1
líða
v
ég líð, hann líður; hann leið, við liðum; hann hefur liðið
|
| |
uttale | | | bøying | | | 1 | | |
| | (um tíma) | | | gå | | | gå, lakke, li | | | gå, lakka, li | | | gå (om tid) | | | förflyta | | | líða, ganga | | | kulua | | | tíminn líður hratt | | |
| | tiden går hurtigt | | | tiden går fort | | | tíðin gongur skjótt | | | aika kuluu nopeasti | | | aika rientää |
| | | árin liðu og börnin urðu fullorðin | | |
| | årene gik, og børnene blev voksne | | | åren gick och barnen växte upp | | | árini liðu, og børnini vórðu vaksin | | | vuodet vierivät ja lapset aikuistuivat |
| | | það er <skammt> liðið á <mánuðinn> | | |
| | <måneden> er <lige> begyndt | | | <månaden> har <nyss> börjat | | | <lítið> er farið av <mánaðinum> | | | <kuu> on <vasta> alussa |
| | | það er <langt> um liðið | | |
| | det er <længe> siden | | | det er <lenge> siden | | | det er <lenge> sidan | | | det är <länge> sedan | | | tað er <langt> síðan | | | siitä on jo <kauan> |
| | | það líður að <jólum> | | |
| | <julen> nærmer sig | | | det nærmer seg <jul> | | | det lakker mot <jul> | | | det nærmar seg <jul> | | | det lakkar mot <jul> | | | det lackar mot <jul> | | | <julen> närmar sig | | | <jólini> nærkast | | | <joulu> lähestyy |
| | | það líður á <árið> | | |
| | <året> går på hæld (gammeldags) | | | <året> går mot slutten | | | <året> er på hell | | | <året> går mot slutten | | | <året> lakkar mot slutten | | | <året> närmar sig sitt slut | | | <árið> er farið at halla | | | <vuosi> lähenee loppuaan | | | þegar líður á sumarið fjölgar ferðamönnunum | | |
| | sidst på sommeren kommer der flere turister | | | på sensommaren ökar antalet turister | | | tá ið komið er nakað væl út á summarið, verða ferðafólkini fleiri í tali | | | kesän kuluessa matkailijoiden määrä kasvaa |
|
| | | það líður ekki á löngu þar til <hann kemur í heimsókn> | | |
| | det varer ikke længe før <han kommer på besøg> | | | det blir ikke lenge før <han kommer på besøk> | | | det blir ikkje lenge før <han kjem på besøk> | | | det dröjer inte länge innan <han kommer och hälsar på> | | | tað verður ikki leingi, til <hann kemur at vitja> | | | <hänen vierailuunsa> ei ole pitkä aika | | | ekki leið á löngu þar til bíllinn bilaði aftur | | |
| | der gik ikke lang tid, for bilen igen gik i stykker | | | det dröjde inte länge innan bilen gick sönder igen | | | bilurin gekk aftur fyri eftir stuttari tíð | | | auto hajosi uudestaan lyhyen ajan kuluttua |
|
| | | það líður og bíður | | |
| | tiden går | | | det varer og rekker | | | det varer og rekk | | | tiden går | | | tíðin líður | | | aika kuluu | | | það leið og beið og ekkert fréttist af ferðamönnunum | | |
| | tiden gik, og man hørte ingenting fra turisterne | | | tiden gick och man hörde ingenting från resenärerna | | | tíðn leið, og einki frættist frá ferðafólkunum | | | aika kului eikä matkailijoista kuulunut mitään |
|
| | | þegar fram líða stundir | | |
| | efterhånden, med tiden, i fremtiden | | | med tid og stunder | | | med tid og stunder | | | med tiden | | | så småningom | | | sum frá líður | | | ajan myötä | | | þegar fram líða stundir verður vöruúrvalið vonandi aukið | | |
| | med tiden bliver vareudvalget forhåbentlig større | | | med tiden kommer utbudet av varor förhoppningsvis att öka | | | sum frá líður, verður vónandi størra úrval av vøru | | | toivottavasti tuotevalikoima paranee ajan myötä |
|
| | | þegar frá líður | | |
| | efterhånden, efter en tid, efter nogen/noget tid | | | etter en stund | | | etter ei stund | | | efter en tid | | | sum frá líður | | | ajan myötä | | | æsingur kjósenda minnkaði þegar frá leið | | |
| | vælgernes ophidselse aftog efterhånden | | | väljarnas upprördhet la sig efter en tid | | | veljararnir sissaðust, sum frá leið | | | äänestäjien kiihtymys laantui ajan myötä |
|
|
| | | 2 | | |
| | (um líðan) | | | subjekt: dativ | | | have det godt (dårligt, dejligt, ...) (f.eks. være i en fysisk, psykisk eller økonomisk tilstand, hvor man har godt (dårligt, dejligt, ...)) | | | ha det | | | kjenne seg | | | ha det | | | kjenna seg | | | må | | | känna sig | | | kenna seg, vera fyri | | | jaksaa, voida | | | viihtyä | | | mér líður ekki vel í höfðinu | | |
| | jeg har ondt i hovedet | | | jag har ont i huvudet | | | eg kenni meg ikki væl í høvdinum | | | päätäni särkee |
| | | hvernig líður ykkur í nýja húsinu? | | |
| | hvordan har I det i det nye hus? | | | hur har ni det i det nya huset? | | | hvussu hava tit tað, í teimum nýggju húsunum? | | | kuinka viihdytte uudessa talossa? |
| | | hún hafði miklar áhyggjur og leið illa | | |
| | hun var meget bekymret og havde det dårligt | | | hon var väldigt bekymrad och mådde dåligt | | | hon var veruliga stúrin og var illa fyri | | | hän oli hyvin huolissaan ja hänellä oli kurja olo |
| | | sjúklingnum líður betur í dag | | |
| | patienten har det bedre i dag | | | patienten känner sig bättre idag | | | sjúkingurin er frægari fyri í dag | | | potilas voi paremmin tänään |
|
| | | 3 | | |
| | (um framvindu) | | | gå, forløbe | | | gå | | | gå | | | fortgå | | | ganga, vigna | | | sujua | | | hvað líður byggingu nýja grunnskólans? | | |
| | hvordan går det med opførelsen af den nye grundskole? | | | hur går det med bygget av den nya grundskolan? | | | hvussu gongst við at byggja tann nýggja fólkaskúlan | | | kuinka uuden peruskoulun rakentaminen sujuu? |
| | | hvað sem öðru líður | | |
| | hvorom alting er, når det kommer til stykket | | | bortset fra det | | | uanset hvad | | | hvordan det nå er | | | i ethvert tilfelle | | | kor som er | | | i alle høve | | | bortsett från allt annat | | | för övrigt | | | hur som helst | | | sama hvat | | | kuinka hyvänsä | | | kaikesta huolimatta | | | hvað sem öðru líður er bókin mjög spennandi | | |
| | hvorom alting er, så er bogen meget spændende | | | hur som helst så är boken väldigt spännande | | | sama hvat, er bókin sera spennandi | | | kirja on kaikesta huolimatta hyvä |
|
|
| | | 4 | | |
| | subjekt: dativ | | | <mér> líður <þessi atburður> aldrei/seint úr minni | | |
| | <jeg> vil sent glemme <denne begivenhed> | | | <jeg> kommer sent/aldri til å glemme <denne hendelsen> | | | <eg> kjem seint/aldri til å gløyma <denne hendinga> | | | <jag> kommer <sent/aldrig> att glömma <denna händelse> | | | tað verður seinur dagur, áðrenn <eg> gloymi <henda tilburðin> | | | <en> tule koskaan unohtamaan <näitä tapahtumia> |
|
| | | 5 | | |
| | (svífa) | | | svæve | | | sveve | | | sveva | | | sväva | | | svíva, vesa | | | liitää, liihotella | | | leijua | | | þau liðu eftir dansgólfinu | | |
| | de svævede hen over dansegulvet | | | de svävade fram över dansgolvet | | | tey fóru svívandi eftir dansigólvinum | | | he liihottelivat tanssilattialla |
| | | reykurinn leið í gegnum loftið | | |
| | røgen steg op i luften | | | röken steg upp i luften | | | roykurin vesaði gjøgnum luftina | | | ilmassa leijaili savua |
|
| | | 6 | | |
| | líða + hjá | | |
| | <verkurinn> líður hjá | | |
| | <smerten> går over | | | <smerten> går over | | | <verken> går over | | | <värken> går över | | | <pínan> hasar av | | | <kipu> laantuu | | | höfuðverkurinn leið smám saman hjá | | |
| | hovedpinen gik efterhånden over | | | huvudvärken gick så småningom över | | | høvuðpínan hasað so líðandi av | | | päänsärky hellitti vähitellen |
|
| | | láta ekki <tækifærið> hjá líða | | |
| | ikke lade <chancen> gå fra sig | | | ikke la <sjansen> gå fra seg | | | benytte <anledningen> | | | ikkje la <sjansen> gå frå seg | | | nytta <høvet> | | | inte låta <tillfället> gå sig ur händerna | | | nýta <høvið> | | | olla päästämättä <tilaisuutta> käsistään | | | við létum ekki hjá líða að koma við á hvalasafninu | | |
| | vi undlod ikke at besøge hvalmuseet | | | vi passade på att besöka valmuseet | | | vit nýttu høvið og stukku inn á gólvið á hvalasavninum | | | emme jättäneet käymättä <valasmuseossa> |
|
|
|
| | | 7 | | |
| | líða + í | | |
| | líða í ómegin | | |
| | besvime | | | besvime, dåne | | | svima av, dåna | | | svimma | | | dåna (litterärt) | | | dána | | | pyörtyä |
|
|
| | | 8 | | |
| | líða + undir | | |
| | <ríkið> líður undir lok | | |
| | <riget> går under | | | <riket> går under | | | <riket> går under | | | <staten> går under | | | <ríkið> líður undir lok | | | <valtakunta> hajoaa | | | Rómaveldi leið undir lok á 5. öld | | |
| | det romerske rige gik under i det 5. århundrede | | | romerska riket gick under på 400-talet | | | Rómaríkið leið undir lok seint í 5. øld | | | Rooman valtakunta hajosi 400-luvulla |
|
|
|
| | | 9 | | |
| | líða + út af | | |
| | líða út af | | |
| | besvime; | | | falde i søvn | | | besvime; | | | duppe av, falle i søvn | | | svima av; | | | duppa av, falla i søvn | | | svimma | | | tuppa av | | | sovna, verða burtur | | | pökertyä | | | torkahtaa | | | hún leið út af í hægindastólnum | | |
| | hun faldt i søvn i lænestolen | | | hon tuppade av i fåtöljen | | | hon varð burtur, har hon sat í stólinum | | | hän torkahti nojatuoliin |
|
|
|
| | | 10 | | |
| | líða + yfir | | |
| | það líður yfir <hana> | | |
| | <hun> besvimer, <hun> mister bevidstheden | | | <hun> besvimer | | | <hun> mister bevisstheten | | | <ho> svimar av | | | <ho> mister medvettet | | | <hon> svimmar av | | | <hon> förlorar medvetandet | | | <hon> svímar | | | <hän> pyörtyy | | | það leið yfir hann á læknastofunni | | |
| | han besvimede inde hos lægen | | | han svimmade på läkarmottagningen | | | hon svímaði í viðtaluhølunum hjá læknanum | | | hän pyörtyi lääkärin vastaanotolla |
|
|
|
| | | 2 líða, v | | | líðast, v | | | líðandi, adj |
|
|
|