|
uttale | | bøying | | 1 | |
| (böl) | | skade, onde; | | fortræd | | skade, mein | | skade, mein | | skada | | men | | mein, bági, ampi | | vamma | | vahinko | | haitta | | spillingin er mein í þjóðfélaginu | |
| korruptionen er et samfundsproblem | | korrupsjon er et samfunnsproblem | | korrupsjon er eit samfunnsproblem | | korruptionen är till skada för samhället | | siðspilla er samfelagsmein | | korruptio on haitaksi yhteiskunnalle |
| | gera/vinna <honum> mein | |
| gøre/volde <ham> fortræd | | skade <ham> | | skada <han> | | göra <honom> illa | | vera <honum> til ampa | | tehdä <hänelle> vahinkoa | | þessi drykkur gerir manni ekkert mein | |
| denne drik er ganske harmløs | | det er ikke skadelig å drikke dette | | det er ikkje skadeleg å drikka dette | | det skadar inte att dricka det här | | hesin drykkurin er meinaleysur | | tämä juoma ei ole haitaksi |
|
| | gera ekki flugu mein | |
| ikke gøre en flue fortræd | | ikke gjøre en flue fortred | | ikkje gjera ei fluge fortred | | inte göra en fluga förnär | | ikki gera haltari hønu mein | | ei tehdä pahaa kärpäsellekään | | hundurinn minn er svo góður, hann gerir ekki flugu mein | |
| min hund er så rar, den kunne ikke gøre en flue fortræd | | hunden min er så snill, den kunne ikke gjøre en flue fortred | | hunden min er så snill, han kunne ikkje gjera ei fluge fortred | | min hund är så snäll, den gör inte en fluga förnär | | hundurin hjá mær er so fittur, at hann ger ikki haltari hønu mein | | koirani on niin kiltti, hän ei tee pahaa kärpäsellekään |
|
|
| | 2 | |
| (ígerð) | | sår; | | betændelse | | infektion | | sykdom; | | svulst; | | sår | | sjukdom; | | svulst; | | sår | | (sár:) | | sår; | | (ígerð:) | | infektion; | | (graftarkýli:) | | varböld; | | (bólga:) | | svullnad | | inflammation | | mein | | haava | | paise | | patti | | tulehdus | | meinið í fingrinum er gróið | |
| såret på fingeren er helet | | såret på fingeren har grodd | | såret på fingeren har grodd | | infektionen i fingret har läkts | | fingurmeinið er lekt | | sormen haava on parantunut |
| | kenna sér einskis meins | |
| ikke fejle det mindste | | kjenne seg frisk | | kjenne seg frisk | | må bra | | känna sig frisk | | vera frískur og ferðugur | | tuntea itsensä terveeksi |
| | vera heill meina sinna | |
| være ved godt helbred igen | | være blevet rask (igen) | | ha kommet seg fra sykdom, friskne til igjen | | ha komme seg frå sjukdom, friskna til att | | vara återställd | | ha fått hälsan tillbaka | | vera komin fyri seg | | saada terveytensä takaisin |
| | <engiferte> er allra meina bót | |
| <ingefærte> hjælper mod alt | | <ingefærte> hjelper mot det meste | | <ingefærte> hjelper mot det meste | | <ingefärste> hjälper mot allt | | <ingefärste> är rena universalkuren | | <ingiferte> lekir alt | | <inkivääri> auttaa kaikkeen |
|
| |
| | ást í meinum | |
| forbudt kærlighed | | forbudt kjærlighet | | forboden kjærleik | | förbjuden kärlek | | forboðin kærleiki | | kielletty rakkaus |
| | eignast barn í meinum | |
| få et barn uden for ægteskab | | få barn utenfor ekteskapet | | få barn utanfor ekteskapet | | få ett barn utanför äktenskapet | | fáa eitt leysingabarn | | saada lapsi avioliiton ulkopuolella |
| | meinið er að <ég finn ekki bréfið> | |
| problemet er at <jeg ikke kan finde brevet> | | problemet er at <jeg ikke finner brevet> | | problemet er at <eg ikkje finn brevet> | | problemet är att <jag inte hittar brevet> | | trupulleikin er tann, at <eg finni ikki brævið> | | ongelma on että <en löydä kirjettä> |
|
|
|
|