|
uttale |
| bøying |
| 1 |
|
| (um fólk) | | ligge | | ligge | | liggja | | ligga | | liggja | | maata | | hún liggur í rúminu | |
| hun ligger i sengen | | hon ligger i sängen | | hon liggur í songini | | hän makaa vuoteessa |
| | kötturinn lá á mottunni | |
| katten lå på måtten | | katten låg på mattan | | kettan lá á máttuni | | kissa makasi matolla |
| | við lágum í grasinu og horfðum upp í himininn | |
| vi lå i græsset og kiggede op i himlen | | vi låg i gräset och tittade upp i himlen | | vit lógu í grasinum og hugdu upp í himmalin | | makasimme ruohikossa ja katselimme taivasta |
| | liggja á grúfu | |
| ligge på maven | | ligge på magen | | liggja på magen | | ligga på magen | | liggja á grúgvu, liggja fram eftir rommum | | maata mahallaan |
| | liggja veikur | |
| ligge syg | | ligge syk | | liggja sjuke | | ligga sjuk | | liggja sjúkur | | maata sairaana |
| | hér liggur <hann> | |
| her ligger <han> begravet | | her ligger <han> begravet | | her ligg <han> gravlagd | | här ligger <han> begravd | | här vilar <han> | | her liggur <hann> grivin | | tässä <hän> lepää |
|
|
| 2 |
|
| (um hluti) | | ligge | | ligge | | liggja | | ligga | | liggja | | olla, lojua | | bókin liggur opin á borðinu | |
| bogen ligger opslået på bordet | | boken ligger uppslagen på bordet | | bókin liggur opin á borðinum | | kirja lojuu pöydällä avoimena |
| | hálsfestin lá á botni skúffunnar | |
| halskæden lå i bunden af skuffen | | halssmycket låg på botten av lådan | | hálsketan lá á botni í skuffuni | | kaulakoru oli laatikon pohjalla |
| | fötin lágu á gólfinu | |
| tøjet lå på gulvet | | kläderna låg på golvet | | klæðini liggja á gólvinum | | vaatteet lojuivat lattialla |
|
|
| 3 |
|
| (um veg, leið) | | ligge, gå | | (om strekning langs vei eller sti) | | gå, strekke seg, ligge | | (om strekning langs veg eller sti) | | gå, strekkja seg, liggja | | (om sträckning på väg eller stig:) | | gå | | ligga | | löpa | | ((um veg el. leið) ganga í ávísa ætt, vera á ávísum stað), ganga, liggja | | kulkea, olla | | vegurinn lá eftir dalnum | |
| vejen gik langs (med) dalen | | vägen löpte längs dalen | | vegurin gekk gjøgnum dalin | | tie kulkee laakson halki |
| | gatan liggur í hálfhring | |
| gaden går i en halvcirkel | | gatan går i en halvcirkel | | gøtan gongur í ein hálvring | | katu on puoliympyrän muotoinen |
| | <halda> sem leið liggur | |
| følge vejen | | <holde> veien | | <følge> veien | | halda vegen | | følgja vegen | | <gå> vägen fram | | <fortsätta> vägen fram | | <fara> beina leið | | seurata <tietä> |
|
|
| 4 |
|
| liggja + að | |
| a | |
| <Danmörk> liggur að <Þýskalandi> | |
| <Danmark> grænser op til <Tyskland> | | <Danmark> grenser til <Tyskland> | | <Danmark> grensar til <Tyskland> | | <Danmark> gränsar till <Tyskland> | | <Danmark> hevur mark saman við <Týsklandi>, <Danmark> liggur upp at <Týsklandi> | | <Tanska> on <Saksan> rajanaapuri |
|
| | b | |
| láta að því liggja | |
| insinuere | | antyde | | antyda | | låta påskina | | vilja vera við | | vihjata | | látið var að því liggja að fjárveitingin hafi verið ólögleg | |
| man antydede, at bevillingen var ulovlig | | det antyddes att bevillningen skulle varit olaglig | | onkur vildi vera við, at peningajáttanin var ólóglig | | vihjattiin, että rahan myöntäminen olisi ollut laitonta |
|
|
|
|
|
| 5 |
|
| liggja + á | |
| a | |
| <mér> liggur á | |
| subjekt: dativ | | <jeg> har travlt | | <jeg> har det travelt | | <eg> har det travelt | | <jag> har bråttom | | <eg> havi skund, <eg> havi brátt um | | <minulla> on kiire | | honum lá ekkert á að fara heim | |
| han havde ikke travlt med at komme hjem | | han hade inte bråttom hem | | tað var eingin skundur á honum at fara til hús | | hänellä ei ollut kiire kotiin |
|
| | <henni> liggur lífið á | |
| det er om at gøre <for hende> | | det er altafgørende <for hende> | | <hun> har det svært travelt | | <ho> har det svært travelt | | <hon> <springer> för glatta livet | | <hon> har vansinnigt bråttom | | <hon> er altrá | | <hänellä> on kamala kiire |
| | það liggur (ekki) á <þessu> | |
| det haster <det> (ikke) med | | <dette> haster (ikke) | | <dette> hastar (ikkje) | | det är (inte) bråttom med <det här> | | <det här> är det ingen brådska med | | <hetta> hevur ongan skund | | ei <sillä> ole kiirettä |
|
| | b | |
| það liggur <vel> á <honum> | |
| <han> er i <godt> humør | | <han> er i <godt> humør | | <han> er i <godt> humør | | <han> är på <gott> humör | | <hann> er í <góðum> lag, <hann> er í <góðum> skørum | | <hän> on hyvällä tuulella |
|
| | c | |
| liggja á eggjum | |
| ligge på æg, ruge | | ruge | | ligge på egg | | ruga | | liggja på egg | | ligga på ägg | | ruva | | liggja á eggjum, bøla | | hautoa munia |
|
| | d | |
| liggja á <peningunum> | |
| sidde på <pengene> | | ruge over <pengene> | | ruga over <pengane> | | hålla hårt i <sina pengar> | | liggja oman á <pengunum>, bølast oman á <pengunum> | | pitää <rahoistaan> kiinni |
|
|
|
|
| 6 |
|
| liggja + eftir | |
| það liggur <mikið> eftir <hana> | |
| <hun> har udrettet <meget> | | <hun> har fått til <mye> | | <ho> har fått til <mykje> | | <hon> har åstadkommit <mycket> | | <hon> lämnar <mycket> efter sig | | <nógv> sæst eftir <hana> | | <hänen> tuotantonsa on laaja |
|
|
|
| 7 |
|
| liggja + frammi | |
| <eyðublaðið> liggur frammi | |
| <blanketten> ligger fremme | | <skjemaet> er tilgjengelig | | <skjemaet> er tilgjengeleg | | <blanketten> finns tillgänglig | | <blanketten> ligger framme | | <oyðublaðið> liggur frammi | | <lomake> on (tuossa) esillä |
|
|
|
| 8 |
|
| liggja + fyrir | |
| a | |
| liggja fyrir | |
| ligge i sengen; | | tage sig en lur | | ligge i senga | | liggja i senga | | ligga i sängen | | liggja í seingini | | maata sängyssä | | olla vuoteenomana |
|
| | b | |
| liggja fyrir dauðanum | |
| ligge for døden | | ligge for døden | | liggja for døden | | ligga för döden | | liggja fyri deyðanum | | olla kuolemansairas | | olla kuoleman kielissä |
|
| | c | |
| það liggur fyrir að <ákveða þetta> | |
| det er en udfordring at skulle <beslutte dette> | | det kan bli aktuelt å <bestemme det> | | det kan bli aktuelt å <bestemma det> | | det kan bli aktuellt att <bestämma det här> | | tað liggur fyri at taka avgerð um <hetta>, avgerð krevur at verða tikin um <hetta> | | <tästä> joudutaan <päättämään> |
| | það liggur ekkert fyrir um <þetta> | |
| <det> foreligger der ikke noget om | | <dette> er uklart | | <dette> er uklart | | det finns inget bestämt om <det här> | | einki er til skjals um <hetta> | | <tästä> ei ole päätetty mitään |
|
| | d | |
| <þetta> á fyrir <henni> að liggja | |
| der er <det>, der venter <hende> | | det er <dette> <hun> kan vente seg | | det er <dette> <ho> kan venta seg | | <det här> har <hon> framför sig | | <tað> eigur <hon> eftir at <gera> | | <hänellä> on vielä <se> edessään | | það átti ekki fyrir honum að liggja að koma til Ameríku | |
| han skulle ikke opleve at komme til Amerika | | han upplevde inte det att få åka till Amerika | | honum var ikki lagað at sleppa til Amerika | | hän ei saanut kokea matkaa Amerikkaan |
|
| | <þetta> liggur fyrir <honum> | |
| det er <det>, der venter <ham> | | <dette> har <han> i vente | | <dette> har <han> i vente | | <det här> väntar <honom> | | <tað> er <honum> lagað, <tað> fer at henda <honum> | | <se> tulee olemaan <hänen> kohtalonsa | | við vissum ekki að þetta lægi fyrir okkur | |
| vi vidste ikke, at det var det, der ventede os | | vi visste inte att detta väntade oss | | vit vistu ikki at hetta fór at henda okkum | | emme aavistaneet, että meille tulisi käymään niin |
|
|
| | e | |
| <þetta> liggur opið fyrir <honum> | |
| <han> har nemt ved <det her> | | <han> har lett for <det> | | <han> har lett for <det> | | <han> har lätt för <det här> | | <hetta> liggur væl fyri hjá <honum> | | <se> on <hänelle> helppoa |
|
|
|
|
| 9 |
|
| liggja + í | |
| a | |
| liggja í <flensu> | |
| ligge syg med <influenza> | | ligge syk med <influensa> | | liggja sjuk med <influensa> | | ligga sjuk i <influensa> | | liggja við <influensu> | | maata <flunssassa> |
|
| | b | |
| þannig liggur í því | |
| sådan er det, det forholder sig sådan | | slik har det seg | | slik har det seg | | så ligger det till | | soleiðis er tað við tí | | asia on niin | | þannig lá í því að þeir ætluðu að hittast um kvöldið | |
| det var sådan, at de havde tænkt sig at mødes om aftenen | | det var så att de hade tänkt träffas på kvällen | | soleiðis var at teir ætlaðu at hittast um kvøldið | | asia oli niin, että he aikoivat tavata illalla |
|
|
| | c | |
| það liggur í augum uppi | |
| det er indlysende | | det er innlysende | | det er innlysande | | det är uppenbart | | tað er eyðsýnt | | se on päivänselvää |
|
| | d | |
| <spenna> liggur í loftinu | |
| luften er ladet med <spænding> | | det ligger <en spenning> i luften | | det ligg <ei spenning> i lufta | | <spänningen> ligger i luften | | <spenningur> er í luftini | | ilmassa on <jännitystä> |
|
| | e | |
| liggja í því | |
| få prygl (lide nederlag) | | få på pukkelen; | | lide nederlag | | få på pukkelen; | | lida nederlag | | få på nöten | | standa penur | | saada nenilleen | | þar lástu í því! | |
| der fik du prygl! | | där fick du på nöten! | | nú stendur tú penur, royn teg nú!, statt nú! | | siitäs sait! |
|
|
|
|
|
| 10 |
|
| liggja + með | |
| liggja með <henni> | |
| gå i seng med <hende> | | ligge med <henne> | | liggja med <henne> | | ligga med <henne> | | vera í song við <henni> | | maata <hänen> kanssaan |
|
|
|
| 11 |
|
| liggja + niðri | |
| <starfsemin> liggur niðri | |
| <arbejdet> ligger stille | | <virksomheten> ligger nede | | <verksemda> ligg nede | | <verksamheten> ligger nere | | <virksemið> lá stilt | | <toiminta> on pysähdyksissä | | flugsamgöngur lágu niðri í óveðrinu | |
| flytrafikken lå stille under uvejret | | medan ovädret rasade låg flygtrafiken nere | | eingin flogferðsla var, meðan óveðrið leikaði | | lentoliikenne oli pysähdyksissä myrskyn ajan |
|
|
|
|
| 11 |
|
| liggja + nærri | |
| það lá nærri <öngþveiti> | |
| der var lige ved at opstå <panik> | | det var like før <panikken> brøt løs | | det var like før <panikken> braut laus | | <paniken> var nära | | har mundi verið <ruðuleiki> | | oli vähällä syntyä <paniikki> | | það lá nærri að hann æki út af | |
| han var lige ved at køre af vejen | | det var nära att han körde av vägen | | hann mundi koyrt útav | | hän oli vähällä ajaa ulos tieltä |
|
|
|
|
| 12 |
|
| liggja + undir | |
| a | |
| liggja undir grun | |
| være mistænkt | | være mistenkt | | vera mistenkt | | vara misstänkt | | vera undir illgruna | | olla epäilyksenalaisena |
|
| | b | |
| <viðurinn> liggur undir skemmdum | |
| <tømmeret> er i fare for at blive ødelagt | | <tømmeret> står i fare for å bli ødelagt | | <tømmeret> er i fare for å bli øydelagt | | <veden> ligger och blir förstörd | | <viðurin> liggur og oyðilegst | | <puutavara> lahoaa |
|
|
|
|
| 12 |
|
| liggja + til | |
| <sterk rök> liggja til <þess> | |
| <det> er der <vægtige argumenter> for | | det fins <sterke argumenter> for <det> | | det finst <gode argument> for <det> | | det finns <starka argument> för <detta> | | tað eru <góðar grundir> fyri <tí> | | <sille> on <vahvat perustelut> | | margar ástæður liggja til þess að salurinn er heppilegur | |
| der er flere grunde til, at denne sal er velegnet | | det finns många faktorer som bidrar till att lokalen anses lämplig | | ymsar grundir eru til fyri at hesin salurin hóskar væl | | on monia syitä, miksi sali on sopiva |
|
|
|
|
| 13 |
|
| liggja + úti | |
| liggja úti | |
| sove under åben himmel | | ligge i telt | | telte; | | sove under åpen himmel | | telta; | | sova under open himmel | | ligga i tält | | liggja í tjaldi | | telttailla |
|
|
|
| 14 |
|
| liggja + við | |
| a | |
| <þetta> liggur beint við | |
| <det> er oplagt | | <det> er naturligt | | <det> er opplagt | | <det> er klart | | <det> er opplagt | | <det> er klart | | <det där> ligger nära till hands | | <tað> er eyðsæð, <tað> er sjálvsagt | | olla selvää | | olla järkevää | | það lá beint við að spyrja bóndann til vegar | |
| det var oplagt at spørge bonden om vej | | det föll sig naturligt att fråga bonden om vägen | | tað var sjálvsagt at spyrja bóndan um veg | | oli järkevää kysyä isännältä tietä |
|
|
| | b | |
| <mér> liggur við <köfnun> | |
| subjekt: dativ | | <jeg> er lige ved at blive <kvalt> | | <jeg> holder på å <kveles> | | <eg> held på å <bli kjøvd> | | <jag> håller på att <kvävas> | | <jag> <kvävs> nästan | | <eg> eri um at <kódna> | | <minä> olen vähällä <tukehtua> |
| | það lá við <árekstri> | |
| der var overhængende fare for <sammenstød> | | det var på hengende håret at det ble <en kollisjon> | | det var på hengande håret at det blei <ein kollisjon> | | det var nära att det blev en <kollision> | | har mundi verið <samanstoytur> | | oli vähällä tulla <kolari> | | það lá við að hann missti jafnvægið | |
| han var lige ved at miste/tabe balancen | | han var nära att tappa balansen | | hann mundi mist javnvágina | | hän oli vähällä kaatua |
|
| | það lá við sjálft að <hann félli útbyrðis> | |
| <han> var lige ved at <falde over bord> | | det var rett før <han falt over bord> | | det var rett før <han fall over bord> | | det var på vippen att <han föll överbord> | | tað var um reppið at <hann fór fyri borð> | | hän oli vähällä <pudota yli laidan> |
|
| | c | |
| það liggja <háar sektir> við <brotinu> | |
| <den forbrydelse> straffes <med høje bøder> | | <forbrytelsen> straffes med <høye bøter> | | <brotsverket> blir straffa med <høge bøter> | | <brottet> är belagt med <höga böter> | | <lógarbrotið> verður sektað við <stórari bót> | | <rikkeestä> saa <korkeat sakot> |
|
| | d | |
| ef / þegar mikið liggur við | |
| i nødstilfælde | | om nødvendigt | | i nødsfall | | om det kniper | | ved behov | | i nødsfall | | om det knip | | om det trengst | | i nödfall | | vid behov | | om så krävs | | læri, um/tá ið nógv er um at vera, um/tá ið á leikar | | mikäli on välttämätöntä, hätätapauksessa | | ef mikið lá við afgreiddi eigandinn sjálfur í búðinni | |
| om nødvendigt ekspederede ejeren selv i butikken | | om så krävdes expedierade ägaren själv i butiken | | var nógv at gera avgreiddi eigarin sjálvur í handlinum | | kun oli tarve, omistaja palveli itse myymälässä |
|
|
| | e | |
| liggja við | |
| gammalt | | ligge i telt | | telte | | telta | | (neutralt) tälta, bo i tält | | liggja í tjaldi | | telttailla |
|
|
|
|
| 16 |
|
| liggja + yfir | |
| liggja yfir <þessu> | |
| sidde med <det her>, arbejde hårdt med <dette> | | sitte konsentrert over <dette> | | sitja konsentrert over <dette> | | sitta med <det här> | | sita og totast við <e-t> | | pohtia <tätä> | | hann lá lengi yfir heimadæmunum | |
| han sad længe med regnestykkerne | | han satt länge med matteläxan | | hann sat leingi og totaðist við roknistykkjunum | | hän teki matematiikan läskyjä kauan |
|
|
|
|
|
|
| láta ekki sitt eftir liggja |
|
| ikke unddrage sig | | han sparer seg ikke | | han sparar seg ikkje | | inte dra sig för att hugga i | | hann sparir seg ikki, hansara partur liggur ikki eftir | | kantaa kortensa kekoon |
|