| |
uttale | | | bøying | | | 1 | | |
| | (böl) | | | skade, onde; | | | fortræd | | | skade, mein | | | skade, mein | | | skada | | | men | | | mein, bági, ampi | | | vamma | | | vahinko | | | haitta | | | spillingin er mein í þjóðfélaginu | | |
| | korruptionen er et samfundsproblem | | | korrupsjon er et samfunnsproblem | | | korrupsjon er eit samfunnsproblem | | | korruptionen är till skada för samhället | | | siðspilla er samfelagsmein | | | korruptio on haitaksi yhteiskunnalle |
| | | gera/vinna <honum> mein | | |
| | gøre/volde <ham> fortræd | | | skade <ham> | | | skada <han> | | | göra <honom> illa | | | vera <honum> til ampa | | | tehdä <hänelle> vahinkoa | | | þessi drykkur gerir manni ekkert mein | | |
| | denne drik er ganske harmløs | | | det er ikke skadelig å drikke dette | | | det er ikkje skadeleg å drikka dette | | | det skadar inte att dricka det här | | | hesin drykkurin er meinaleysur | | | tämä juoma ei ole haitaksi |
|
| | | gera ekki flugu mein | | |
| | ikke gøre en flue fortræd | | | ikke gjøre en flue fortred | | | ikkje gjera ei fluge fortred | | | inte göra en fluga förnär | | | ikki gera haltari hønu mein | | | ei tehdä pahaa kärpäsellekään | | | hundurinn minn er svo góður, hann gerir ekki flugu mein | | |
| | min hund er så rar, den kunne ikke gøre en flue fortræd | | | hunden min er så snill, den kunne ikke gjøre en flue fortred | | | hunden min er så snill, han kunne ikkje gjera ei fluge fortred | | | min hund är så snäll, den gör inte en fluga förnär | | | hundurin hjá mær er so fittur, at hann ger ikki haltari hønu mein | | | koirani on niin kiltti, hän ei tee pahaa kärpäsellekään |
|
|
| | | 2 | | |
| | (ígerð) | | | sår; | | | betændelse | | | infektion | | | sykdom; | | | svulst; | | | sår | | | sjukdom; | | | svulst; | | | sår | | | (sár:) | | | sår; | | | (ígerð:) | | | infektion; | | | (graftarkýli:) | | | varböld; | | | (bólga:) | | | svullnad | | | inflammation | | | mein | | | haava | | | paise | | | patti | | | tulehdus | | | meinið í fingrinum er gróið | | |
| | såret på fingeren er helet | | | såret på fingeren har grodd | | | såret på fingeren har grodd | | | infektionen i fingret har läkts | | | fingurmeinið er lekt | | | sormen haava on parantunut |
| | | kenna sér einskis meins | | |
| | ikke fejle det mindste | | | kjenne seg frisk | | | kjenne seg frisk | | | må bra | | | känna sig frisk | | | vera frískur og ferðugur | | | tuntea itsensä terveeksi |
| | | vera heill meina sinna | | |
| | være ved godt helbred igen | | | være blevet rask (igen) | | | ha kommet seg fra sykdom, friskne til igjen | | | ha komme seg frå sjukdom, friskna til att | | | vara återställd | | | ha fått hälsan tillbaka | | | vera komin fyri seg | | | saada terveytensä takaisin |
| | | <engiferte> er allra meina bót | | |
| | <ingefærte> hjælper mod alt | | | <ingefærte> hjelper mot det meste | | | <ingefærte> hjelper mot det meste | | | <ingefärste> hjälper mot allt | | | <ingefärste> är rena universalkuren | | | <ingiferte> lekir alt | | | <inkivääri> auttaa kaikkeen |
|
| | |
| | | ást í meinum | | |
| | forbudt kærlighed | | | forbudt kjærlighet | | | forboden kjærleik | | | förbjuden kärlek | | | forboðin kærleiki | | | kielletty rakkaus |
| | | eignast barn í meinum | | |
| | få et barn uden for ægteskab | | | få barn utenfor ekteskapet | | | få barn utanfor ekteskapet | | | få ett barn utanför äktenskapet | | | fáa eitt leysingabarn | | | saada lapsi avioliiton ulkopuolella |
| | | meinið er að <ég finn ekki bréfið> | | |
| | problemet er at <jeg ikke kan finde brevet> | | | problemet er at <jeg ikke finner brevet> | | | problemet er at <eg ikkje finn brevet> | | | problemet är att <jag inte hittar brevet> | | | trupulleikin er tann, at <eg finni ikki brævið> | | | ongelma on että <en löydä kirjettä> |
|
|
|
|