ISLEX - ordboka
Árni Magnússon-instituttet for islandske studiar
vel ordbok:
alle
munnur subst m
 
uttale
 bøying
 [mynd]
 mund
 munn
 munn
 mun
 munnur
 suu
  
 brúka munn
 
 bruge mund
 bruke munn
 bruka munn
 käfta
 vara uppkäftig
 brúka seg
 soittaa suuta
 fá vatn í munninn
 
 (nogens) tænder løber i vand
 få vann i munnen
 få vatn i munnen
 det vattnas i munnen
 vatnið rennur úr tonnunum
 vesi nousee kielelle
 hafa munninn fyrir neðan nefið
 
 være godt skåret for tungebåndet
 snakke godt for seg, være munnrapp
 snakka godt for seg, vera munnrapp
 ha välsmort munläder
 vara slängd i käften
 vera væl skorin fyri tunguband
 osata pitää puolensa
 olla sanavalmis
 láta sér <slíka vitleysu> um munn fara
 
 lukke <noget så dumt> ud, sige <noget så dumt>
 snakke <slik; så dumt>
 snakka <slik; så dumt>
 kläcka ur sig <sådana dumheter>
 siga <sovorðið tvætl>
 päästää <sellaisa typeryyksiä> suustaan
 leggja sér <rætur> til munns
 
 spise <rodfrugter>
 spise <røtter>
 eta <røter>
 äta <rotfrukter>
 eta <rótfruktir>
 syödä <juureksia>
 leggja <honum> orð í munn
 
 lægge ordene i munden på <ham>
 legge ordene i munnen på ham
 leggja orda i munnen på <han>
 lägga ord i <hans> mun
 lägga ord i munnen på <honom>
 leggja <honum > orðini í munnin
 laittaa sanat <hänen> suuhunsa
 mæla ekki orð frá/af munni
 
 være tavs som graven
 ikke si et steinsens ord
 ikkje seia eit steinsens ord
 inte låta ett ord komma över sina läppar
 ikki gretta orð
 pitää suunsa kiinni
 mæla fyrir munn <félaga sinna>
 
 tale på vegne af <sine kammerater>
 snakke på vegne av <kameratene>
 snakka på vegner av <kameratane>
 föra <sina kamraters> talan
 taka orðið <felaganna> vegna
 puhua <tovereidensa> puolesta
 mæla <ljóðið> af munni fram
 
 improvisere <digtet>;
 recitere <digtet> udenad
 framsi et dikt etterhvert som man dikter det
 seia fram eit dikt etterkvart som ein diktar det
 extemporera (fram) <dikten>;
 framföra <dikten>
 bera fram <yrkingina>
 lausua <runo> ulkoa
 taka sér <slík orð> í munn
 
 tage <den slags ord> i sin mund
 ta <slike ord> i sin munn
 ta <slike ord> i sin munn
 ta <sådana ord> i sin mun
 málbera seg <soleiðis>
 käyttää <sellaista> kieltä
 <þeir> ljúka upp einum munni um að <veitingahúsið sé frábært>
 
 <de> er helt enige om at <det er en fremragende restaurant>
 <de> er helt enige om <at restauranten er fabelaktig>
 <dei> er heilt einige om at <restauranten er fabelaktig>
 <de> är helt överens om att <restaurangen är fantastisk>
 <teir> eru á einum máli um, <at matstovan er frálík>
 <he kehuvat ravintolaa> yhteen ääneen
 <honum> ratast satt á munn
 
 <han> ramte tilfældigvis plet
 <han> slumper til å si sannheten
 <han> slumpar til å seia sanninga
 <han> råkar träffa huvudet på spiken
 hesuferð er <hann> beinrakin
 <hän> osuu oikeaan
© Stofnun Árna Magnússonar í íslenskum fræðum, Árnagarði við Suðurgötu, 101 Reykjavík