ISLEX - ordboka
Árni Magnússon-instituttet for islandske studiar
vel ordbok:
alle
miða v info
 
uttale
 bøying
 1
 
 objekt: dativ
 sigte
 sikte
 sikta
 sikta
 rikta
 miða
 tähdätä
 hann miðaði byssunni á hana
 
 han rettede geværet mod hende
 han siktade på henne med geväret
 han riktade geväret mot mig
 hann miðaði eftir henni við byrsuni
 hän tähtäsi naista aseella
 2
 
 tage som udgangspunkt, gå ud fra
 sigte på
 regne med, ta sikte på
 rekna med, ta sikte på
 utgå ifrån
 ha som utgångspunkt
 räkna med
 miða seg eftir, laga eftir
 odottaa
 laskea jonkin varaan
 við miðum við 30 þátttakendur á námskeiðinu
 
 vi går ud fra, at der kommer tredive kursusdeltagere
 vi utgår ifrån att det kommer trettio deltagare till kursen
 vit miða okkum eftir, at luttakararnir á skeiðinum verða tríati í tali
 odotamme kurssille 30 osallistujaa
 þau miðuðu nestið við fjögurra daga ferð
 
 de afpassede provianten til fire dages rejse
 de räknade med en resa på fyra dagar när de gjorde i ordning matsäcken
 tey lagaðu matpakkan eftir eini ferð upp á fýra dagar
 he varasivat eväitä neljän päivän matkaa varten
 miða að <þessu>
 
 sigte mod <dette>, satse på <dette>
 ha <det> som mål
 ta sikte på <det>
 ha <det> som mål
 ta sikte på <det>
 sikta på <detta>
 ha <detta> som mål
 miða ímóti <hesum>
 <sen> tarkoituksena on
 ég miða að því að vera erlendis um páskana
 
 jeg satser på at tilbringe påsken i udlandet
 jag siktar på att tillbringa påsken utomlands
 eg miði ímóti at vera uttanlands á páskum
 tarkoitukseni on viettää pääsiäinen ulkomailla
 miðað við <þetta>
 
 når <dette> tages i betragtning, i forhold til <dette>, når man sammenligner med <dette>
 sammenliknet med <dette>
 jamført med <det>
 samanlikna med <dette>
 jamført med <det>
 i förhållande till <detta>
 jämfört med <detta>
 í mun til <hetta>
 <siihen verrattuna>
 salan hefur aukist miðað við síðustu könnun
 
 salget er steget i forhold til den seneste undersøgelse
 försäljningen har ökat jämfört med den senaste undersökningen
 í mun til seinastu kanning er sølan økt
 myynti on lisääntynyt edelliseen tutkimukseen verrattuna
 veitingastaðurinn er ekki dýr miðað við gæði
 
 restauranten er ikke dyr kvaliteten taget i betragtning
 restaurangen är inte dyr i förhållande till kvaliteten
 í mun til góðskuna er ikki dýrt at eta á matstovuni
 ravintola ei ole kallis laatu huomioon ottaen
 3
 
 subjekt: dativ
 skride frem
 gå framover, skride fram
 gå framover, skrida fram
 fortskrida
 gå framåt
 ganga
 edistyä
 honum miðar vel með ritgerðina
 
 det går godt med hans opgaveskrivning
 hans arbete med uppsatsen går bra
 tað gongur framá hjá honum við ritgerðini
 tutkielman kirjoittaminen edistyy hyvin
 byggingu hússins miðar sæmilega áfram
 
 det går stille og roligt fremad med husbyggeriet
 husbygget framskrider rätt bra
 tað gongst hampiliga væl at byggja húsini
 talon rakentaminen edistyy hyvin
 miðast, v
© Stofnun Árna Magnússonar í íslenskum fræðum, Árnagarði við Suðurgötu, 101 Reykjavík