| |
uttale |
| | bøying |
| | 1 |
| |
| | (það að muna) | | | hukommelse | | | minne, hukommelse | | | minne, hugs | | | minne | | | minni | | | muisti | | | festa sér <þessar ráðleggingar> í minni | | |
| | lægge sig <disse råd> på sinde, indprente sig <disse forskrifter> | | | legge seg <disse rådene> på minne, innprente seg <disse reglene> | | | leggja seg <desse råda> på minne, innprenta seg <desse reglane> | | | ta <dessa råd> ad notam | | | leggja sær <hesi ráðini> í minni | | | painaa <nämä ohjeet> mieleen |
| | | leggja <tölurnar> á minnið | | |
| | lære <tallene> udenad | | | legge <tallene> på minne | | | leggja <tala> på minne | | | lägga <siffrorna> på minnet | | | leggja sær <tølini> í geyma | | | painaa <numerot> muistiin |
| | | mér líður <þessi atburður> <seint> úr minni | | |
| | jeg vil <sent> glemme <denne begivenhed> | | | jeg vil <sent> glemme <denne hendelsen> | | | eg vil <seint> gløyma <denne hendinga> | | | <den här händelsen> kommer jag <sent> att glömma | | | <hendan hendingin> verður seint gloymd | | | <näitä tapahtumia> en unohda helposti |
| | | mig rekur minni til þess að <hafa séð þessa bók> | | |
| | jeg mindes <at have set denne bog> | | | jeg minnes <å ha sett denne boka> | | | eg minnest <å ha sett denne boka> | | | jag tycker mig minnas att <ha sett den här boken förut> | | | eg ørminnist um at hava sæð <hesa bókina> | | | muistelen <nähneeni tämän kirjan> |
|
|
| | 2 |
| |
| | litteraturvitskap | | | motiv | | | motiv | | | motiv | | | motiv | | | evni | | | aihe | | | vonda stjúpan er þekkt minni úr ævintýrum | | |
| | den onde stedmor er et velkendt motiv i eventyrene | | | den onde stemora er et velkjent motiv i eventyrene | | | den vonde stemora er eit velkjent motiv i eventyra | | | den elaka styvmodern är ett välkänt motiv i sagorna | | | ónda stjúkmóðirin er eitt kent evni í ævintýrum | | | paha äitipuoli on tunnettu aihe saduissa |
|
|
| | 3 |
| |
| | it | | | hukommelse | | | minne | | | minne | | | minne | | | minni | | | muisti |
|
| |
|
| | flytja minni <ættjarðarinnar> |
| |
| | lovprise <sit fædreland> | | | holde tale for <fedrelandet> | | | halda tale for <fredrelandet> | | | hålla tal till <fosterlandets> ära | | | siga nøkur orð fyri minni <føðilandsins> | | | pitää puhe <isänmaan> kunniaksi |
|
| | mæla fyrir minni <hennar> |
| |
| | lovprise <hende> | | | udbringe en skål for <hende> | | | holde tale for <henne> | | | holde en tale til <hennes> ære | | | halda tale for <henne> | | | halda ei tale til ære for <henne> | | | hålla ett tal till <henne> | | | utbringa en skål <för henne> | | | skála <henni> til áminningar, halda røðu fyri <henni> | | | pitää <hänelle> puhe |
|
| | <þetta afmæli> er í minnum haft |
| |
| | <denne fødselsdag> huskes endnu, <denne fødselsdag> lever stadig i erindringen | | | <denne bursdagen> er uforglemmelig | | | <denne fødselsdagen> vil huskes lenge | | | <denne bursdagen> er ugløymande | | | <denne fødselsdagen> vil bli hugsa lenge | | | <det födelsedagskalaset> minns man än | | | hetta var ein minnisverdur <føðingardagur> | | | <tämä syntymäpäivä> muistetaan pitkään |
|
| | <svo mikill snjór hefur ekki sést> í manna minnum |
| |
| | <så meget sne har der ikke været> i mands minde | | | <så mye snø har det ikke vært her> i manns minne | | | <så mykje snø har det ikkje vore her> i manns minne | | | <det här är den snörikaste vintern> i mannaminne | | | <så mycket snö har det inte varit> i mannaminne | | | <sovorðin kavi hevur ikki verið> í mannaminni | | | <näin paljon lunta ei ole nähty> miesmuistiin |
|