munu
v
ég mun, hann mun; hann mundi/myndi
|
| |
uttale | | | bøying | | | 1 | | |
| | (táknar framtíð) | | | (udtrykker fremtid:) ville, komme til (at + infinitiv) | | | (fulgt av hovedverb, antakelse om framtid) | | | <nok> komme til å | | | presens av hovedverbet + <nok> ('nok' e.l. må være med for å uttrykke modalitet) | | | (følgt av hovudverb, slutning om framtid) | | | <nok> komma til å | | | presens av hovudverbet + <nok> ('nok' e.l. må vera med for å uttrykkja modalitet) | | | (följt av huvudverb, för att uttrycka framtid) | | | komma att | | | komma | | | skola (einkum í myndunum "skall" och "skulle") | | | munna | | | tulla (futuurin aikamuoto) | | | verkið mun taka tvo mánuði | | |
| | arbejdet vil tage to måneder, arbejdet kommer til at tage to måneder | | | arbeidet kommer vel til å ta to måneder, arbeidet tar nok to måneder | | | arbeidet kjem vel til å ta to månader, arbeidet tek nok to månader | | | arbetet kommer att ta två månader | | | arbetet tar två månader | | | arbeiðið man fara at vara í tveir mánaðir, arbeiðið fer at vara í tveir mánaðir | | | työ tulee viemään kaksi kuukautta |
| | | þið munuð sjá kirkjuna fljótlega | | |
| | lige om lidt vil I se kirken, I vil snart kunne se kirken | | | om litt kommer dere nok til å se kirken, snart ser dere nok kirken | | | om litt kjem de nok til å sjå kyrkja, snart ser de nok kyrkja | | | ni kommer snart att se kyrkan | | | snart ser ni kyrkan | | | tit munnu fara at síggja kirkjuna skjótt, skjótt fara tit at síggja kirkjuna | | | näette kirkon ihan pian |
| | | ævisagan mun koma mörgum á óvart | | |
| | biografien vil sikkert overraske mange mennesker | | | biografien kommer trolig til å overraske mange | | | biografien kjem truleg til å overraske mange | | | biografin kommer att överraska många | | | ævisøgan man fara at gera mong ovfarin | | | elämänkerta tulee olemaan ihmisille yllätys |
| | | hún heldur að hún muni klára þetta | | |
| | hun tror, at hun bliver færdig med det her | | | hun tror hun blir ferdig med det her | | | ho trur ho blir ferdig med det her | | | hon tror att hon kommer att bli färdig med det här | | | hon tror att hon blir färdig med det här | | | hon tror att hon skall bli färdig med det här | | | hon heldur, at hon man fara at verða liðug við hetta | | | hän uskoo saavansa sen valmiiksi |
| | | hann hélt að hann mundi sigra | | |
| | han troede, at han ville vinde | | | han trodde at han kom til å vinne | | | han trudde at han kom til å vinna | | | han trodde att han skulle vinna | | | hann helt, at hann mundi fara at sigra | | | hän kuvitteli voittavansa |
|
| | | 2 | | |
| | (táknar möguleika) | | | (mundi / myndi) | | | (udtrykker ønske eller vilje:) ville | | | (hjelpeverb, uttrykker at noe blir regnet som mulig eller sannsynlig) | | | ville (ha) + perfektum partisipp | | | hadde + hovedverbet + <nok> | | | kunne (ha) + perfektum partisipp | | | (hjelpeverb, uttrykkjer at noko blir rekna som muleg eller sannsynleg) | | | ville (ha) + perfektum partisipp | | | hadde + hovedverbet + <nok> | | | kunne (ha) + perfektum partisipp | | | (som modalt hjälpverb, för att uttrycka önskan eller vilja) | | | hade (eingöngu þátíð; endast preteritumformen) | | | skulle (eingöngu þátíð; endast preteritumformen) | | | borde (eingöngu þátíð; endast preteritumformen) | | | hevði, skuldi, átti | | | konditionaalia ilmaisemassa | | | ég mundi ekki þiggja gjöfina ef ég væri þú | | |
| | jeg ville ikke tage imod gaven, hvis jeg var dig | | | jeg ville ikke ha tatt imot gaven om jeg var deg, jeg hadde ikke tatt imot gaven om jeg var deg | | | eg ville ikkje ha teke imot gåva om eg var deg, eg hadde ikkje teke imot gåva om eg var deg | | | jag skulle inte ta emot presenten om jag var du | | | jag hade inte tagit emot presenten om jag var du | | | eg hevði ikki tikið móti gávuni, var eg tú | | | sinuna en ottaisi lahjaa vastaan |
| | | þau mundu sætta sig við litla íbúð | | |
| | de ville kunne affinde sig med en lille lejlighed | | | de nøyer seg nok med en liten leilighet | | | dei nøyer seg nok med ei lita leilegheit | | | de skulle nöja sig med en liten lägenhet | | | de hade nöjt sig med en liten lägenhet | | | tey høvdu kunnað sættast við eina lítla íbúð, tey høvdu verið nøgd við eina lítla íbúð | | | he tyytyisivät pieneen asuntoon |
| | | þetta myndi vera hæfileg stærð af diskum | | |
| | det ville være en passende størrelse på tallerkener | | | dette kunne ha vært en passelig størrelse på tallerkenene | | | dette kunne ha vore ein passeleg storleik på tallerkane | | | det här hade varit lagom stora tallrikar | | | det här borde vara lagom stora tallrikar | | | det här skulle vara lagom storlek på tallrikarna | | | den här storleken på tallrikar vore lagom | | | hetta áttu at verið passaliga stórir borðiskar | | | tämä olisi sopiva koko lautasille |
| | | við myndum aldrei fá betra tækifæri | | |
| | vi ville aldrig få en bedre mulighed | | | vi får nok aldri en like god sjanse | | | me får nok aldri ein like god sjanse | | | vi skulle aldrig få ett bättre tillfälle | | | vit munnu ongantíð fáa størri møguleika | | | emme saisi koskaan parempaa tilaisuutta |
|
| | | 3 | | |
| | (sem hjálparsögn) | | | ville | | | (fulgt av hovedverb, uttrykker intensjon) | | | <nok> komme til å | | | (følgt av hovudverb, uttrykkjer intensjon) | | | <nok> komma til å | | | (följt av huvudverb, för att uttrycka avsikt) | | | skulle (eingöngu þátíð; endast preteritumformen) | | | skuldi, fór at | | | aikomusta ilmaisevana apuverbinä | | | hann sagðist mundu hringja daginn eftir | | |
| | han sagde, at han ville ringe dagen efter | | | han sa han trolig kom til å ringe dagen etter | | | han sa han truleg kom til å ringja dagen etter | | | han sa att han skulle ringa dagen därpå | | | hann segði at hann fór at ringja dagin eftir | | | hän sanoi aikovansa soittaa seuraavana päivänä |
|
| | | 4 | | |
| | (táknar ályktun) | | | (udtrykker sandsynlighed:) ville, mene | | | (hjelpeverb, brukes når man kan slutte seg til noe ut fra opplysninger) | | | (nok) kunne, skulle | | | (hjelpeverb, blir brukt når ein kan slutta seg til noko ut frå opplysningar) | | | (nok) kunne, skulla | | | (som modalt hjälpverb för att uttrycka sannolikhet) | | | torde (eingöngu þátíð; endast preteritumformen) | | | munna, verða hildin | | | modaalisena apuverbinä todennäköisyyttä ilmaisemassa | | | gripirnir munu vera frá 10. öld | | |
| | genstandene menes at stamme fra det 10. århundrede | | | gjenstandene skal være fra 900-tallet | | | gjenstandene kan (nok) være fra 900-tallet | | | gjenstandane skal vera frå 900-talet | | | gjenstandane kan (nok) vera frå 900-talet | | | föremålen torde vara från 900-talet | | | föremålen antas vara från 900-talet | | | lutirnir verða hildnir at vera úr 10. øld | | | esineet lienevät 900-luvulta |
| | | vegurinn mun vera lokaður | | |
| | vejen kan være lukket | | | veien er nok stengt | | | veien skal visst være stengt | | | vegen er nok stengd | | | vegen skal visst vera steng | | | vägen torde vara stängd | | | vägen är troligen stängd | | | vegurin man vera afturlatin | | | tie lienee suljettu |
|
|
|
|
|