|
uttale |
| bøying |
| objekt: akkusativ |
| 1 |
|
| (setja) | | sætte | | anbringe | | stille (hluturinn stendur uppréttur) | | lægge (hluturinn liggur flatur) | | sette, legge, gjøre av, plassere | | setja, leggja, gjera av, plassera | | sätta | | placera; | | (láta standa:) ställa; | | (láta liggja:) lägga | | seta, leggja | | panna, laittaa, asettaa | | hún lét kaffibollann á borðið | |
| hun stillede kaffekoppen på bordet | | hun satte/plasserte kaffekoppen på bordet | | ho sette/plasserte kaffikoppen på bordet | | hon ställde kaffekoppen på bordet | | hon setti kaffikoppin á borðið | | hän pani kahvikupin pöydälle |
| | hann lætur fötin í skúffuna | |
| han lægger tøjet på plads i skuffen | | han legger klærne i skuffen | | han legg kleda i skuffen | | han lägger kläderna i byrålådan | | hann leggur klæðini í skuffuna | | hän pani vaatteet vetolaatikkoon |
| | hvar léstu bókina mína? | |
| hvor gjorde du af min bog? | | hvor stillede/lagde du min bog? | | hvor gjorde du av boken min? | | hvor satte/la du boken min? | | kvar gjorde du av boka mi? | | kvar sette/la du boka mi? | | vad gjorde du av min bok? (ég lét hana í hilluna: jag ställde in den i bokhyllan) (ég lét hana á borðið: jag la den på bordet) | | hvat gjørdi tú við bókina hjá mær? | | mihin panit kirjani? |
| | láta <skjalið> af hendi | |
| overdrage <dokumentet> | | levere fra seg <dokumentet> | | gi fra seg <dokumentet> | | levera frå seg <dokumentet> | | gje frå seg <dokumentet> | | lämna ifrån sig <dokumentet> | | överlämna <dokumentet> | | lata <skjalið> av hondum, handa <skjalið> | | antaa <asiakirja>, luovuttaa <asiakirja> |
| | láta <honum> <upplýsingar> í té | |
| give <ham> <oplysninger> | | forsyne <ham> med <oplysninger> | | gi <ham> <opplysninger> | | gje <han> <opplysingar> | | förse <honom> med <information> | | geva <honum> <upplýsingar> | | antaa <hänelle> <tietoja> |
|
|
| 2 |
|
| (um hegðun) | | lade; | | opføre sig | | oppføre seg; | | late (som) | | oppføra seg; | | lata (som) | | låst | | låtsas; | | uppföra sig (på angivet sätt) | | bera seg at, láta | | käyttäytyä | | teeskennellä, esittää | | hann lætur eins og fífl | |
| han opfører sig som en idiot | | han oppfører seg som en idiot | | han oppfører seg som ein idiot | | han uppför sig som en idiot | | han larvar sig | | hann ber seg at sum eitt býtt | | hän käyttäytyy kuin typerys |
| | börnin létu illa í leikhúsinu | |
| børnene larmede i teatret | | børnene var uartige i teatret | | barna oppførte seg dårlig på teateret | | borna oppførde seg dårleg på teateret | | ungarna uppförde sig illa på teatern | | børnini bóru seg illa at í sjónleikarhúsinum | | lapset käyttäytyivät huonosti teatterissa |
| | ég lét sem ég heyrði þetta ekki | |
| jeg lod som om jeg ikke hørte det | | jeg lot som om jeg ikke hørte det | | eg lét som om eg ikkje høyrde det | | jag låtsades att jag inte hörde det där | | eg lætst sum eg ikki hoyrdi tað | | teeskentelin, etten kuullut sitä |
| | láta sem ekkert sé | |
| lade som ingenting | | late som ingenting | | lata som ingenting | | låtsas som det regnar | | látast sum einki | | olla kuin ei olisikaan |
| | láta sem ekkert hafi í skorist | |
| lade som om der ikke er sket noget | | late som om ingenting har hendt | | lata som om ikkje noko har hendt | | låtsas som om ingenting hänt | | látast sum einki hevði borist á | | olla niin kuin mitään ei olisi tapahtunut |
| | láta öllum illum látum | |
| lave ballade | | lage spetakkel | | laga spetakkel | | leva rövare | | gera ónáðir | | rellestää, mellastaa |
| | láttu ekki svona | |
| opfør dig ordentligt; | | hold nu op | | oppfør deg ordentlig; | | nå må du gi deg | | oppfør deg ordentleg; | | nå må du gje deg | | håll inte på sådär | | lägg av! | | skikka tær væl!, halt nú uppat! | | älä viitsi, lopeta! |
|
|
| 3 |
|
| (háttarsögn, merkir orsök) | | (som modalt hjælpeverbum:) lade | | (som modalt hjelpeverb) | | la | | (som modalt hjelpeverb) | | la | | (som modalt hjälpverb, uttrycker orsaksförhållande) | | låta | | lata | | antaa tehdä jotain (apuverbinä) | | láttu hana ekki bíða | |
| du må ikke lade hende vente | | ikke la henne vente | | ikkje la henne venta | | låt henne inte vänta | | lat hana ikki bíða | | älä anna hänen odottaa |
| | hann lét eggin sjóða í 10 mínútur | |
| han kogte æggene i ti minutter | | han lod æggene koge i ti minutter | | han lot eggene koke i ti minutter | | han lèt egga koka i ti minutt | | han lät äggen koka i tio minuter | | hann kókaði eggini í tíggju minuttir | | hän antoi munien kiehua 10 minuuttia |
| | ég ætla að láta klippa mig | |
| jeg skal klippes | | jeg skal klippe meg | | eg skal klippa meg | | jag ska klippa mig | | eg ætli at klippa mær | | aion leikkauttaa hiukseni |
| | þau létu mála húsið | |
| de fik huset malet | | de fikk huset malt | | dei fekk huset måla | | de lät måla huset | | tey fingu húsini málað | | he maalauttivat talon |
| | látum svo vera | |
| lad os antage | | sæt | | la oss si at | | sett (at) | | la oss seia at | | set (at) | | låt så vara | | lat okkum siga at | | sanokaamme |
|
|
| 4 |
|
| (afskiptaleysi) | | lade | | la | | la | | låta (förbli) | | lämna | | lata | | antaa | | jättää | | láta <hana> eiga sig | |
| lade <hende> passe sig selv | | lade <hende> være | | ikke bry seg om <henne> | | la <henne> være | | ikkje bry seg om <henne> | | la <henne> vera | | inte bry sig om <henne> | | leggja líka lag í <hana>, lata <hana> vera | | olla välittämättä <hänestä> |
| | láta <hana> í friði | |
| lade <hende> være i fred | | la <henne> være i fred | | la <henne> vera i fred | | lämna <henne> i fred | | lata <hana> hava frið | | jättää <hänet> rauhaan |
| | láta <hana> vera | |
| lade <hende> være | | la <henne> være | | la <henne> vera | | låta <henne> vara | | lata <hana> vera | | antaa <hänen> olla |
|
|
| 5 |
|
| láta lífið | |
| dø | | omkomme | | miste livet | | komme af dage | | miste livet, omkomme, dø | | mista livet, omkomma, dø | | mista livet | | omkomma | | láta lív, doyggja | | kuolla, heittää henkensä |
|
|
| 6 |
|
| láta í haf | |
| sejle ud | | sejle af sted | | lægge fra kaj | | legge fra land | | stikke til sjøs | | seile ut | | leggja frå land | | stikka til sjøs | | segla ut | | segla iväg | | lägga ut | | leggja á blotan, sigla av stað | | lähteä vesille, lähteä merille |
|
|
| 7 |
|
| (í afturbeygðum samböndum:) | | i refleksiv form i forskellige betydninger | | (i refleksiv form i ulike betydninger:) | | (i refleksiv form i ulike tydingar:) | | (i reflexiva konstruktioner:) | | käytetään refleksiivisissä rakenteissa | | láta sig ekki | |
| ikke give sig | | ikke gi seg | | ikke gi etter | | ikkje gje seg | | ikkje gje etter | | inte ge sig | | ikki bakka | | olla antamatta periksi |
| | láta sér annt um <barnið> | |
| vise <barnet> omsorg | | bry seg om <barnet> | | vise omsorg for <barnet> | | bry seg om <barnet> | | visa omsorg for <barnet> | | visa omsorg om <barnet> | | bry sig om <barnet> | | vísa <barninum> umsorgan | | välittää <lapsesta> |
| | láta sér ekki bregða | |
| ikke blive forskrækket | | ikke blive forbavset | | ikke blive overrasket | | ikke bli forskrekket | | ikke bli overrasket | | ikkje bli forskrekka | | ikkje bli overraska | | inte bli förvånad | | inte låta sig överraskas | | ikki gerast bangin, ikki gerast ovfarin | | olla säikähtämättä | | láttu þér ekki bregða þótt hann komi með stóran hund | |
| du må ikke blive forskrækket over at han kommer med en stor hund | | ikke bli forbauset om han dukker opp med en stor hund | | ikkje bli overraska om han dukkar opp med ein stor hund | | bli inte förvånad om han dyker upp med en stor hund | | tú skalt ikki verða ovfarin um hann kemur við stórum hundi | | älä säikähdä, vaikka hän ilmestyisi ison koiran kanssa |
|
| | láta sér fátt um finnast | |
| ikke lade sig imponere | | ikke reagere | | ikke være særlig begeistret (for) | | ikke la seg imponere | | ikkje vera særleg oppglødd/glad (for) | | ikkje la seg imponera | | inte bli imponerad | | inte låta sig imponeras | | ikki lata seg taka av fótum, ikki gerast ovfarin | | olla välittämättä | | (se) <ei> hetkauta häntä |
| | láta sér (ekki) segjast | |
| (ikke) høre efter | | (ikke) høre på fornuft | | (ikkje) høyra på fornuft | | (inte) ta reson | | (ikki) lurta eftir | | olla tottelematta |
| | láta sér <þetta> vel líka | |
| stille sig tilfreds med <dette> | | være tilfreds med <det> | | nøye seg med <det> | | vera nøgd med <det> | | slå seg til tols med <det> | | vara nöjd med <det här> | | låta sig nöjas med <det här> | | vera nøgdur við <hetta> | | olla tyytyväinen <siihen> | | hún lætur sér vel líka að búa uppi í risinu | |
| det passer hende fint at bo oppe under taget | | hun er tilfreds med å bo oppe på kvisten | | ho er nøgd med å bu oppe på kvisten | | hon är nöjd med att bo på vinden | | <henni> dámar væl at búgva á kvistinum | | hän on tyytyväinen ullakkohuoneistossa asumiseen |
|
|
|
| 8 |
|
| (henta) | | subjekt: dativ | | passe | | passe | | høva | | passa | | lämpa sig | | hóska | | sopia, soveltua | | henni lætur vel að kenna yngstu nemendunum | |
| hun er glad for at undervise de yngste elever | | det passer henne bra å undervise de yngste barna | | det høver bra for henne å undervisa dei yngste elevane | | det passar henne bra att undervisa de yngsta eleverna | | henni hóskar væl at undirvísa teimum yngstu næmingunum | | nuorimpien oppilaiden opettaminen sopii hänelle hyvin |
|
|
| 9 |
|
| láta + að | |
| láta vel að <henni> | |
| være sød mod <hende>; | | kæle for/med <hende> | | kjærtegne <henne> | | kjæle for/med <henne> | | kjærteikna <henne> | | kjæla for/med <henne> | | gulla med <henne>; | | fjäska för <henne> | | hjúkla fyri <henni>, kína henni | | helliä <häntä> | | hemmotella <häntä> |
|
|
|
| 10 |
|
| láta + af | |
| a | |
| láta af <þessu> | |
| holde op med <dette> | | slutte med <det> | | slutta med <det> | | sluta med <det där> | | låta bli <det där> | | lägga av med <det där> | | halda uppat við <hesum>, gevast við <hesum> | | lopettaa <se> | | hann lét af allri stríðni við hana | |
| han holdt helt op med at drille hende | | han sluttet helt med å erte henne | | han slutta heilt med å erta henne | | han la av helt med att reta henne | | hann gavst heilt at arga hana | | hän lakkasi kokonaan kiusaamasta häntä |
|
| | láta af störfum/embætti | |
| holde op med at arbejde | | trække sig tilbage | | slutte å arbeide | | forlate tjenesten | | slutta å arbeida | | forlata tenesta | | sluta arbeta | | lämna sin tjänst | | lämna sitt ämbete | | fara úr starvi | | jättää työnsä/virkansa | | hún lét af embætti fyrir aldurs sakir | |
| hun gik på pension | | hun trak sig tilbage på grund af alder | | hun gikk av med alderspensjon | | ho gjekk av med alderspensjon | | hon lämnade sitt ämbete på grund av ålder | | hon fór úr starvi vegna aldur | | hän jätti virkansa ikänsä vuoksi |
|
|
| | b | |
| láta <vel> af <vinnunni> | |
| trives <godt> på <sin arbejdsplads> | | have det <godt> på <sit arbejde> | | rose <arbeidsplassen sin>, snakke <positivt> om <arbeidsplassen sin> | | rosa <arbeidsplassen sin> | | snakka <positivt> om <arbeidsplassen sin> | | trivas <bra> med <arbetet> | | láta væl at <arbeiðsplássinum>, trívast væl á <arbeiðsplássinum> | | viihtyä <hyvin> <työssään> | | hann lætur vel af sér í Finnlandi | |
| han siger at han har det godt i Finland | | han trives godt i Finland | | han sier han trives godt i Finland | | han seier han trivst godt i Finland | | han trivs bra i Finland | | hann trívist væl í Finnlandi | | hän viihtyy hyvin Suomessa |
|
|
|
|
|
| 11 |
|
| láta + aftur | |
| láta aftur hurðina/augun | |
| lukke døren/øjnene | | lukke (igjen) døren/øynene | | lata att døra/auga | | stänga dörren; | | sluta ögonen | | blunda | | blunda, lata aftur | | sulkea ovi/silmät | | hann lét aftur augun og sofnaði | |
| han lukkede øjnene og faldt i søvn | | han lukket øynene og sovnet | | han lukka auga og sovna | | han slöt ögonen och somnade | | hann blundaði og sovnaði | | hän sulki silmänsä ja nukahti |
|
|
|
|
| 12 |
|
| láta + á móti | |
| láta ekkert á móti sér | |
| ikke nægte sig noget | | ikke nekte seg noe | | ikkje nekta seg noko | | inte neka sig något | | ikki nokta sær nakað | | olla kieltämättä itseltään mitään |
|
|
|
| 13 |
|
| láta + eftir | |
| a | |
| láta allt eftir sér | |
| aldrig nægte sig noget | | unne seg alt | | unna seg alt | | unna sig vad som helst | | unna sær alt | | sallia itselleen kaikki |
| | láta <allt> eftir <barninu> | |
| <altid> lade <barnet> få sin vilje | | ikke nægte <barnet> <noget> | | <alltid> la <barnet> få viljen sin | | ikke nekte <barnet> <noe> | | <alltid> la <barnet> få viljen sin | | ikkje nekta <barnet> <noko> | | inte neka <ungen> <något> | | <altíð> lata <barnið> fáa sín vilja, ikki sýta <barninum> <nakað> | | olla kieltämättä <lapselta> mitään |
|
| | b | |
| láta eftir sig <miklar eignir> | |
| efterlade sig <en stor formue> | | etterlate seg <en stor formue> | | etterlata seg <ein stor formue> | | lämna efter sig <en stor förmögenhet> | | leggja <stórar ognir> eftir seg | | jättää jälkeensä <suuri omaisuus> |
|
|
|
|
| 14 |
|
| láta + nærri | |
| það lætur nærri | |
| næsten | | det er lige ved/før | | nesten | | ikke langt ifra | | bortimot | | ikkje langt ifrå | | det är nästan så | | næstan, útivið, um tað lagið | | melkein | | það lætur nærri að hann gefi út bók á hverju ári | |
| han udgiver næsten en bog om året | | det er ikke langt ifra at han gir ut en bok i året | | det er ikkje langt ifrå at han gir ut ei bok i året | | det är nästan så att han ger ut en bok om året | | tað er um tað lagið, at hann gevur út eina bók um árið | | hän julkaisee kirjan lähes joka vuosi |
|
|
|
|
| 15 |
|
| láta + undan | |
| a | |
| láta undan <henni> | |
| give efter for <hende> | | gi etter for <henne> | | gje etter for <henne> | | ge efter för <henne> | | eftirlíka <henni> | | myöntyä <hänen> tahtoonsa | | þau létu undan þrábeiðni barnanna | |
| de gav efter for børnenes tryglen | | de gav etter for det stadige maset til barna | | dei gav etter for det stadige maset til borna | | de gav efter för barnens enträgna böner | | av tí at børnini júkaðu so nógv eftirlíkaðu tey teimum | | he myöntyivät lasten itsepintaisiin pyyntöihin |
|
|
| | b | |
| láta undan | |
| give efter | | kollapse | | gi etter | | kollapse | | gje etter | | kollapsa | | kollapsa | | ge sig | | smokka | | painua kasaan | | antaa periksi | | þakið lét undan fannferginu | |
| taget kollapsede på grund af sneen | | taket gav etter under all snøen | | taket gav etter under all snøen | | taket gav sig under all snön | | takið smokkaði undan kavatyngdini | | katto painui kasaan lumen painosta |
|
|
|
|
|
| 16 |
|
| láta + uppi | |
| láta <lítið> uppi | |
| være <tilbageholdende> med oplysninger | | være <sparsom> med informasjon | | vera <sparsam> med opplysingar | | vara <återhållsam> med information | | siga sum minst | | olla paljastamatta <mitään> | | þeir létu ekkert uppi um áform sín | |
| de afslørede ingenting om deres planer | | de sa ingenting om planene sine | | dei sa ingenting om planane sine | | de sa ingenting om sina planer | | teir søgdu einki um ætlanir sínar | | he eivät paljastaneet mitään aikomuksistaan |
|
|
|
|
| 17 |
|
| láta + út úr | |
| láta <þetta> út úr sér | |
| komme til at sige <dette> | | komme til å si <det> | | komme i skade for å si <det> | | komma til å seia <det> | | komma i skade for å seia <det> | | låta undslippa sig <att ...> | | siga okkurt av óvart | | lipsauttaa <se> |
|
|
|
| 18 |
|
| láta + yfir | |
| láta lítið yfir sér | |
| ikke se ud af meget | | være uanseelig | | være beskeden | | være prunkløs | | være uanselig | | være beskjeden | | vera usjåleg | | vera beskjeden | | vara oansenlig | | vera lítið ásýniligur, einfaldur | | olla vaatimaton | | byggingin var dýr þótt hún láti lítið yfir sér | |
| det var dyrt at opføre huset selv om det er prunkløst | | selv om bygningen var nøktern, kostet det mye å bygge den | | sjølv om bygnaden var nøktern, kosta det mykje å bygge han | | även om byggnaden är oansenlig var den dyr att bygga | | hóast bygningurin var lítið ásýniligu var hann dýrur at byggja | | rakennus oli kallis, vaikkakin vaatimaton |
|
|
|
|
|
|
| eins og að líkum lætur |
|
| som forventet | | som man kan forvente | | som forventet | | som man kan regne med | | som forventa | | som ein kan rekna med | | som förväntat | | som man kan förvänta sig | | sum væntað, sum roknast kann við | | kuten on oletettavissa |
|
| ég læt það vera |
|
| (som svar på spørsmål:) | | ikke spesielt | | (som svar på spørsmål:) | | ikkje spesielt | | nja, inte särskilt | | ikki serliga | | ei erityisemmin (käytetään vastauksena) |
|
| láta <mikið> að sér kveða |
|
| være dominerende | | spille <en fremtrædende> rolle | | være <særdeles> aktiv | | spille en <viktig> rolle | | være dominerende | | spela ei <viktig> rolle | | vera dominerande | | spela en <viktig> roll | | vara dominerande | | vera ráðaríkur, spæla <eyðsýndan> leiklut | | olla keskeisessä asemassa | | (hänellä) on suuri vaikutus |
|
| láta ekki að sér hæða |
|
| være uovertruffen | | være uforlignelig | | ikke være til å spøke med | | ikkje vera til å spøkja med | | vara fantastisk; | | vara värd att tas på allvar | | inte vara att leka med | | skara framúr, ikki vera at spæla við | | olla antamatta kenenkään hyppiä silmille, (hänet) on otettava vakavasti |
|
| láta ekki á sér standa |
|
| ikke lade vente på sig; | | reagere hurtigt | | ikke la vente på seg; | | reagere raskt | | ikkje la venta på seg; | | reagera raskt | | inte låta vänta på sig | | bera skjótt at, ikki at drála | | ei anna odotuttaa itseään |
|
| láta ekki bugast |
|
| ikke miste modet | | ikke give op | | ikke miste motet | | ikke gi opp | | ikkje mista motet | | ikkje gje opp | | inte tappa modet | | inte ge upp | | ikki missa mótið, ikki gevast | | olla lannistumatta |
|
| láta ekki <tækifærið> hjá líða |
|
| ikke forpasse <chancen> | | ikke la <sjansen> gå fra seg | | ikkje la <sjansen> gå frå seg | | inte låta <tillfället> gå sig ur händerna | | lata ikki <møguleikan> gleppa einum av hendi | | olla antamatta <mahdollisuuden> lipua ohi |
|
| láta ekki hugfallast |
|
| ikke miste modet | | ikke miste motet | | ikkje mista motet | | inte tappa modet | | ikki missa mótið | | olla menettämättä rohkeuttaan |
|
| láta ekki sitja við orðin tóm |
|
| sætte handling bag ordene | | lade handling følge ord | | ikke lade det blive ved snakken | | la handling følge ord | | ikke la det bli med snakk | | la handling følgja ord | | ikkje la det bli med snakk | | låta handling följa ord | | sätta kraft bakom orden | | lata gerð fylgja orðum | | ryhtyä sanoista tekoihin |
|
| láta ekki sitt eftir liggja |
|
| vise initiativ; | | gøre sit yderste | | ikke være bange for at tage fat | | gjøre det en kan | | gjera det ein kan | | inte dra sig för att hugga i | | vara beredvillig | | vera til dystin fús, leggja doyðin á | | kantaa kortensa kekoon |
|
| láta ekki troða á sér |
|
| ikke lade sig kue | | ikke la seg tråkke på | | ikkje la seg trakka på | | inte låta någon sätta sig på en | | ikki lata nakran níva seg niður | | olla suostumatta alistettavaksi |
|
| láta ekki vaða ofan í sig |
|
| ikke finde sig i noget | | ikke bli svar skyldig | | ikkje bli svar skuldig | | inte bli svaret skyldig | | ikki at verða teptur, ikki at verða settur fastur | | olla antamatta määräillä itseään |
|
| láta hart mæta hörðu |
|
| sætte hårdt mod hårdt | | sette hardt mot hardt | | setja hardt mot hardt | | sätta hårt mot hårt | | seta hart móti hørðum | | panna kova kovaa vastaan |
|
| láta <skoðun sína> í ljós |
|
| sige <sin mening> | | si <sin mening> | | seia <meininga si> | | visa <vad man tycker> | | säga <sin mening> | | siga <sína hugsan> | | sanoa <mielipiteensä> |
|
| láta sér ekki allt fyrir brjósti brenna |
|
| være frygtløs | | ikke gøre sig unødige bekymringer | | være uforferdet | | være uredd | | vera uforfærd | | vera uredd | | inte vara någon dununge | | vera óræddur | | olla urhea |
|
| láta svo lítið |
|
| nedlade sig | | nedværdige sig | | nedlate seg | | ikke holde seg for god | | nedlata seg | | ikkje halda seg for god | | nedlåta sig till <något> | | hirða <okkurt> (t.d. hon hirdi at drekka kaffi saman við okkum í gjár ) | | myöntyä | | tehdä mieliksi |
|
| láta svo um mælt |
|
| udtale | | hævde | | uttale; | | hevde | | uttala; | | hevda | | nämna | | nevna, halda uppá | | mainita |
|
| láta til skarar skríða |
|
| gå i gang | | kaste sig ud i det | | gå i gang | | ta fatt | | setja i gang | | ta fatt | | sätta igång | | sätta fart | | fara í holt við, leggja í vaðið | | ryhtyä toimeen |
|
| láta þetta ekki á sig fá |
|
| ikke ta seg nær av det | | ikke la seg affisere av det | | ikkje ta seg nær av det | | ikkje la seg affisera av det | | inte låta detta hindra sig | | ikki lata seg nerva av tí, ikki lata seg ávirka av tí | | olla antamatta sen häiritä itseään |
|
| þegar best/verst lætur |
|
| i bedste/værste fald | | i beste/verste fall | | i beste/verste fall | | i bästa fall; | | i värsta fall | | í besta føri, í versta føri | | parhaassa tapauksessa | | pahimmassa tapauksessa |
|
| þegar til lengdar lætur |
|
| i det lange løb | | på længere sigt | | i det lange løp | | i lengden | | i det lange løp | | i lengda | | i längden | | i det långa loppet | | í longdini | | ajan mittaan |
|
| 1 látast, v |
| 2 látast, v |
| látinn, adj |