|
uttale |
| bøying |
| 1 |
|
| (birta) | | lys | | lys | | lys | | ljus (fysikaliskt fenomen); | | belysning (lélegt ljós: dålig belysning); | | lampa (loftljós: taklampa) | | ljós | | valo | | kveikja ljósið | |
| tænde lyset | | tenne lyset | | tenna lyset | | tända ljuset | | tända lampan | | tendra ljósið | | sytyttää valot |
| | slökkva ljósið | |
| slukke lyset | | slukke lyset | | sløkkja lyset | | släcka ljuset | | släcka lampan | | sløkkja ljósið | | sammuttaa valot |
| | það logar ljós | |
| lyset brænder | | lyset brenner | | lyset brenn | | det lyser | | tað er ljós, tað logar | | valo palaa |
|
|
| 2 |
|
| (þægt barn) | | engel | | solstråle | | solstråle | | solstråle | | eingil, barn við ljósum sinni | | kulannuppu | | ég get ekki kvartað, hún er svo mikið ljós | |
| jeg kan ikke klage, hun er en ren engel | | jeg kan ikke klage, hun er slik en solstråle | | eg kan ikkje klaga, ho er slik ein solstråle | | jag kan inte klaga, hon är en sån solstråle | | eg kann ikki gremja meg, hon er barn við ljósum sinni | | en pysty valittamaan, hän on sellainen kullannuppu |
|
|
|
|
| fá grænt ljós á <framkvæmdirnar> |
|
| få grønt lys til <iværksættelsen> | | få grønt lys til <å sette i gang> | | få grønt lys til <å setja i gang> | | få grönt ljus för <projektet> | | fáa grønt ljós til <verkevnið> | | näyttää vihreää valoa <toimenpiteille> |
|
| í ljósi <aðstæðna> |
|
| i lyset af <omstændighederne>, <omstændighederne> taget i betragtning | | i lys av <omstendighetene> | | i lys av <omstenda> | | i ljuset av <omständigheterna> | | tá ið <umstøðurnar> verða havdar í huga | | <tilanne> huomioon ottaen |
|
| láta í ljós(i) <álit sitt> |
|
| sige <sin mening> | | gi uttrykk for <sin mening> | | gje uttrykk for <meininga si> | | uttrycka <sin åsikt> | | säga <sin mening> | | siga <sína hugsan> | | ilmaista <näkemyksensä> |
|
| láta ljós sitt skína |
|
| brillere; | | ikke sætte sit lys under en skæppe | | gjøre seg bemerket | | briljere | | ikke sette sitt lys under en skjeppe (etter Matt 5,15) | | bli lagd merke til | | biljera | | ikkje setja lyset sitt under ei skjeppe (etter Matt 5,15) | | visa vad man kan | | inte sätta sitt ljus under en skäppa (jfr. Matt 5:15) | | vísa seg | | loistaa |
|
| varpa ljósi á <ástæðuna fyrir morðinu> |
|
| kaste lys over <mordårsagen> | | kaste lys på <årsaken til mordet> | | kasta lys på <årsaka til mordet> | | kasta ljus över <orsaken till mordet> | | varpa ljós á hvør <orsøkin til morðið> var | | paljastaa <murhan syyt> |
|
| það kom í ljós að <ég hafði misskilið þetta> |
|
| det viste sig at <jeg havde misforstået dette> | | det ble klart at <jeg hadde misforstått dette> | | det vart klart at <eg hadde misforstått dette> | | det visade sig att <jag hade missförstått detta> | | tað gjørdist greitt at <eg hevði misskilt hetta> | | kävi ilmi, että <olin ymmärtänyt asian väärin> |
|
| það rennur upp fyrir <honum> ljós |
|
| der går et lys op for <ham>, der går en prås op for <ham> | | det går et lys opp for <ham> | | det går eit lys opp for <han> | | det går upp ett ljus för <honom> | | tað gjørdist <honum> greitt | | <hänellä> sytyttää |
|
| <meta aðstæður> í <nýju> ljósi |
|
| <vurdere omstændighederne> i et <nyt> lys | | <se omstendighetene> i et nytt lys | | <sjå tilhøva> i eit nytt lys | | <betrakta omständigheterna> i ett <nytt> ljus | | <meta umstøðurnar> í <nýggjum> ljósi | | <arvioida tilanne> uudessa valossa |
|
| <rannsóknin> leiðir í ljós að <hann er smitaður> |
|
| <undersøgelsen> afslører at <han er smittet> | | <undersøkelsen> viser at <han er smittet> | | <undersøkinga> viser at <han er smitta> | | <undersökningen> visar att <han har smittats> | | <kanningin> vísir at <hann er smittaður> | | <tutkimuksesta> ilmenee, <että hän on saanut tartunnan> |
|