å undervise de yngste barna
 det høver bra for henne å undervisa dei yngste elevane
 det passar henne bra att undervisa de yngsta eleverna
 henni hóskar væl at undirvísa teimum yngstu næmingunum
 nuorimpien oppilaiden opettaminen sopii hänelle hyvin
 9
 
 láta + að
 
 láta vel að <henni>
 
 være sød mod <hende>;
 kæle for/med <hende>
 kjærtegne <henne>
 kjæle for/med <henne>
 kjærteikna <henne>
 kjæla for/med <henne>
 gulla med <henne>;
 fjäska för <henne>
 hjúkla fyri <henni>, kína henni
 helliä <häntä>
 hemmotella <häntä>
 10
 
 láta + af
 
 a
 
 láta af <þessu>
 
 holde op med <dette>
 slutte med <det>
 slutta med <det>
 sluta med <det där>
 låta bli <det där>
 lägga av med <det där>
 halda uppat við <hesum>, gevast við <hesum>
 lopettaa <se>
 hann lét af allri stríðni við hana
 
 han holdt helt op med at drille hende
 han sluttet helt med å erte henne
 han slutta heilt med å erta henne
 han la av helt med att reta henne
 hann gavst heilt at arga hana
 hän lakkasi kokonaan kiusaamasta häntä
 láta af störfum/embætti
 
 holde op med at arbejde
 trække sig tilbage
 slutte å arbeide
 forlate tjenesten
 slutta å arbeida
 forlata tenesta
 sluta arbeta
 lämna sin tjänst
 lämna sitt ämbete
 fara úr starvi
 jättää työnsä/virkansa
 hún lét af embætti fyrir aldurs sakir
 
 hun gik på pension
 hun trak sig tilbage på grund af alder
 hun gikk av med alderspensjon
 ho gjekk av med alderspensjon
 hon lämnade sitt ämbete på grund av ålder
 hon fór úr starvi vegna aldur
 hän jätti virkansa ikänsä vuoksi
 b
 
 láta <vel> af <vinnunni>
 
 trives <godt> på <sin arbejdsplads>
 have det <godt> på <sit arbejde>
 rose <arbeidsplassen sin>, snakke <positivt> om <arbeidsplassen sin>
 rosa <arbeidsplassen sin>
 snakka <positivt> om <arbeidsplassen sin>
 trivas <bra> med <arbetet>
 láta væl at <arbeiðsplássinum>, trívast væl á <arbeiðsplássinum>
 viihtyä <hyvin> <työssään>
 hann lætur vel af sér í Finnlandi
 
 han siger at han har det godt i Finland
 han trives godt i Finland
 han sier han trives godt i Finland
 han seier han trivst godt i Finland
 han trivs bra i Finland
 hann trívist væl í Finnlandi
 hän viihtyy hyvin Suomessa
 11
 
 láta + aftur
 
 láta aftur hurðina/augun
 
 lukke døren/øjnene
 lukke (igjen) døren/øynene
 lata att døra/auga
 stänga dörren;
 sluta ögonen
 blunda
 blunda, lata aftur
 sulkea ovi/silmät
 hann lét aftur augun og sofnaði
 
 han lukkede øjnene og faldt i søvn
 han lukket øynene og sovnet
 han lukka auga og sovna
 han slöt ögonen och somnade
 hann blundaði og sovnaði
 hän sulki silmänsä ja nukahti
 12
 
 láta + á móti
 
 láta ekkert á móti sér
 
 ikke nægte sig noget
 ikke nekte seg noe
 ikkje nekta seg noko
 inte neka sig något
 ikki nokta sær nakað
 olla kieltämättä itseltään mitään
 13
 
 láta + eftir
 
 a
 
 láta allt eftir sér
 
 aldrig nægte sig noget
 unne seg alt
 unna seg alt
 unna sig vad som helst
 unna sær alt
 sallia itselleen kaikki
 láta <allt> eftir <barninu>
 
 <altid> lade <barnet> få sin vilje
 ikke nægte <barnet> <noget>
 <alltid> la <barnet> få viljen sin
 ikke nekte <barnet> <noe>
 <alltid> la <barnet> få viljen sin
 ikkje nekta <barnet> <noko>
 inte neka <ungen> <något>
 <altíð> lata <barnið> fáa sín vilja, ikki sýta <barninum> <nakað>
 olla kieltämättä <lapselta> mitään
 b
 
 láta eftir sig <miklar eignir>
 
 efterlade sig <en stor formue>
 etterlate seg <en stor formue>
 etterlata seg <ein stor formue>
 lämna efter sig <en stor förmögenhet>
 leggja <stórar ognir> eftir seg
 jättää jälkeensä <suuri omaisuus>
 14
 
 láta + nærri
 
 það lætur nærri
 
 næsten
 det er lige ved/før
 nesten
 ikke langt ifra
 bortimot
 ikkje langt ifrå
 det är nästan så
 næstan, útivið, um tað lagið
 melkein
 það lætur nærri að hann gefi út bók á hverju ári
 
 han udgiver næsten en bog om året
 det er ikke langt ifra at han gir ut en bok i året
 det er ikkje langt ifrå at han gir ut ei bok i året
 det är nästan så att han ger ut en bok om året
 tað er um tað lagið, at hann gevur út eina bók um árið
 hän julkaisee kirjan lähes joka vuosi
 15
 
 láta + undan
 
 a
 
 láta undan <henni>
 
 give efter for <hende>
 gi etter for <henne>
 gje etter for <henne>
 ge efter för <henne>
 eftirlíka <henni>
 myöntyä <hänen> tahtoonsa
 þau létu undan þrábeiðni barnanna
 
 de gav efter for børnenes tryglen
 de gav etter for det stadige maset til barna
 dei gav etter for det stadige maset til borna
 de gav efter för barnens enträgna böner
 av tí at børnini júkaðu so nógv eftirlíkaðu tey teimum
 he myöntyivät lasten itsepintaisiin pyyntöihin
 b
 
 láta undan
 
 give efter
 kollapse
 gi etter
 kollapse
 gje etter
 kollapsa
 kollapsa
 ge sig
 smokka
 painua kasaan
 antaa periksi
 þakið lét undan fannferginu
 
 taget kollapsede på grund af sneen
 taket gav etter under all snøen
 taket gav etter under all snøen
 taket gav sig under all snön
 takið smokkaði undan kavatyngdini
 katto painui kasaan lumen painosta
 16
 
 láta + uppi
 
 láta <lítið> uppi
 
 være <tilbageholdende> med oplysninger
 være <sparsom> med informasjon
 vera <sparsam> med opplysingar
 vara <återhållsam> med information
 siga sum minst
 olla paljastamatta <mitään>
 þeir létu ekkert uppi um áform sín
 
 de afslørede ingenting om deres planer
 de sa ingenting om planene sine
 dei sa ingenting om planane sine
 de sa ingenting om sina planer
 teir søgdu einki um ætlanir sínar
 he eivät paljastaneet mitään aikomuksistaan
 17
 
 láta + út úr
 
 láta <þetta> út úr sér
 
 komme til at sige <dette>
 komme til å si <det>
 komme i skade for å si <det>
 komma til å seia <det>
 komma i skade for å seia <det>
 låta undslippa sig <att ...>
 siga okkurt av óvart
 lipsauttaa <se>
 18
 
 láta + yfir
 
 láta lítið yfir sér
 
 ikke se ud af meget
 være uanseelig
 være beskeden
 være prunkløs
 være uanselig
 være beskjeden
 vera usjåleg
 vera beskjeden
 vara oansenlig
 vera lítið ásýniligur, einfaldur
 olla vaatimaton
 byggingin var dýr þótt hún láti lítið yfir sér
 
 det var dyrt at opføre huset selv om det er prunkløst
 selv om bygningen var nøktern, kostet det mye å bygge den
 sjølv om bygnaden var nøktern, kosta det mykje å bygge han
 även om byggnaden är oansenlig var den dyr att bygga
 hóast bygningurin var lítið ásýniligu var hann dýrur at byggja
 rakennus oli kallis, vaikkakin vaatimaton
  
 eins og að líkum lætur
 
 som forventet
 som man kan forvente
 som forventet
 som man kan regne med
 som forventa
 som ein kan rekna med
 som förväntat
 som man kan förvänta sig
 sum væntað, sum roknast kann við
 kuten on oletettavissa
 ég læt það vera
 
   (som svar på spørsmål:)
 ikke spesielt
   (som svar på spørsmål:)
 ikkje spesielt
 nja, inte särskilt
 ikki serliga
 ei erityisemmin (käytetään vastauksena)
 láta <mikið> að sér kveða
 
 være dominerende
 spille <en fremtrædende> rolle
 være <særdeles> aktiv
 spille en <viktig> rolle
 være dominerende
 spela ei <viktig> rolle
 vera dominerande
 spela en <viktig> roll
 vara dominerande
 vera ráðaríkur, spæla <eyðsýndan> leiklut
 olla keskeisessä asemassa
 (hänellä) on suuri vaikutus
 láta ekki að sér hæða
 
 være uovertruffen
 være uforlignelig
 ikke være til å spøke med
 ikkje vera til å spøkja med
 vara fantastisk;
 vara värd att tas på allvar
 inte vara att leka med
 skara framúr, ikki vera at spæla við
 olla antamatta kenenkään hyppiä silmille, (hänet) on otettava vakavasti
 láta ekki á sér standa
 
 ikke lade vente på sig;
 reagere hurtigt
 ikke la vente på seg;
 reagere raskt
 ikkje la venta på seg;
 reagera raskt
 inte låta vänta på sig
 bera skjótt at, ikki at drála
 ei anna odotuttaa itseään
 láta ekki bugast
 
 ikke miste modet
 ikke give op
 ikke miste motet
 ikke gi opp
 ikkje mista motet
 ikkje gje opp
 inte tappa modet
 inte ge upp
 ikki missa mótið, ikki gevast
 olla lannistumatta
 láta ekki <tækifærið> hjá líða
 
 ikke forpasse <chancen>
 ikke la <sjansen> gå fra seg
 ikkje la <sjansen> gå frå seg
 inte låta <tillfället> gå sig ur händerna
 lata ikki <møguleikan> gleppa einum av hendi
 olla antamatta <mahdollisuuden> lipua ohi
 láta ekki hugfallast
 
 ikke miste modet
 ikke miste motet
 ikkje mista motet
 inte tappa modet
 ikki missa mótið
 olla menettämättä rohkeuttaan
 láta ekki sitja við orðin tóm
 
 sætte handling bag ordene
 lade handling følge ord
 ikke lade det blive ved snakken
 la handling følge ord
 ikke la det bli med snakk
 la handling følgja ord
 ikkje la det bli med snakk
 låta handling följa ord
 sätta kraft bakom orden
 lata gerð fylgja orðum
 ryhtyä sanoista tekoihin
 láta ekki sitt eftir liggja
 
 vise initiativ;
 gøre sit yderste
 ikke være bange for at tage fat
 gjøre det en kan
 gjera det ein kan
 inte dra sig för att hugga i
 vara beredvillig
 vera til dystin fús, leggja doyðin á
 kantaa kortensa kekoon
 láta ekki troða á sér
 
 ikke lade sig kue
 ikke la seg tråkke på
 ikkje la seg trakka på
 inte låta någon sätta sig på en
 ikki lata nakran níva seg niður
 olla suostumatta alistettavaksi
 láta ekki vaða ofan í sig
 
 ikke finde sig i noget
 ikke bli svar skyldig
 ikkje bli svar skuldig
 inte bli svaret skyldig
 ikki at verða teptur, ikki at verða settur fastur
 olla antamatta määräillä itseään
 láta hart mæta hörðu
 
 sætte hårdt mod hårdt
 sette hardt mot hardt
 setja hardt mot hardt
 sätta hårt mot hårt
 seta hart móti hørðum
 panna kova kovaa vastaan
 láta <skoðun sína> í ljós
 
 sige <sin mening>
 si <sin mening>
 seia <meininga si>
 visa <vad man tycker>
 säga <sin mening>
 siga <sína hugsan>
 sanoa <mielipiteensä>
 láta sér ekki allt fyrir brjósti brenna
 
 være frygtløs
 ikke gøre sig unødige bekymringer
 være uforferdet
 være uredd
 vera uforfærd
 vera uredd
 inte vara någon dununge
 vera óræddur
 olla urhea
 láta svo lítið
 
 nedlade sig
 nedværdige sig
 nedlate seg
 ikke holde seg for god
 nedlata seg
 ikkje halda seg for god
 nedlåta sig till <något>
 hirða <okkurt> (t.d. hon hirdi at drekka kaffi saman við okkum í gjár )
 myöntyä
 tehdä mieliksi
 láta svo um mælt
 
 udtale
 hævde
 uttale;
 hevde
 uttala;
 hevda
 nämna
 nevna, halda uppá
 mainita
 láta til skarar skríða
 
 gå i gang
 kaste sig ud i det
 gå i gang
 ta fatt
 setja i gang
 ta fatt
 sätta igång
 sätta fart
 fara í holt við, leggja í vaðið
 ryhtyä toimeen
 láta þetta ekki á sig fá
 
 ikke ta seg nær av det
 ikke la seg affisere av det
 ikkje ta seg nær av det
 ikkje la seg affisera av det
 inte låta detta hindra sig
 ikki lata seg nerva av tí, ikki lata seg ávirka av tí
 olla antamatta sen häiritä itseään
 þegar best/verst lætur
 
 i bedste/værste fald
 i beste/verste fall
 i beste/verste fall
 i bästa fall;
 i värsta fall
 í besta føri, í versta føri
 parhaassa tapauksessa
 pahimmassa tapauksessa
 þegar til lengdar lætur
 
 i det lange løb
 på længere sigt
 i det lange løp
 i lengden
 i det lange løp
 i lengda
 i längden
 i det långa loppet
 í longdini
 ajan mittaan
 1 látast, v
 2 látast, v
 látinn, adj
© Stofnun Árna Magnússonar í íslenskum fræðum, Árnagarði við Suðurgötu, 101 Reykjavík