ISLEX - ordboka
Árni Magnússon-instituttet for islandske studiar
vel ordbok:
alle
líf subst n
 
uttale
 bøying
 1
 
 (það að lifa)
 liv
 liv
 liv
 liv
 lív
 elämä
 vera á lífi
 
 være i live
 være i live
 vera i live
 vara vid liv
 vera á lívi
 olla elossa
 halda lífi
 
 leve, overleve
 overleve, greie seg
 overleva, greia seg
 överleva, klara livhanken (vardagligt)
 koma undan, hóra undan
 jäädä henkiin
 2
 
 (lífverur)
 liv
 liv
 liv
 liv, levande varelse
 lív
 elämä
 lífið á jörðinni
 
 livet på Jorden
 livet på jorda
 livet på jorda
 allt liv på jorden
 lívið á jørðini
 elämä maapallolla
 3
 
 (dagleg tilvera)
 liv, tilværelse
 liv, tilværelse
 liv, tilvere
 liv, tillvaro
 lív, tilvera
 elämä, eläminen
 lífið í sveitinni var tilbreytingasnautt
 
 livet på landet var ensformigt
 livet på bygda var ensformig
 livet på bygda var einsformig
 livet på landet var enformigt
 tilveran úti á bygd var eintáttað
 elämä maalla oli yksitoikkoista
 4
 
 (fjör)
 liv, aktivitet
 liv, aktivitet
 liv, aktivitet
 liv, aktiv verksamhet
 lív, virksemi
 elämä
 það er alltaf líf við höfnina
 
 der er altid masser af liv på havnen
 det er alltid liv og røre på havna
 det er alltid liv og røre på hamna
 det är alltid liv och rörelse i hamnen
 tað er altíð virksemi á havnarlagnum
 satamassa on aina elämää
  
 blása lífi í <félagið>
 
 puste liv i <foreningen>
 blåse liv <i foreningen>
 blåsa liv <i foreininga>
 blåsa liv i <föreningen>
 blása lív í <felagið>
 puhaltaa elämää <yhdistykseen>
 draga fram lífið á <fáeinum krónum>
 
 hutle sig igennem med <meget små midler>
 leve på <små midler>
 leva på <små midlar>
 hanka sig fram på <små medel>
 bjarga sær <sum frægast>
 elää kituuttaa <vähillä varoilla>
 elska <hana> út af lífinu
 
 elske <hende> overalt på Jorden
 elske <henne> over alt på jord
 elska <henne> over alt på jord
 älska <henne> över allting på jorden
 elska <hana> inniliga
 rakastaa <häntä> yli kaiken
 gefa <honum> líf
 
 skåne <hans> liv
 skåne livet <hans>
 skåna livet <hans>
 skona <hans> liv
 geva <honum> frið og grið
 säästää <hänen> henkensä
 gera <honum> lífið leitt
 
 gøre livet surt for <ham>
 gjøre livet surt for <ham>
 gjera livet surt for <han>
 göra livet surt för <honom>, förpesta <hans> tillvaro
 leggja meinbogar á <hansara> leiðir
 tehdä <hänen> elämästään ikävää
 halda lífi og limum
 
 bevare liv og lemmer
 komme uskadd (fra en farlig situasjon)
 komma uskadd (frå ein farleg situasjon)
 klara sig oskadd
 sleppa óskaddur
 selvitä vahingoittumattomana
 komast lífs af
 
 slippe med livet i behold
 komme fra det med livet i behold
 komma frå det med livet i behald
 komma undan med livet i behåll
 draga undan við lívinum, bera boð í bý
 säilyä hengissä
 láta lífið
 
 lade livet
 miste livet
 mista livet
 mista livet
 láta lívið
 kuolla, menettää henkensä
 leggja líf sitt í sölurnar fyrir <föðurlandið>
 
 sætte sit liv på spil for <fædrelandet>
 med livet som innsats for <fedrelandet>, risikere livet for <fedrelandet>
 med livet som innsats for <fedrelandet>, risikera livet for <fedrelandet>
 riskera livet för <fosterlandet>
 seta lívið í veð fyri <føðilandið>
 vaarantaa henkensä <isänmaan> puolesta
 lifa <heilbrigðu> lífi
 
 leve <et sundt> liv
 leve et <sunt> liv
 leva eit <sunt> liv
 leva <ett sunt> liv
 liva <heilsugott> lív
 elää <terveellistä> elämää
 líf <hans> liggur við
 
 det gælder <hans> liv
 livet <hans> står på spill
 livet <hans> står på spel
 det gäller <hans> liv
 lív <hansara> liggur við
 on kyse <hänen> elämästään
 reyna að halda lífinu í <fyrirtækinu>
 
 forsøge at holde liv i <virksomheden>
 forsøke å holde liv i <foretaket>
 gjera eit forsøk på å halda liv i <føretaket>
 försöka hålla <företaget> vid liv
 royna at halda <fyritøkuni> flótandi
 yrittää pitää <yritys> hengissä
 sitja um líf <hans>
 
 stræbe <ham> efter livet
 være ute etter livet <hans>, ville <ham> til livs
 vera ute etter livet <hans>, villa <han> til livs
 vara ute efter <hans> liv
 liggja <honum> eftir lívinum
 odottaa mahdollisuutta tappaa <hänet>
 svipta sig lífi
 
 tage sit eget liv
 ta sitt eget liv
 ta sitt eige liv
 ta livet av sig
 taka seg av døgum
 ottaa itsensä hengiltä
 taka <manninn> af lífi
 
 henrette <manden>
 henrette <mannen>
 avretta <mannen>
 avrätta <mannen>
 avrætta <mannin>
 teloittaa <mies>
 týna lífi/lífinu
 
 miste livet
 omkomme, forulykke, miste livet
 omkomma, komma bort, mista livet
 mista livet, omkomma
 farast, doyggja
 kuolla , menehtyä
 vakna til lífsins
 
 komme/vågne til live
 våkne til liv
 vakna til liv
 vakna till liv
 rakna við aftur, rakna til lívs
 herätä henkiin
 vekja <hana> til lífsins
 
 vække <hende> til live
 få liv i <henne>
 få liv i <henne>
 få liv i <henne>
 fáa lív í <hana>
 herättää <hänet> henkiin
 vera lífs eða liðinn
 
 være død eller levende
 levende eller død
 levande eller død
 levande eller död
 livandi ella deyður
 olla elossa tai kuollut
 þeir vissu ekki hvort týndi ferðamaðurinn væri lífs eða liðinn
 
 de viste ikke om den savnede turist var død eller levende
 de visste ikke om den savnede turisten var død eller i live
 dei visste ikkje om den sakna turisten var død eller i live
 de visste inte om den försvunne turisten var levande eller död
 tey vistu ikki um horvni ferðamaðurin var livandi ella deyður
 he eivät tienneet, oliko kadonnut turisti elossa vai kuollut
 vera með lífið í lúkunum
 
 stå med livet i hænderne, have hjertet i halsen
 sitte med hjertet i halsen
 sitja med hjartet i halsen
 ha hjärtat i halsgropen
 vera hjartkiptur
 olla sydän kurkussa
 það er líf og fjör <í skólanum>
 
 der er gang i den <i skolen>
 det er liv og røre <på skolen>
 det er liv og røre <på skulen>
 det är livat <i skolan>
 tað er lív og rómur <í skúlanum>
 <koulussa> on elämää
 <syngja> af lífi og sál
 
 <synge> af hjertets lyst
 <synge> av hjertens lyst
 <syngja> av hjartans lyst
 <sjunga> för glatta livet
 <syngja> upp á lívið
 <laulaa> täydestä sydämestään
 <hrópa> af (öllum) lífs og sálar kröftum
 
 <råbe/skrige> af sine lungers fulde kraft
 <rope> av sine lungers fulle kraft
 <ropa> av alle krefter
 <ropa> allt vad man kan, <skrika> för full hals
 <rópa> so hart tú orkar
 <huutaa> täyttä kurkkua
 <honum> er ekki/vart hugað líf
 
 <han> svæver mellem liv og død
 <han> svever mellom liv og død
 <han> svevar mellom liv og død
 <han> svävar mellan liv och död, <han> är döende
 <hann> sveimar millum lív og deyða
 <hän> on kuolemaisillaan
 <honum> liggur lífið á
 
 det gælder liv eller død <for ham>
 <han> har det fryktelig travelt
 <han> har det frykteleg travelt
 <han> har eld i baken
 <hann> hevur sera nógv um at vera
 <hänellä> on tuli hännän alla
© Stofnun Árna Magnússonar í íslenskum fræðum, Árnagarði við Suðurgötu, 101 Reykjavík