ISLEX - ordboka
Árni Magnússon-instituttet for islandske studiar
vel ordbok:
alle
v info
 
uttale
 bøying
 objekt: dativ
 1
 
 (taka)
 ,
 , rekke,
 , rekka,
 
 räcka
  (tag på)
 røkka, fáa
 saada
 ehtiä
 ylettyä
 ég næ ekki því sem er í efstu hillunni
 
 jeg kan ikke nå det der ligger på den øverste hylde
 jag når inte det som ligger på översta hyllan
 eg røkki ikki tí sum liggur á ovastu hill
 en ylety ylimmän hyllyn tavaroihin
 hún náði ekki blettinum úr skyrtunni
 
 hun kunne ikke fjerne pletten på skjorten
 hon fick inte bort fläcken på tröjan
 hon fekk ikki blettin úr skjúrtuni
 hän ei saanut tahraa pois paidasta
 við náum strætó ef við hlaupum
 
 vi kan godt nå bussen hvis vi løber
 vi hinner med bussen om vi springer
 vit røkka bussinum um vit renna
 ehdimme linja-autoon, jos juoksemme
 hann reyndi að drepa fluguna en náði henni ekki
 
 han forsøgte at slå fluen ihjel, men han kunne ikke fange den
 han försökte slå ihjäl flugan men fick inte tag på den
 hann royndi at drepa fluguna men hann rakk henni ikki
 hän yritti tappaa kärpäsen, mutta ei saanut sitä kiinni
 2
 
 (takast)
   (om tid:)
 kunne nå
 , greie
 , greia
   (um tíma:)
 hinna
 ha tid
 klára (um tíð)
 ehtiä
 hann náði ekki að klára verkefnið fyrir skólann
 
 han kunne ikke nå at gøre sin opgave til skolen færdig
 han hann inte göra färdigt uppgiften för skolan
 hann kláraði ikki at gera skúlauppgávuna lidna
 hän ei ehtinyt tehdä koulutehtävää valmiiksi
 3
 
 (öðlast)
 ;
 ;
 opnå
 , , oppnå
 , , oppnå
 uppnå;
 ;
 lyckas
 fáa, røkka
 saada
 ná árangri
 
 opnå resultater
 oppnå et godt resultat
 lykkes
 oppnå eit godt resultat
 lukkast
 uppnå resultat
 fáa gott úrslit
 menestyä
 ná bata / heilsu
 
 blive rask, komme sig
 bli frisk igjen
 bli frisk igjen
 bli frisk
 återfå hälsan
 koma fyri seg
 toipua
 parantua
 ná markmiðinu
 
 nå sit mål
 nå målet
 nå målet
 nå sitt mål
 røkka sínum máli
 saavuttaa tavoitteensa
 ná tali af <honum>
 
 få fat i <ham> (for at tale med ham), komme til at tale med <ham>
 snakke med <ham>
 få <ham> i tale
 få fatt i <ham> (for å snakke med ham)
 snakka med <han>
 få <han> i tale
 få fatt i <han> (for å snakka med han)
 komma till tals med <honom>
 koma á tala við <hann>
 päästä <hänen> puheilleen
 ná tökum á <vélinni>
 
 lære at betjene <maskinen>
 få taket på <maskinen>
 få taket på <maskina>
 lära sig hantera <maskinen>
 læra seg at handfara <maskinuna>
 oppia käyttämään <konetta>
 4
 
 (spanna)
   (om vej, tid og beløb:) ;
 
 ,
 ,
   (om utsträckning i rummet:)
 
 
 ganga, røkka, vera
 ulottua
 vegurinn nær að fjallinu
 
 vejen går helt hen til bjerget
 vägen når ända fram till berget
 vegurin gongur heilt fram móti fjallinum
 tie ulottuu vuoren juurelle
 eldhússkápurinn nær alveg upp í loft
 
 køkkenskabet når helt op til loftet
 köksskåpet går ända upp till taket
 køksskápið røkkur heilt upp undir loftið
 keittiökaappi ulottuu kattoon
 hún nær bróður sínum í öxl
 
 han når sin bror til skuldrene
 hon når sin bror till axeln
 hon røkkur upp á akslarnar á bróður sínum
 hän ulottuu veljeään olkapäähän
 þessi smápeningar ná ekki 100 krónum
 
 de her småpenge giver ikke hundrede kroner
 de där slantarna är inte hundra kronor
 hesir smápengarnir eru ikki so frægt sum hundrað krónur
 näistä kolikoista ei tule edes sataa kruunua
 5
 
 (komast)
 
 , komme fram til
 , komma fram til
 
 hinna
 koma, klára
 päästä
 þau náðu heim fyrir myrkur
 
 de nåede hjem inden det blev mørkt
 de hann hem innan det blev mörkt
 tey kláraðu heim áðrenn tað varð myrkt
 he pääsivät kotiin ennen pimeän tuloa
 ná langt
 
 nå langt, drive det vidt
 nå langt
 nå langt
 nå långt
 røkka langt
 päästä pitkälle
 þessi ungi fiðluleikari á eftir að ná langt
 
 denne unge violinist kommer til at drive det vidt
 den här unga violinisten kommer att nå långt
 hesin ungi fiólleikarin fer at røkka langt
 tuo nuori viulisti pääsee vielä pitkälle
 6
 
 (standast próf)
 bestå (en eksamen)
 stå, bestå, greie
 stå, bestå, greia
 klara (prov och prövningar av olika slag)
 standa, klára
 selvitä, päästä läpi
 allir nemendurnir náðu prófinu
 
 alle eleverne bestod deres eksamen
 alla eleverna klarade provet
 allir næmingarnir stóðu royndina
 kaikki oppilaat selvisivät kokeesta
 7
 
 (nema)
 få fat i/på, forstå, opfatte
 få med seg, forstå, oppfatte
 få med seg, forstå, oppfatta
 uppfatta;
 förstå
 skilja, fáa fatur á
 käsittää
 saada selvää
 ég náði ekki alveg nafninu á honum
 
 jeg fik ikke helt fat i hans navn
 jag uppfattade inte riktigt hans namn
 eg skilti ikki reiðiliga hvussu hann æt
 en ihan saanut selvää hänen nimestään
 náðuð þið því sem fyrirlesarinn sagði?
 
 forstod I hvad foredragsholderen sagde?
 förstod ni det som föredragshållaren sa?
 skiltu tit hvat ið fyrilestrarhaldarin segði?
 käsitittekö, mitä luennoitsija sanoi?
 8
 
 ná sér
 
 blive rask, komme sig
 bli bedre
 friskne til
 komme seg
 bli betre
 friskna til
 komma seg
 hämta sig (efter sjukdom eller påfrestning)
 batna, koma fyri seg
 parantua
 ég verð heima meðan ég er að ná mér
 
 jeg bliver hjemme til jeg er blevet helt rask
 jag stannar hemma tills jag har hämtat mig
 eg verði heima til eg eri komin fyri meg
 olen kotona, kunnes olen parantunut
 hún náði sér af kvefinu um síðir
 
 endelig slap hun af med sin forkølelse
 sent om sider hämtade hon sig från förkylningen
 at enda slapp hon frá kríminum
 lopulta hän parani flunssasta
 9
 
 ná + fram
 
 ná fram hefndum
 
 tage hævn
 hævne sig
 ta hevn
 hevne seg
 ta hemn
 hemna seg
 ta hämnd
 hämnas
 hevna seg
 kostaa
 ná fram <kröfum sínum>
 
 få <sine krav> igennem
 nå fram med <kravene sine>
 få <kravene sine> gjennom
 nå fram med <krava sine>
 få <krava sine> gjennom
 få gehör för <sina krav>
 fáa <krøv síni> eftirlíkað
 saada <vaatimuksensa> läpi
 10
 
 ná + í
 
 a
 
 ná í <blýant>
 
 hente <en blyant>
 hente <en blyant>
 henta <ein blyant>
 hämta <en blyertspenna>
 fara eftir <einum blýanti>
 hakea <lyijykynä>
 þeir náðu sér í kaffi í eldhúsið
 
 de hentede kaffe i køknet
 de hämtade kaffe i köket
 teir fingu fatur í kaffi í køkinum
 he hakivat kahvia keittiöstä
 viltu ná fyrir mig í vatnsglas?
 
 vil du være sød at hente et glas vand til mig?
 kan du hämta ett glas vatten åt mig?
 kanst tú fara eftir einum vatnglasi fyri meg?
 voisitko hakea minulle lasin vettä
 b
 
 ná sér í <aðgöngumiða>
 
 skaffe sig <en billet/billetter>
 skaffe seg <billetter>
 få tak i <billetter>
 skaffa seg <billettar>
 få tak i <billettar>
 skaffa sig <biljetter>
 útvega sær <atgongumerki>
 hankkia <pääsylippu>
 hvar gastu náð þér í svona flottan jakka?
 
 hvor fik du fat i sådan en flot jakke?
 var fick du tag på en så snygg jacka?
 hvar hevur tú fingið fatur í so snøggum jakka?
 mistä onnistuit saamaan noin hienon takin?
 hann er búinn að ná sér í nýja kærustu
 
 han har fået en ny kæreste
 han har skaffat sig en ny flickvän
 hann hevur fingið sær nýggja unnustu
 hän on hankkinut itselleen uuden tyttöystävän
 c
 
 ná í <hana>
 
 få fat i <hende> (især i telefonen)
 få tak i <henne>
 få fatt i <henne>
 få tak i <henne>
 få fatt i <henne>
 få tag på <henne>
 fáa fatur á <henni>
 saada <hänet> käsiinsä
 kennarinn var á fundi, ég náði ekki í hann
 
 jeg fik ikke fat i læreren, han var til møde
 läraren satt i sammanträde så jag fick inte tag i honom
 lærarin var á fundi, eg fekk ikki fatur á honum
 opettaja oli kokouksessa enkä onnistunut tavoittamaan häntä
 11
 
 ná + í gegn
 
 <frumvarpið> nær í gegn
 
 <forslaget> bliver vedtaget
 <lovforslaget> går gjennom
 <lovutkastet> blir vedtatt
 <lovforslaget> går gjennom
 <lovframlegget> blir vedteke
 <lagförslaget> antogs
 <lógaruppskotið> verður samtykt
 <lakiesitys> hyväksytään
 12
 
 ná + niðri
 
 ná sér niðri á <henni>
 
 hævne sig på <hende>
 hevne seg på <henne>
 ta revansj på/over <henne>
 hemna seg på <henne>
 ta revansj på/over <henne>
 ta revansch på <henne>
 løna <henni> okkurt aftur
 onnistua kostamaan <hänelle>
 13
 
 ná + saman
 
 <þeir> ná <vel> saman
 
 <de> kommer <godt> ud af det med hinanden
 <de> kommer <godt> overens
 <de> kommer <godt> ut av det (med hverandre)
 <dei> kjem <godt> overeins
 <dei> kjem <godt> ut av det (med kvarandre)
 <de> kommer <bra> överens
 <tey> sampakka <væl>
 <he> tulevat hyvin toimeen keskenään
 hún og nýi starfsmaðurinn náðu strax ágætlega saman
 
 hun og den nye medarbejder kom straks fint ud af det med hinanden
 hon fick direkt bra kontakt med den nyanställde
 hon og nýggja starvsfólkið fingu alt fyri eitt gott samstarv
 hän ja uusi työntekijä tulivat heti hyvin toimeen keskenään
 14
 
 ná + til
 
 a
 
 ná til <hans>
 
 få fat i <ham>
 få tak i <ham>
 få fatt i <ham>
 få tak i <han>
 få fatt i <han>
 få tag på <honom>
 fáa fatur á <honum>
 saada <hänet> käsiinsä
 ég ætla að skamma hana ef ég næ til hennar
 
 jeg giver hende en overhaling hvis jeg får fat på hende
 om jag får tag på henne ska jag skälla ut henne
 eg ætli mær at deila hana fái eg fatur á henni
 aion torua häntä, jos saan hänet käsiini
 b
 
 ná til <almennings>
 
 nå ud til <befolkningen>
 nå ut til <folk flest>
 nå ut til <folk flest>
 nå ut till <allmänheten>
 røkka út til <almenningin>
 tavoittaa <yleisö>
 kennarinn nær vel til nemendanna
 
 læreren har let ved at nå ud til eleverne
 läraren har lätt för att nå ut till eleverna
 lærarin dugir væl at fáa samband við næmingarnar
 opettaja sai oppilaat kuuntelemaan
 15
 
 ná + undir
 
 ná undir sig <héraðinu>
 
 erobre <området>
 legge under seg <området>
 leggja under seg <området>
 ta makten över <området>
 erövra <området>
 leggja <økið> undir seg
 saada <alue> valtaansa
 Napóleon náði undir sig Ítalíu
 
 Napoleon erobrede Italien
 Napoleon erövrade Italien
 Napoleon legði Italia undir seg
 Napoleon valloitti Italian
 16
 
 ná + upp
 
 a
 
 ná sér upp aftur
 
 komme ovenpå igen, rejse sig igen
 stable seg på beina
 reise seg igjen
 stabla seg på beina
 reisa seg igjen
 hämta sig (efter kris eller sjukdom)
 koma fyri seg aftur
 toipua
 b
 
 <vindurinn> nær sér upp
 
 <vinden> tager til i styrke
 <vinden> øker på
 <vinden> aukar på
 <vinden> ökar
 hann trilkar <gulið>
 tuuli yltyy
 17
 
 ná + utan um
 
 ná utan um <vandamálið>
 
 få styr på <problemet>
 hanskes med <problemet>
 hanskast med <problemet>
 greppa <problemet>
 ha <problemet> under kontroll
 fáa tamarhald á <trupulleikanum>
 tarttua <ongelmaan>
 18
 
 ná + yfir
 
 <kortið> nær yfir <bæði löndin>
 
 <kortet> dækker <begge lande>
 <kartet> dekker <begge landene>
 <kartet> dekkjer <begge landa>
 <kartan> omfattar <båda länderna>
 <kortið> fevnir um <bæði londini>
 <molemmat maat> ovat kartalla
 bókmenntasagan nær yfir hundrað ára tímabil
 
 litteraturhistorien dækker en periode på hundrede år
 litteraturhistoren omfattar en period på hundra år
 bókmentasøgan fevnir um eitt hundrað ára tíðarskeið
 kirjallisuushistoria ulottuu yli sadan vuoden jaksolle
 nást, v
© Stofnun Árna Magnússonar í íslenskum fræðum, Árnagarði við Suðurgötu, 101 Reykjavík