1
líða
v
ég líð, hann líður; hann leið, við liðum; hann hefur liðið
|
|
uttale | | bøying | | 1 | |
| (um tíma) | | gå | | gå, lakke, li | | gå, lakka, li | | gå (om tid) | | förflyta | | líða, ganga | | kulua | | tíminn líður hratt | |
| tiden går hurtigt | | tiden går fort | | tíðin gongur skjótt | | aika kuluu nopeasti | | aika rientää |
| | árin liðu og börnin urðu fullorðin | |
| årene gik, og børnene blev voksne | | åren gick och barnen växte upp | | árini liðu, og børnini vórðu vaksin | | vuodet vierivät ja lapset aikuistuivat |
| | það er <skammt> liðið á <mánuðinn> | |
| <måneden> er <lige> begyndt | | <månaden> har <nyss> börjat | | <lítið> er farið av <mánaðinum> | | <kuu> on <vasta> alussa |
| | það er <langt> um liðið | |
| det er <længe> siden | | det er <lenge> siden | | det er <lenge> sidan | | det är <länge> sedan | | tað er <langt> síðan | | siitä on jo <kauan> |
| | það líður að <jólum> | |
| <julen> nærmer sig | | det nærmer seg <jul> | | det lakker mot <jul> | | det nærmar seg <jul> | | det lakkar mot <jul> | | det lackar mot <jul> | | <julen> närmar sig | | <jólini> nærkast | | <joulu> lähestyy |
| | það líður á <árið> | |
| <året> går på hæld (gammeldags) | | <året> går mot slutten | | <året> er på hell | | <året> går mot slutten | | <året> lakkar mot slutten | | <året> närmar sig sitt slut | | <árið> er farið at halla | | <vuosi> lähenee loppuaan | | þegar líður á sumarið fjölgar ferðamönnunum | |
| sidst på sommeren kommer der flere turister | | på sensommaren ökar antalet turister | | tá ið komið er nakað væl út á summarið, verða ferðafólkini fleiri í tali | | kesän kuluessa matkailijoiden määrä kasvaa |
|
| | það líður ekki á löngu þar til <hann kemur í heimsókn> | |
| det varer ikke længe før <han kommer på besøg> | | det blir ikke lenge før <han kommer på besøk> | | det blir ikkje lenge før <han kjem på besøk> | | det dröjer inte länge innan <han kommer och hälsar på> | | tað verður ikki leingi, til <hann kemur at vitja> | | <hänen vierailuunsa> ei ole pitkä aika | | ekki leið á löngu þar til bíllinn bilaði aftur | |
| der gik ikke lang tid, for bilen igen gik i stykker | | det dröjde inte länge innan bilen gick sönder igen | | bilurin gekk aftur fyri eftir stuttari tíð | | auto hajosi uudestaan lyhyen ajan kuluttua |
|
| | það líður og bíður | |
| tiden går | | det varer og rekker | | det varer og rekk | | tiden går | | tíðin líður | | aika kuluu | | það leið og beið og ekkert fréttist af ferðamönnunum | |
| tiden gik, og man hørte ingenting fra turisterne | | tiden gick och man hörde ingenting från resenärerna | | tíðn leið, og einki frættist frá ferðafólkunum | | aika kului eikä matkailijoista kuulunut mitään |
|
| | þegar fram líða stundir | |
| efterhånden, med tiden, i fremtiden | | med tid og stunder | | med tid og stunder | | med tiden | | så småningom | | sum frá líður | | ajan myötä | | þegar fram líða stundir verður vöruúrvalið vonandi aukið | |
| med tiden bliver vareudvalget forhåbentlig større | | med tiden kommer utbudet av varor förhoppningsvis att öka | | sum frá líður, verður vónandi størra úrval av vøru | | toivottavasti tuotevalikoima paranee ajan myötä |
|
| | þegar frá líður | |
| efterhånden, efter en tid, efter nogen/noget tid | | etter en stund | | etter ei stund | | efter en tid | | sum frá líður | | ajan myötä | | æsingur kjósenda minnkaði þegar frá leið | |
| vælgernes ophidselse aftog efterhånden | | väljarnas upprördhet la sig efter en tid | | veljararnir sissaðust, sum frá leið | | äänestäjien kiihtymys laantui ajan myötä |
|
|
| | 2 | |
| (um líðan) | | subjekt: dativ | | have det godt (dårligt, dejligt, ...) (f.eks. være i en fysisk, psykisk eller økonomisk tilstand, hvor man har godt (dårligt, dejligt, ...)) | | ha det | | kjenne seg | | ha det | | kjenna seg | | må | | känna sig | | kenna seg, vera fyri | | jaksaa, voida | | viihtyä | | mér líður ekki vel í höfðinu | |
| jeg har ondt i hovedet | | jag har ont i huvudet | | eg kenni meg ikki væl í høvdinum | | päätäni särkee |
| | hvernig líður ykkur í nýja húsinu? | |
| hvordan har I det i det nye hus? | | hur har ni det i det nya huset? | | hvussu hava tit tað, í teimum nýggju húsunum? | | kuinka viihdytte uudessa talossa? |
| | hún hafði miklar áhyggjur og leið illa | |
| hun var meget bekymret og havde det dårligt | | hon var väldigt bekymrad och mådde dåligt | | hon var veruliga stúrin og var illa fyri | | hän oli hyvin huolissaan ja hänellä oli kurja olo |
| | sjúklingnum líður betur í dag | |
| patienten har det bedre i dag | | patienten känner sig bättre idag | | sjúkingurin er frægari fyri í dag | | potilas voi paremmin tänään |
|
| | 3 | |
| (um framvindu) | | gå, forløbe | | gå | | gå | | fortgå | | ganga, vigna | | sujua | | hvað líður byggingu nýja grunnskólans? | |
| hvordan går det med opførelsen af den nye grundskole? | | hur går det med bygget av den nya grundskolan? | | hvussu gongst við at byggja tann nýggja fólkaskúlan | | kuinka uuden peruskoulun rakentaminen sujuu? |
| | hvað sem öðru líður | |
| hvorom alting er, når det kommer til stykket | | bortset fra det | | uanset hvad | | hvordan det nå er | | i ethvert tilfelle | | kor som er | | i alle høve | | bortsett från allt annat | | för övrigt | | hur som helst | | sama hvat | | kuinka hyvänsä | | kaikesta huolimatta | | hvað sem öðru líður er bókin mjög spennandi | |
| hvorom alting er, så er bogen meget spændende | | hur som helst så är boken väldigt spännande | | sama hvat, er bókin sera spennandi | | kirja on kaikesta huolimatta hyvä |
|
|
| | 4 | |
| subjekt: dativ | | <mér> líður <þessi atburður> aldrei/seint úr minni | |
| <jeg> vil sent glemme <denne begivenhed> | | <jeg> kommer sent/aldri til å glemme <denne hendelsen> | | <eg> kjem seint/aldri til å gløyma <denne hendinga> | | <jag> kommer <sent/aldrig> att glömma <denna händelse> | | tað verður seinur dagur, áðrenn <eg> gloymi <henda tilburðin> | | <en> tule koskaan unohtamaan <näitä tapahtumia> |
|
| | 5 | |
| (svífa) | | svæve | | sveve | | sveva | | sväva | | svíva, vesa | | liitää, liihotella | | leijua | | þau liðu eftir dansgólfinu | |
| de svævede hen over dansegulvet | | de svävade fram över dansgolvet | | tey fóru svívandi eftir dansigólvinum | | he liihottelivat tanssilattialla |
| | reykurinn leið í gegnum loftið | |
| røgen steg op i luften | | röken steg upp i luften | | roykurin vesaði gjøgnum luftina | | ilmassa leijaili savua |
|
| | 6 | |
| líða + hjá | |
| <verkurinn> líður hjá | |
| <smerten> går over | | <smerten> går over | | <verken> går over | | <värken> går över | | <pínan> hasar av | | <kipu> laantuu | | höfuðverkurinn leið smám saman hjá | |
| hovedpinen gik efterhånden over | | huvudvärken gick så småningom över | | høvuðpínan hasað so líðandi av | | päänsärky hellitti vähitellen |
|
| | láta ekki <tækifærið> hjá líða | |
| ikke lade <chancen> gå fra sig | | ikke la <sjansen> gå fra seg | | benytte <anledningen> | | ikkje la <sjansen> gå frå seg | | nytta <høvet> | | inte låta <tillfället> gå sig ur händerna | | nýta <høvið> | | olla päästämättä <tilaisuutta> käsistään | | við létum ekki hjá líða að koma við á hvalasafninu | |
| vi undlod ikke at besøge hvalmuseet | | vi passade på att besöka valmuseet | | vit nýttu høvið og stukku inn á gólvið á hvalasavninum | | emme jättäneet käymättä <valasmuseossa> |
|
|
|
| | 7 | |
| líða + í | |
| líða í ómegin | |
| besvime | | besvime, dåne | | svima av, dåna | | svimma | | dåna (litterärt) | | dána | | pyörtyä |
|
|
| | 8 | |
| líða + undir | |
| <ríkið> líður undir lok | |
| <riget> går under | | <riket> går under | | <riket> går under | | <staten> går under | | <ríkið> líður undir lok | | <valtakunta> hajoaa | | Rómaveldi leið undir lok á 5. öld | |
| det romerske rige gik under i det 5. århundrede | | romerska riket gick under på 400-talet | | Rómaríkið leið undir lok seint í 5. øld | | Rooman valtakunta hajosi 400-luvulla |
|
|
|
| | 9 | |
| líða + út af | |
| líða út af | |
| besvime; | | falde i søvn | | besvime; | | duppe av, falle i søvn | | svima av; | | duppa av, falla i søvn | | svimma | | tuppa av | | sovna, verða burtur | | pökertyä | | torkahtaa | | hún leið út af í hægindastólnum | |
| hun faldt i søvn i lænestolen | | hon tuppade av i fåtöljen | | hon varð burtur, har hon sat í stólinum | | hän torkahti nojatuoliin |
|
|
|
| | 10 | |
| líða + yfir | |
| það líður yfir <hana> | |
| <hun> besvimer, <hun> mister bevidstheden | | <hun> besvimer | | <hun> mister bevisstheten | | <ho> svimar av | | <ho> mister medvettet | | <hon> svimmar av | | <hon> förlorar medvetandet | | <hon> svímar | | <hän> pyörtyy | | það leið yfir hann á læknastofunni | |
| han besvimede inde hos lægen | | han svimmade på läkarmottagningen | | hon svímaði í viðtaluhølunum hjá læknanum | | hän pyörtyi lääkärin vastaanotolla |
|
|
|
| | 2 líða, v | | líðast, v | | líðandi, adj |
|
|
|