ISLEX - ordboka
Árni Magnússon-instituttet for islandske studiar
vel ordbok:
alle
1 mál subst n
 
uttale
 bøying
 1
 
 (tungumál)
 sprog
 språk, mål, tale
 språk, mål, tale
 språk;
 talförmåga;
 samtal;
 text
 mál
 kieli
 bundið mál
 
 i versform, bunden form, poesi
 poesi, lyrikk;
 vers
 poesi, lyrikk;
 vers
 vers
 lyrik
 framställning i bunden form
 bundið mál
 runous
 óbundið mál
 
 som ikke er i bunden form, prosa
 prosa, ubunden stil
 prosa, ubunden stil
 prosa
 epik
 obunden form
 óbundið mál
 suorasanainen kirjallisuus, proosa
 laust mál
 
 som ikke er i bunden form, prosa
 prosa, ubunden stil
 prosa, ubunden stil
 obunden form
 prosa
 óbundið mál, prosa
 suorasanainen kirjallisuus, proosa
 ritað mál
 
 skriftsprog
 skriftspråk, skriftmål
 skriftspråk, skriftmål
 skriftspråk
 skriftmál
 kirjakieli
 talað mál
 
 talesprog
 talespråk, talemål
 talespråk, talemål
 talspråk
 talumál
 puhekieli
 missa málið
 
 miste/tabe mælet
 miste stemmen
 mista stemma
 förlora talförmågan
 missa málið
 menettää puhekyky
 halla réttu máli
 
 fordreje sandheden
 forvrenge sannheten
 vri på sannheten
 forvrengja sanninga
 vri på sanninga
 förvränga sanningen
 reingja sannleikan
 vääristellä totuutta
 það er slæmt að ráðherra kýs að halla réttu máli
 
 det er slemt, når ministeren vælger at fordreje sandheden
 det er ille at ministeren velger å vri på sannheten
 det er ille at ministeren vel å vri på sanninga
 det är illa att ministern väljer att förvränga sanningen
 tað er ikki gott, at ráðharrin velur at reingja sannleikan
 on paha, että ministeri haluaa vääristellä asiaa
 hefja máls á <þessu>
 
 begynde at tale om <det>
 ta <dette> opp
 begynne å snakke om <dette>
 ta <dette> opp
 byrja å snakka om <dette>
 ta upp <frågan>
 taka <spurningin> til viðgerðar
 ottaa <tämä> puheeksi
 hitta <hana> að máli
 
 tale med <hende>
 træffe <hende>
 (gå og) snakke med <henne>
 treffe <henne> og slå av en prat
 (gå og) snakka med <henne>
 treffa <henne> og slå av ein prat
 få en pratstund med <henne>
 prata med <henne>
 träffa <henne> och prata med <henne>
 fáa orð á <hana>
 tavata <hänet> ja jutella <hänen> kanssaan
 koma að máli við <hana>
 
 tale med <hende>
 snakke med <henne>
 ta opp noe med <henne>
 snakka med <henne>
 ta opp noko med <henne>
 prata med <henne>
 nämna för <henne>
 koma í tos við <hana>
 aloittaa keskustelu <hänen> kanssaan
 taka til máls
 
 sige
 tage til orde
 ta ordet
 si noe
 ta ordet
 seia noko
 ta till orda
 taka til orða
 saada puheenvuoro
 ljúka máli sínu
 
 tale ud;
 afslutte sin tale
 fullføre
 fullføra
 tala till punkt
 tosa seg lidnan
 päättää puheenvuoronsa
 vera fljótur / seinn til máls
 
 begynde at tale tidligt/sent (om barn)
 begynne å snakke tidlig/seint
 begynna å snakka tidleg/seint
 lära sig prata tidigt/sent
 tosa tíðliga
 oppia puhumaan varhain/myöhään
 vera <vel; illa> máli farinn
 
 udtrykke sig <godt/dårligt>
 <have/ikke have> ordet i sin magt
 <ha; ikke ha> ordet i sin makt
 <ha; ikkje ha> ordet i si makt
 vara välformulerad
 inte ha ordet i sin makt
 duga <væl; illa> at málbera seg
 (hänellä) <on>, <ei ole> sana hallussaan
 <segja frá ferðinni> í löngu máli
 
 <fortælle> detaljeret <om rejsen>
 <fortelle> utførlig <om turen>
 <legge ut om turen> i det vide og det brede
 <fortelja> utførleg <om turen>
 <leggja ut om turen> i det vide og det breie
 <berätta om resan> i långa ordalag
 <berätta> utförligt <om resan>
 <greiða> gjølliga <frá ferðini>
 <kertoa matkasta> pitkin sanakääntein
 2
 
 (dómsmál)
 sag
 sak, rettssak
 sak, rettssak
 rättssak
 sak
 sak, mál
 oikeusjuttu
 flytja málið
 
 føre sagen
 føre saken
 føra saka
 hålla (en) sakframställning
 føra málið
 esittää asia oikeudessa
 höfða mál (gegn / á hendur <honum>)
 
 lægge sag an (mod <ham>)
 anlegge sak (mot <ham>)
 reisa sak (mot <han>)
 processa <mot honom>
 leggja sak (ímóti <honum>)
 nostaa oikeusjuttu <häntä> vastaan
 3
 
 (málefni)
 sag, spørgsmål, anliggende
 sak, spørsmål
 sak, spørsmål
 spörsmål
 sak
 fråga
 mál
 asia, kysymys
 fara með rétt mál
 
 holde sig til sandheden
 snakke sant
 snakka sant
 hålla sig till sanningen
 siga sannleikan
 puhua totta
 fara með rangt mál
 
 tale usandt
 snakke usant
 snakka usant
 inte hålla sig till sanningen
 tala ósatt
 valehdella
 fylgja <honum> að málum
 
 støtte <hans> sag
 holde med <ham>
 halda med <han>
 vara på <hans> linje
 halda við <honum>
 kannattaa <hänen> näkemystään
 ganga í málið
 
 tage sig af sagen, gå ind i sagen
 ta seg av saken
 ordne opp
 ta seg av saka
 ordna opp
 åta sig saken
 blanda sig i frågan
 fara í holtur við málið
 hoitaa asia
 gera út um málið
 
 afgøre sagen
 avgjøre saken
 avgjera saka
 avgöra saken
 gera bart
 päättää asia
 gera <ekkert> í málinu
 
 <ikke> foretage sig noget i sagen
 <ikke> foreta seg noe i saken
 <ikkje> gjera noko i saka
 <inte> företa sig <någonting> i saken
 gera <einki> við málið
 olla tekemättä mitään asian suhteen
 hafa málið með höndum
 
 stå for sagen
 ha saken på sitt bord
 være ansvarlig for saken
 ha saka på sitt bord
 vera ansvarleg for saka
 ha saken på sitt bord
 hava málið um hendur
 olla vastuussa asian hoitamisesta
 hafa <ýmislegt> til málanna að leggja
 
 kunne bidrage med <et og andet>, give sit besyv med
 ha <litt av hvert> å si
 kunne bidra med <både det ene og det andre>
 ha <litt av kvart> å seia
 kunna bidra med <både eitt og anna>
 ha <ett och annat> att säga
 hava <ymiskt> fram at føra
 (hänellä) on <paljon> sanottavaa
 hafa <margt> til síns máls
 
 have en vis pointe
 ha et poeng
 ha eit poeng
 ha en viss poäng
 hava <á mangan hátt> greiðu í sínum máli
 olla <monessa suhteessa> oikeassa
 hugsa málið
 
 tænke over sagen
 tenke over saken
 tenkja over saka
 tänka över saken
 umhugsa málið
 miettiä asiaa
 hugur fylgir máli
 
 mene det man siger
 stå for det man sier
 stå for det ein seier
 talar av övertygelse
 tað eru ikki tóm orð
 olla vakuuttunut asiasta
 kjarni málsins
 
 sagens kerne
 sakens kjerne
 kjernen i saka
 pudelns kärna
 tað, tað snýr seg um
 asian ydin
 miðla málum
 
 mægle
 mekle
 mekla
 medla
 förlika
 fáa semju í lag
 sovitella, toimia sovittelijana
 nú vandast málið
 
 det var værre
 nå blir det verre
 nå blir det hele mer komplisert
 nå blir det verre
 no blir det heile meir komplisert
 det var värre
 nú sær ikki gott út
 asia mutkistuu
 ræða málin
 
 tale om tingene, drøfte sagen
 drøfte saken
 snakke sammen
 drøfta saka
 snakka saman
 diskutera saken
 tosa um tingini
 keskustella asiasta
 standa fyrir máli sínu
 
 forsvare sit standpunkt
 forsvare sitt standpunkt
 stå for det man mener
 forsvara standpunktet sitt
 stå for det ein meiner
 försvara sin ståndpunkt
 halda fast við sítt
 puolustaa näkemystään
 svo er mál með vexti að <peningarnir eru horfnir>
 
 det forholder sig sådan at <pengene er forsvundet>
 sagen er, at <pengene er forsvundet>
 nå har det seg slik at <pengene er borte>
 no har det seg slik at <pengane er borte>
 nu är det på det viset att <pengarna är borta>
 tað er soleiðis vorðið, at <pengarnir eru horvnir>
 aisa on niin, että <rahat ovat hävinneet>
 taka málið/málin í sínar hendur
 
 tage sagen i egne hænder
 ta saken i egne hender
 handle
 ta saka i eigne hender
 handla
 agera i saken
 göra slag i saken
 taka málið upp á seg
 ottaa asiat omiin käsiinsä
 taka málið upp
 
 rejse sagen, tage sagen op
 sette saken på dagsorden
 ta opp spørsmålet
 setja saka på dagsorden
 ta opp spørsmålet
 ta upp frågan
 taka málið upp
 ottaa asia käsiteltäväksi
 taka til óspilltra málanna
 
 smøge ærmerne op, klø på
 brette opp ermene og sette i gang
 bretta opp ermene og setja i gang
 hugga i
 kavla upp ärmarna
 bróta upp um armar
 tarttua rivakasti toimeen
 tala máli <hans>
 
 tale <hans> sag
 tale <hans> sak
 tala <hans> sak
 stödja <hans> sak
 verja <hann>, taka undir við <honum>
 puhua <hänen> puolestaan
 vekja máls á <þessu>
 
 henlede opmærksomheden på <det>, tage <det> op
 ta <det> opp
 skape debatt rundt <det>
 ta <det> opp
 skapa debatt rundt <det>
 föra <det här> på tal
 gera vart við <hetta>
 ottaa <tämä asia> puheeksi
 vera laus allra mála
 
 være fri for alle forpligtelser;
 være ude af sagen
 være ute av saken
 vera ute av saka
 inte längre ha med saken att göra
 einki hava við málið at gera longur
 asia ei ole enää hänen vastuullaan
 vera ómyrkur í máli
 
 være åbenhjertig, sige tingene klart og tydeligt, tale lige ud af posen
 si noe rett ut
 snakke rett fra leveren
 seia noko rett ut
 snakka rett frå levra
 inte skräda orden
 siga sum er
 olla säästelemättä sanojaan
 puhua suunsa puhtaaksi
 það er annað mál
 
 det er en anden sag, det er noget andet
 det er en annen sak
 det er noe annet
 det er ei anna sak
 det er noko anna
 det är en annan sak
 det är något helt annat
 tað er nakað heilt annað
 se on ihan eri juttu
 það er bót í máli að <enginn hefur meiðst>
 
 det er et lyspunkt, at <ingen er kommet til skade>
 det er hell i uhell at <ingen kom til skade>
 det er hell i uhell at <ingen kom til skade>
 det är tur i oturen att <ingen blev skadad>
 tíbetur <hevur ongin fingið mein>
 onni onnettomuudessa on, <ettei kukaan ole loukkaantunut>
 það er gefið mál að <einhver verður óánægður>
 
 det er forudsigeligt, at <nogen bliver utilfreds>
 det er oplagt, at <nogen bliver utilfreds>
 man kan gå ut fra at <noen ikke blir fornøyd>
 det er garantert <noen som blir misfornøyd>
 ein kan gå ut frå at <nokon ikkje blir fornøgde>
 det er garantert <nokon som blir misnøgde>
 man kan utgå ifrån att <inte alla blir nöjda>
 tað sigur seg sjált, at <onkur verður misnøgdur>
 on selvää, <etteivät kaikki ole tyytyväisiä>
 það er mál manna að <þetta sé góð lausn>
 
 man er enig om at <det er en god løsning>
 den gjengse oppfatningen er at <dette er en god løsning>
 den gjengse oppfatninga er at <dette er ei god løysing>
 man anser allmänt att <detta är en bra lösning>
 fólk vilja vera við, at <hetta er ein skilagóð loysn>
 siitä ollaan yhtä mieltä, <että ratkaisu on hyvä>
 það er mál til komið að <mótmæla þessu>
 
 tiden er inde til at <protestere mod dette>
 det er på tide å <protestere>
 det er på tide å <protestera>
 det är hög tid att <protesterar mot det här>
 tað er upp á tíðina, at <muta ímóti>
 on jo korkea aika <vastustaa tätä>
 það er sjálfsagt mál að <gefa þeim að borða>
 
 det er indlysende, at <de skal have noget at spise>
 det er klart at <de skal få noe å spise>
 det er klart at <dei skal få noko å eta>
 naturligtvis <ska de få något att äta>
 tað er sjálvsagt < at geva teimum at eta>
 totta kai <heille pitää tarjota jotain syötävää>
 það er tómt mál að tala um það
 
 det nytter ikke noget at tale om det
 det tjener ikke noget formål at diskutere det
 det er ingen vits i å snakke om det
 det fører ikke til noe å prate om det
 det er ikkje nokon vits i å snakka om det
 det fører ikkje til noko å prata om det
 det hjälper inte att prata om detta
 det är ingen idé att diskutera det här
 tað er til fánýtis at tosa um tað
 siitä puhumisessa ei ole mitään järkeä
 það er vitað mál að <þau geta aldrei orðið sammála>
 
 det er en kendt sag, at <de aldrig kan blive enige>
 det er en kjent sak at <de aldri blir enige>
 det er ei kjend sak at <dei aldri blir einige>
 man kan utgå ifrån att <de aldrig kan komma överens>
 øll vita, at <tey kunnu aldri semjast>
 tiedetään, <etteivät he pysty koskaan olemaan yhtä mieltä>
 það fer ekki á milli mála að <við höfum verið blekkt>
 
 der er ingen tvivl om, at <vi er blevet snydt>
 det er ingen tvil om at <vi har blitt lurt>
 det er ingen tvil om at <me har blitt lurt>
 det är inget snack om saken att <vi har blivit lurade>
 <vit hava> heilt greitt <verið lumpað>
 ei ole epäilystäkään, <etteikö meitä olisi huijattu>
 það gegnir öðru máli
 
 det er noget andet, det er en anden sag
 det er en annen sak
 det er ei anna sak
 det är en annan sak
 tað er nakað heilt annað
 se on ihan eri asia
 það kemur ekki til mála að <leyfa þetta>
 
 det kommer ikke på tale at <tillade det>
 det er ikke aktuelt å <tillate det>
 det er ikkje aktuelt å <tillata det>
 det kommer inte på frågan att <tillåta det där>
 tað kemur ikki upp á tal at <loyva hetta>
 <sen salliminen> ei tule kysymykseenkään
 þetta er ekkert / lítið mál
 
 det er så lidt, ingen årsag
 det er en smal sak
 det er ei smal sak
 det är inget att snacka om
 hetta er einki/lítið fyri
 se on pikkujuttu
 þetta er útrætt mál
 
 sagen er færdigdebatteret, der er ikke mere at tale om
 det er ikke noe mer å snakke om
 det er ikkje noko meir å snakka om
 det finns inget mer att säga om den saken
 soleiðis verður tað
 asia on loppuun käsitelty
 þetta er <alvarlegt> mál
 
 det er <en alvorlig> sag
 dette er en <alvorlig> sak
 dette er ei <alvorleg> sak
 detta är en <viktig> fråga
 hetta er eitt <álvars>mál
 asia on <vakava>
 þetta skiptir <öllu> máli
 
 det er <uhyre> vigtigt, det er <helt> afgørende
 det er <utrolig> viktig
 det spiller en <avgjørende> rolle
 det er <utruleg> viktig
 det spelar ei <avgjerande> rolle
 detta spelar en <avgörande> roll
 hetta hevur <alt> at siga
 <se> on hyvin tärkeää
 þetta skiptir <engu> máli
 
 det spiller <ingen> rolle, det betyder <ingenting>
 det spiller <ingen> rolle7 det har <ikke noe> å si
 det spelar <inga> rolle
 det har <ikkje noko> å seia
 detta spelar <ingen> roll
 hetta hevur <ongan> týdning
 <sillä> ei ole väliä
 <taka ákvörðun> að (vel) athuguðu máli
 
 <træffe en beslutning> efter nøje overvejelser
 <treffe en beslutning> etter nøye overveielse
 <bestemme seg for noe> etter mye og og men
 <treffa ei avgjerd> etter å ha tenkt seg nøye om
 <bestemma seg for noko> etter mykje om og men
 <fatta> ett noga övervägt <beslut>
 <koma til eina niðurstøðu>, eftir gjølla grundan
 <tehdä päätös> asiaa (tarkoin) harkittuaan
 <þetta er þannig> eðli málsins samkvæmt
 
 <det forholder sig sådan> ifølge sagens natur
 det ligger i sakens natur at <det slik det er>
 det seier seg sjølv at <det er slik det er>
 det ligger i sakens natur att <det är på det sättet>
 tað sigur seg sjálv, <at soleiðis er tað>
 asioiden näin ollen <se on näin>
 <hér> er eitthvað málum blandið
 
 <her> hersker der uklarhed
 <her> er det noe uklart
 <her> er det noko uklart
 <här> finns det oklarheter
 <her> ruggar ikki rætt
 <tässä> on jotain epäselvää
 <honum> er málið skylt
 
 <han> er involveret i sagen, sagen angår <ham>
 <han> er engasjert i saken
 <han> er engasjert i saka
 den frågan angår <honom>
 <hann> varðar av málinum
 asia koskee <häntä>
 <honum> er <þetta> hjartans mál
 
 <for ham> er <det> en hjertesag
 <dette>er en hjertesak for <ham>
 <dette> er ei hjartesak for <han>
 <detta> ligger <honom> varmt om hjärtat
 <hetta> er <honum> eitt hjartamál
 <se> on <hänelle> sydämen asia
 <afstaða hans> skiptir máli
 
 <hans holdning> er afgørende, <hans holdning> spiller en rolle
 <hans holdning> er viktig
 <hva han mener> har mye å si
 <haldninga hans> er viktig
 <kva han meiner> har mykje å seia
 <hans förhållningssätt> har betydelse
 <áskoðan hansara> hevur nógv at siga
 <hänen näkemyksellään> on väliä
© Stofnun Árna Magnússonar í íslenskum fræðum, Árnagarði við Suðurgötu, 101 Reykjavík