ISLEX - ordboka
Árni Magnússon-instituttet for islandske studiar
vel ordbok:
alle
ala v info
 
uttale
 bøying
 objekt: akkusativ
 1
 
 (fæða barn)
 føde, nedkomme
 føde
 føda
 föda
 eiga
 synnyttää
 hún ól barn um nóttina
 
 hun fødte om natten
 hun fødte om natten
 ho fødde om natta
 hon födde sitt barn på natten
 hon átti barn ta náttina
 hän synnytti lapsen yöllä
 2
 
 (fóðra)
 fodre
 fôre, mate, ale
 fôra, mata, ala
 utfodra
 mata
 fóðra
 ruokkia, syöttää
 ég el köttinn mest á kattamat
 
 jeg fodrer for det meste katten med kattefoder
 jeg gir som regel kattemat til katten
 eg gjer som regel kattemat til katten
 för det mesta ger jag katten kattmat
 eg gevi kettuni fyrst og fremst kettufóður
 syötin kissalle suurimmaksi osaksi kissanruokaa
 kálfarnir eru aldir á mjólk
 
 kalvene bliver fedet op med/på mælk
 kalvene blir alet opp på melk
 kalvane blir alne opp på mjølk
 kalvarna utfodras med mjölk
 kálvarnir verða fóðraðir við mjólk
 vasikoita ruokitaan maidolla
 það þarf að ala eldisfiskana vel
 
 dambrugsfisk skal fodres med omhu
 oppdrettsfisk skal fôres med omsorg
 oppdrettsfisk skal bli fôra med omsorg
 fisk i fiskodlingar ska utfodras med omsorg
 alifiskur hevur nógv fóður fyri neyðini
 kalanviljelylaitoksen kalat täytyy ruokkia hyvin
 3
 
 ala + af
 
 ala af sér <hugmyndir>
 
 udvikle <idéer>, udklække <idéer>
 gi næring til <ideer>
 gje næring til <idear>
 ge upphov till <idéer>
 elva til <hugskot>
 synnyttää <ideoita>
 þessi stefna ól af sér hatur og þjáningar
 
 denne kurs førte til had og lidelser
 denne retningen førte til hat og lidelse
 denne retninga førte til hat og liding
 denna inriktning gav upphov till hat och lidande
 hesi sjónarmiðini elvdu til hatur og líðing
 tämä suuntaus synnytti vihaa ja kärsimystä
 þjóðin hefur alið af sér mörg skáld og rithöfunda
 
 landet har fostret mange digtere og forfattere
 landet har fostret mang en dikter og forfatter
 landet har fostra mang ein diktar og forfattar
 landet har fostrat många diktare och författare
 landið hevur fostrað hópin av skaldum og rithøvundum
 maasta on tullut monta runoilijaa ja kirjailijaa
 4
 
 ala + á
 
 ala á <ótta>
 
 fremprovokere <angst>
 fyre opp under <angst>
 fyra opp under <angst>
 underblåsa <rädsla>
 blåsa under <rädsla>
 íbirta <ótta>
 lietsoa <pelkoa>
 þessi stjórnmálamaður elur á tortryggni kjósenda
 
 denne politiker giver næring til vælgernes mistænksomhed
 vælgerne nærer skepsis over for denne politiker
 denne politikeren nører opp under velgernes misnøye
 denne politikaren nører opp under misnøya blant veljarane
 den där politikern underblåser väljarnas misstänksamhet
 hesin stjórnmálamaðurin íbirtir illgitan millum veljararnar
 tämä poliitikko lietsoo äänestäjien epäluuloa
 5
 
 ala + með
 
 ala með sér <draum>
 
 drømme, nære <en drøm>
 nære <en drøm>
 drømme
 næra <ein draum>
 drauma
 nära <en dröm>
 droyma um
 elätellä <toivoa>
 hún ól með sér þá von að geta flutt úr borginni
 
 hun nærede det håb at kunne flytte væk fra byen, hun drømte om at kunne flytte væk fra byen
 hun gikk med en drøm om å flytte fra byen
 ho gjekk med ein draum om å flytta frå byen
 hon närde en förhoppning om att kunna flytta från staden
 hon droymdi um at flyta á bygd
 hän elätteli toivoa, että voisi muuttaa kaupungista pois
 6
 
 ala + upp
 
 ala <hana> upp
 opdrage <hende>, opfostre <hende>
 oppdra <henne>
 fostre <henne> opp
 oppdra <henne>
 fostra <henne> opp
 uppfostra <henne>
 hava <hana> til fosturs
 kasvattaa <hänet>
 þau hafa alið upp sex börn
 
 de har opdraget seks børn
 de har oppfostret seks barn
 dei har fostra opp seks barn
 de har uppfostrat sex barn
 tey hava fostrað seks børn
 he ovat kasvattaneet kuusi lasta
  
 ala (allan) aldur sinn <þar>
 
 leve hele sit liv <der>, tilbringe sit liv <der>
 leve hele livet sitt <der>
 leva heile livet sitt <der>
 tillbringa sitt liv <där>
 búgva <har> alla sína tíð
 viettää koko elämänsä <siellä>
 flest barna þeirra ólu aldur sinn á Íslandi
 
 de fleste af deres børn boede hele deres liv i Island
 de fleste barna deres bodde på Island hele livet
 dei fleste barna deira budde på Island heile livet
 de flesta av deras barn kom att tillbringa sina liv på Island
 meginparturin av børninum hjá teimum búðu alla sína tíð í Íslandi
 suurin osa heidän lapsistaan vietti koko elämänsä Islannissa
 ala manninn <þar>
 
 slå sine folder <der>, opholde sig <der>
 oppholde seg <der>
 opphalda seg <der>
 vistas <där>
 vera
 oleskella <siellä>
 hvar hefur þú alið manninn í vetur?
 
 hvor har du slået dine folder i vinter?, hvor har du tilbragt vinteren?
 hvor har du holdt hus i vinter?
 kor har du halde hus i vinter?
 var har du hållit hus i vinter?
 hvar hevur tú verið í vetur?
 missä olet oleskellut talven?
 ala önn fyrir <henni>
 
 tage sig af <hende>
 ta seg av <henne>
 ta seg av <henne>
 ta hand om <henne>
 taka sær av <henni>
 huolehtia <hänestä>
 hann ól önn fyrir aldraðri móður sinni
 
 han tog sig af sin gamle mor
 han tok seg av sin tilårskomne mor
 han tok seg av den tilårskomne mor si
 han tog hand om sin gamla mor
 hann tók sær av tí gamlu mammuni hjá sær
 hän huolehti vanhasta äidistään
 ala <von> í brjósti
 
 nære <et håb>
 nære <et håp>
 næra <eit håp>
 nära <en förhoppning>
 droyma um
 elätellä <toivoa>
 hún elur þann draum í brjósti að verða skáld
 
 hun drømmer om at blive digter
 hun går med en drøm om å bli dikter
 ho går med ein draum om å bli diktar
 hon drömmer om att bli poet
 hon droymir um at verða skald
 hän elättelee toivoa, että hänestä tulisi runoilija
 alast, v
 alinn, adj
© Stofnun Árna Magnússonar í íslenskum fræðum, Árnagarði við Suðurgötu, 101 Reykjavík