|
uttale |
| bøying |
| objekt: dativ |
| 1 |
|
| (taka) | | nå, få | | nå, rekke, få | | nå, rekka, få | | nå | | räcka | | få (tag på) | | røkka, fáa | | saada | | ehtiä | | ylettyä | | ég næ ekki því sem er í efstu hillunni | |
| jeg kan ikke nå det der ligger på den øverste hylde | | jag når inte det som ligger på översta hyllan | | eg røkki ikki tí sum liggur á ovastu hill | | en ylety ylimmän hyllyn tavaroihin |
| | hún náði ekki blettinum úr skyrtunni | |
| hun kunne ikke fjerne pletten på skjorten | | hon fick inte bort fläcken på tröjan | | hon fekk ikki blettin úr skjúrtuni | | hän ei saanut tahraa pois paidasta |
| | við náum strætó ef við hlaupum | |
| vi kan godt nå bussen hvis vi løber | | vi hinner med bussen om vi springer | | vit røkka bussinum um vit renna | | ehdimme linja-autoon, jos juoksemme |
| | hann reyndi að drepa fluguna en náði henni ekki | |
| han forsøgte at slå fluen ihjel, men han kunne ikke fange den | | han försökte slå ihjäl flugan men fick inte tag på den | | hann royndi at drepa fluguna men hann rakk henni ikki | | hän yritti tappaa kärpäsen, mutta ei saanut sitä kiinni |
|
|
| 2 |
|
| (takast) | | (om tid:) | | kunne nå | | nå, greie | | nå, greia | | (um tíma:) | | hinna | | ha tid | | klára (um tíð) | | ehtiä | | hann náði ekki að klára verkefnið fyrir skólann | |
| han kunne ikke nå at gøre sin opgave til skolen færdig | | han hann inte göra färdigt uppgiften för skolan | | hann kláraði ikki at gera skúlauppgávuna lidna | | hän ei ehtinyt tehdä koulutehtävää valmiiksi |
|
|
| 3 |
|
| (öðlast) | | nå; | | få; | | opnå | | nå, få, oppnå | | nå, få, oppnå | | uppnå; | | nå; | | lyckas | | fáa, røkka | | saada | | ná árangri | |
| opnå resultater | | oppnå et godt resultat | | lykkes | | oppnå eit godt resultat | | lukkast | | uppnå resultat | | fáa gott úrslit | | menestyä |
| | ná bata / heilsu | |
| blive rask, komme sig | | bli frisk igjen | | bli frisk igjen | | bli frisk | | återfå hälsan | | koma fyri seg | | toipua | | parantua |
| | ná markmiðinu | |
| nå sit mål | | nå målet | | nå målet | | nå sitt mål | | røkka sínum máli | | saavuttaa tavoitteensa |
| | ná tali af <honum> | |
| få fat i <ham> (for at tale med ham), komme til at tale med <ham> | | snakke med <ham> | | få <ham> i tale | | få fatt i <ham> (for å snakke med ham) | | snakka med <han> | | få <han> i tale | | få fatt i <han> (for å snakka med han) | | komma till tals med <honom> | | koma á tala við <hann> | | päästä <hänen> puheilleen |
| | ná tökum á <vélinni> | |
| lære at betjene <maskinen> | | få taket på <maskinen> | | få taket på <maskina> | | lära sig hantera <maskinen> | | læra seg at handfara <maskinuna> | | oppia käyttämään <konetta> |
|
|
| 4 |
|
| (spanna) | | (om vej, tid og beløb:) nå; | | gå | | nå, gå | | nå, gå | | (om utsträckning i rummet:) | | nå | | gå | | ganga, røkka, vera | | ulottua | | vegurinn nær að fjallinu | |
| vejen går helt hen til bjerget | | vägen når ända fram till berget | | vegurin gongur heilt fram móti fjallinum | | tie ulottuu vuoren juurelle |
| | eldhússkápurinn nær alveg upp í loft | |
| køkkenskabet når helt op til loftet | | köksskåpet går ända upp till taket | | køksskápið røkkur heilt upp undir loftið | | keittiökaappi ulottuu kattoon |
| | hún nær bróður sínum í öxl | |
| han når sin bror til skuldrene | | hon når sin bror till axeln | | hon røkkur upp á akslarnar á bróður sínum | | hän ulottuu veljeään olkapäähän |
| | þessi smápeningar ná ekki 100 krónum | |
| de her småpenge giver ikke hundrede kroner | | de där slantarna är inte hundra kronor | | hesir smápengarnir eru ikki so frægt sum hundrað krónur | | näistä kolikoista ei tule edes sataa kruunua |
|
|
| 5 |
|
| (komast) | | nå | | nå, komme fram til | | nå, komma fram til | | nå | | hinna | | koma, klára | | päästä | | þau náðu heim fyrir myrkur | |
| de nåede hjem inden det blev mørkt | | de hann hem innan det blev mörkt | | tey kláraðu heim áðrenn tað varð myrkt | | he pääsivät kotiin ennen pimeän tuloa |
| | ná langt | |
| nå langt, drive det vidt | | nå langt | | nå langt | | nå långt | | røkka langt | | päästä pitkälle | | þessi ungi fiðluleikari á eftir að ná langt | |
| denne unge violinist kommer til at drive det vidt | | den här unga violinisten kommer att nå långt | | hesin ungi fiólleikarin fer at røkka langt | | tuo nuori viulisti pääsee vielä pitkälle |
|
|
|
| 6 |
|
| (standast próf) | | bestå (en eksamen) | | stå, bestå, greie | | stå, bestå, greia | | klara (prov och prövningar av olika slag) | | standa, klára | | selvitä, päästä läpi | | allir nemendurnir náðu prófinu | |
| alle eleverne bestod deres eksamen | | alla eleverna klarade provet | | allir næmingarnir stóðu royndina | | kaikki oppilaat selvisivät kokeesta |
|
|
| 7 |
|
| (nema) | | få fat i/på, forstå, opfatte | | få med seg, forstå, oppfatte | | få med seg, forstå, oppfatta | | uppfatta; | | förstå | | skilja, fáa fatur á | | käsittää | | saada selvää | | ég náði ekki alveg nafninu á honum | |
| jeg fik ikke helt fat i hans navn | | jag uppfattade inte riktigt hans namn | | eg skilti ikki reiðiliga hvussu hann æt | | en ihan saanut selvää hänen nimestään |
| | náðuð þið því sem fyrirlesarinn sagði? | |
| forstod I hvad foredragsholderen sagde? | | förstod ni det som föredragshållaren sa? | | skiltu tit hvat ið fyrilestrarhaldarin segði? | | käsitittekö, mitä luennoitsija sanoi? |
|
|
| 8 |
|
| ná sér | |
| blive rask, komme sig | | bli bedre | | friskne til | | komme seg | | bli betre | | friskna til | | komma seg | | hämta sig (efter sjukdom eller påfrestning) | | batna, koma fyri seg | | parantua | | ég verð heima meðan ég er að ná mér | |
| jeg bliver hjemme til jeg er blevet helt rask | | jag stannar hemma tills jag har hämtat mig | | eg verði heima til eg eri komin fyri meg | | olen kotona, kunnes olen parantunut |
| | hún náði sér af kvefinu um síðir | |
| endelig slap hun af med sin forkølelse | | sent om sider hämtade hon sig från förkylningen | | at enda slapp hon frá kríminum | | lopulta hän parani flunssasta |
|
|
|
| 9 |
|
| ná + fram | |
| ná fram hefndum | |
| tage hævn | | hævne sig | | ta hevn | | hevne seg | | ta hemn | | hemna seg | | ta hämnd | | hämnas | | hevna seg | | kostaa |
| | ná fram <kröfum sínum> | |
| få <sine krav> igennem | | nå fram med <kravene sine> | | få <kravene sine> gjennom | | nå fram med <krava sine> | | få <krava sine> gjennom | | få gehör för <sina krav> | | fáa <krøv síni> eftirlíkað | | saada <vaatimuksensa> läpi |
|
|
|
| 10 |
|
| ná + í | |
| a | |
| ná í <blýant> | |
| hente <en blyant> | | hente <en blyant> | | henta <ein blyant> | | hämta <en blyertspenna> | | fara eftir <einum blýanti> | | hakea <lyijykynä> | | þeir náðu sér í kaffi í eldhúsið | |
| de hentede kaffe i køknet | | de hämtade kaffe i köket | | teir fingu fatur í kaffi í køkinum | | he hakivat kahvia keittiöstä |
| | viltu ná fyrir mig í vatnsglas? | |
| vil du være sød at hente et glas vand til mig? | | kan du hämta ett glas vatten åt mig? | | kanst tú fara eftir einum vatnglasi fyri meg? | | voisitko hakea minulle lasin vettä |
|
|
| | b | |
| ná sér í <aðgöngumiða> | |
| skaffe sig <en billet/billetter> | | skaffe seg <billetter> | | få tak i <billetter> | | skaffa seg <billettar> | | få tak i <billettar> | | skaffa sig <biljetter> | | útvega sær <atgongumerki> | | hankkia <pääsylippu> | | hvar gastu náð þér í svona flottan jakka? | |
| hvor fik du fat i sådan en flot jakke? | | var fick du tag på en så snygg jacka? | | hvar hevur tú fingið fatur í so snøggum jakka? | | mistä onnistuit saamaan noin hienon takin? |
| | hann er búinn að ná sér í nýja kærustu | |
| han har fået en ny kæreste | | han har skaffat sig en ny flickvän | | hann hevur fingið sær nýggja unnustu | | hän on hankkinut itselleen uuden tyttöystävän |
|
|
| | c | |
| ná í <hana> | |
| få fat i <hende> (især i telefonen) | | få tak i <henne> | | få fatt i <henne> | | få tak i <henne> | | få fatt i <henne> | | få tag på <henne> | | fáa fatur á <henni> | | saada <hänet> käsiinsä | | kennarinn var á fundi, ég náði ekki í hann | |
| jeg fik ikke fat i læreren, han var til møde | | läraren satt i sammanträde så jag fick inte tag i honom | | lærarin var á fundi, eg fekk ikki fatur á honum | | opettaja oli kokouksessa enkä onnistunut tavoittamaan häntä |
|
|
|
|
|
| 11 |
|
| ná + í gegn | |
| <frumvarpið> nær í gegn | |
| <forslaget> bliver vedtaget | | <lovforslaget> går gjennom | | <lovutkastet> blir vedtatt | | <lovforslaget> går gjennom | | <lovframlegget> blir vedteke | | <lagförslaget> antogs | | <lógaruppskotið> verður samtykt | | <lakiesitys> hyväksytään |
|
|
|
| 12 |
|
| ná + niðri | |
| ná sér niðri á <henni> | |
| hævne sig på <hende> | | hevne seg på <henne> | | ta revansj på/over <henne> | | hemna seg på <henne> | | ta revansj på/over <henne> | | ta revansch på <henne> | | løna <henni> okkurt aftur | | onnistua kostamaan <hänelle> |
|
|
|
| 13 |
|
| ná + saman | |
| <þeir> ná <vel> saman | |
| <de> kommer <godt> ud af det med hinanden | | <de> kommer <godt> overens | | <de> kommer <godt> ut av det (med hverandre) | | <dei> kjem <godt> overeins | | <dei> kjem <godt> ut av det (med kvarandre) | | <de> kommer <bra> överens | | <tey> sampakka <væl> | | <he> tulevat hyvin toimeen keskenään | | hún og nýi starfsmaðurinn náðu strax ágætlega saman | |
| hun og den nye medarbejder kom straks fint ud af det med hinanden | | hon fick direkt bra kontakt med den nyanställde | | hon og nýggja starvsfólkið fingu alt fyri eitt gott samstarv | | hän ja uusi työntekijä tulivat heti hyvin toimeen keskenään |
|
|
|
|
| 14 |
|
| ná + til | |
| a | |
| ná til <hans> | |
| få fat i <ham> | | få tak i <ham> | | få fatt i <ham> | | få tak i <han> | | få fatt i <han> | | få tag på <honom> | | fáa fatur á <honum> | | saada <hänet> käsiinsä | | ég ætla að skamma hana ef ég næ til hennar | |
| jeg giver hende en overhaling hvis jeg får fat på hende | | om jag får tag på henne ska jag skälla ut henne | | eg ætli mær at deila hana fái eg fatur á henni | | aion torua häntä, jos saan hänet käsiini |
|
|
| | b | |
| ná til <almennings> | |
| nå ud til <befolkningen> | | nå ut til <folk flest> | | nå ut til <folk flest> | | nå ut till <allmänheten> | | røkka út til <almenningin> | | tavoittaa <yleisö> | | kennarinn nær vel til nemendanna | |
| læreren har let ved at nå ud til eleverne | | läraren har lätt för att nå ut till eleverna | | lærarin dugir væl at fáa samband við næmingarnar | | opettaja sai oppilaat kuuntelemaan |
|
|
|
|
|
| 15 |
|
| ná + undir | |
| ná undir sig <héraðinu> | |
| erobre <området> | | legge under seg <området> | | leggja under seg <området> | | ta makten över <området> | | erövra <området> | | leggja <økið> undir seg | | saada <alue> valtaansa | | Napóleon náði undir sig Ítalíu | |
| Napoleon erobrede Italien | | Napoleon erövrade Italien | | Napoleon legði Italia undir seg | | Napoleon valloitti Italian |
|
|
|
|
| 16 |
|
| ná + upp | |
| a | |
| ná sér upp aftur | |
| komme ovenpå igen, rejse sig igen | | stable seg på beina | | reise seg igjen | | stabla seg på beina | | reisa seg igjen | | hämta sig (efter kris eller sjukdom) | | koma fyri seg aftur | | toipua |
|
| | b | |
| <vindurinn> nær sér upp | |
| <vinden> tager til i styrke | | <vinden> øker på | | <vinden> aukar på | | <vinden> ökar | | hann trilkar <gulið> | | tuuli yltyy |
|
|
|
|
| 17 |
|
| ná + utan um | |
| ná utan um <vandamálið> | |
| få styr på <problemet> | | hanskes med <problemet> | | hanskast med <problemet> | | greppa <problemet> | | ha <problemet> under kontroll | | fáa tamarhald á <trupulleikanum> | | tarttua <ongelmaan> |
|
|
|
| 18 |
|
| ná + yfir | |
| <kortið> nær yfir <bæði löndin> | |
| <kortet> dækker <begge lande> | | <kartet> dekker <begge landene> | | <kartet> dekkjer <begge landa> | | <kartan> omfattar <båda länderna> | | <kortið> fevnir um <bæði londini> | | <molemmat maat> ovat kartalla | | bókmenntasagan nær yfir hundrað ára tímabil | |
| litteraturhistorien dækker en periode på hundrede år | | litteraturhistoren omfattar en period på hundra år | | bókmentasøgan fevnir um eitt hundrað ára tíðarskeið | | kirjallisuushistoria ulottuu yli sadan vuoden jaksolle |
|
|
|
|
| nást, v |