| |
uttale |
| | bøying |
| | objekt: dativ |
| | 1 |
| |
| | (taka) | | | nå, få | | | nå, rekke, få | | | nå, rekka, få | | | nå | | | räcka | | | få (tag på) | | | røkka, fáa | | | saada | | | ehtiä | | | ylettyä | | | ég næ ekki því sem er í efstu hillunni | | |
| | jeg kan ikke nå det der ligger på den øverste hylde | | | jag når inte det som ligger på översta hyllan | | | eg røkki ikki tí sum liggur á ovastu hill | | | en ylety ylimmän hyllyn tavaroihin |
| | | hún náði ekki blettinum úr skyrtunni | | |
| | hun kunne ikke fjerne pletten på skjorten | | | hon fick inte bort fläcken på tröjan | | | hon fekk ikki blettin úr skjúrtuni | | | hän ei saanut tahraa pois paidasta |
| | | við náum strætó ef við hlaupum | | |
| | vi kan godt nå bussen hvis vi løber | | | vi hinner med bussen om vi springer | | | vit røkka bussinum um vit renna | | | ehdimme linja-autoon, jos juoksemme |
| | | hann reyndi að drepa fluguna en náði henni ekki | | |
| | han forsøgte at slå fluen ihjel, men han kunne ikke fange den | | | han försökte slå ihjäl flugan men fick inte tag på den | | | hann royndi at drepa fluguna men hann rakk henni ikki | | | hän yritti tappaa kärpäsen, mutta ei saanut sitä kiinni |
|
|
| | 2 |
| |
| | (takast) | | | (om tid:) | | | kunne nå | | | nå, greie | | | nå, greia | | | (um tíma:) | | | hinna | | | ha tid | | | klára (um tíð) | | | ehtiä | | | hann náði ekki að klára verkefnið fyrir skólann | | |
| | han kunne ikke nå at gøre sin opgave til skolen færdig | | | han hann inte göra färdigt uppgiften för skolan | | | hann kláraði ikki at gera skúlauppgávuna lidna | | | hän ei ehtinyt tehdä koulutehtävää valmiiksi |
|
|
| | 3 |
| |
| | (öðlast) | | | nå; | | | få; | | | opnå | | | nå, få, oppnå | | | nå, få, oppnå | | | uppnå; | | | nå; | | | lyckas | | | fáa, røkka | | | saada | | | ná árangri | | |
| | opnå resultater | | | oppnå et godt resultat | | | lykkes | | | oppnå eit godt resultat | | | lukkast | | | uppnå resultat | | | fáa gott úrslit | | | menestyä |
| | | ná bata / heilsu | | |
| | blive rask, komme sig | | | bli frisk igjen | | | bli frisk igjen | | | bli frisk | | | återfå hälsan | | | koma fyri seg | | | toipua | | | parantua |
| | | ná markmiðinu | | |
| | nå sit mål | | | nå målet | | | nå målet | | | nå sitt mål | | | røkka sínum máli | | | saavuttaa tavoitteensa |
| | | ná tali af <honum> | | |
| | få fat i <ham> (for at tale med ham), komme til at tale med <ham> | | | snakke med <ham> | | | få <ham> i tale | | | få fatt i <ham> (for å snakke med ham) | | | snakka med <han> | | | få <han> i tale | | | få fatt i <han> (for å snakka med han) | | | komma till tals med <honom> | | | koma á tala við <hann> | | | päästä <hänen> puheilleen |
| | | ná tökum á <vélinni> | | |
| | lære at betjene <maskinen> | | | få taket på <maskinen> | | | få taket på <maskina> | | | lära sig hantera <maskinen> | | | læra seg at handfara <maskinuna> | | | oppia käyttämään <konetta> |
|
|
| | 4 |
| |
| | (spanna) | | | (om vej, tid og beløb:) nå; | | | gå | | | nå, gå | | | nå, gå | | | (om utsträckning i rummet:) | | | nå | | | gå | | | ganga, røkka, vera | | | ulottua | | | vegurinn nær að fjallinu | | |
| | vejen går helt hen til bjerget | | | vägen når ända fram till berget | | | vegurin gongur heilt fram móti fjallinum | | | tie ulottuu vuoren juurelle |
| | | eldhússkápurinn nær alveg upp í loft | | |
| | køkkenskabet når helt op til loftet | | | köksskåpet går ända upp till taket | | | køksskápið røkkur heilt upp undir loftið | | | keittiökaappi ulottuu kattoon |
| | | hún nær bróður sínum í öxl | | |
| | han når sin bror til skuldrene | | | hon når sin bror till axeln | | | hon røkkur upp á akslarnar á bróður sínum | | | hän ulottuu veljeään olkapäähän |
| | | þessi smápeningar ná ekki 100 krónum | | |
| | de her småpenge giver ikke hundrede kroner | | | de där slantarna är inte hundra kronor | | | hesir smápengarnir eru ikki so frægt sum hundrað krónur | | | näistä kolikoista ei tule edes sataa kruunua |
|
|
| | 5 |
| |
| | (komast) | | | nå | | | nå, komme fram til | | | nå, komma fram til | | | nå | | | hinna | | | koma, klára | | | päästä | | | þau náðu heim fyrir myrkur | | |
| | de nåede hjem inden det blev mørkt | | | de hann hem innan det blev mörkt | | | tey kláraðu heim áðrenn tað varð myrkt | | | he pääsivät kotiin ennen pimeän tuloa |
| | | ná langt | | |
| | nå langt, drive det vidt | | | nå langt | | | nå langt | | | nå långt | | | røkka langt | | | päästä pitkälle | | | þessi ungi fiðluleikari á eftir að ná langt | | |
| | denne unge violinist kommer til at drive det vidt | | | den här unga violinisten kommer att nå långt | | | hesin ungi fiólleikarin fer at røkka langt | | | tuo nuori viulisti pääsee vielä pitkälle |
|
|
|
| | 6 |
| |
| | (standast próf) | | | bestå (en eksamen) | | | stå, bestå, greie | | | stå, bestå, greia | | | klara (prov och prövningar av olika slag) | | | standa, klára | | | selvitä, päästä läpi | | | allir nemendurnir náðu prófinu | | |
| | alle eleverne bestod deres eksamen | | | alla eleverna klarade provet | | | allir næmingarnir stóðu royndina | | | kaikki oppilaat selvisivät kokeesta |
|
|
| | 7 |
| |
| | (nema) | | | få fat i/på, forstå, opfatte | | | få med seg, forstå, oppfatte | | | få med seg, forstå, oppfatta | | | uppfatta; | | | förstå | | | skilja, fáa fatur á | | | käsittää | | | saada selvää | | | ég náði ekki alveg nafninu á honum | | |
| | jeg fik ikke helt fat i hans navn | | | jag uppfattade inte riktigt hans namn | | | eg skilti ikki reiðiliga hvussu hann æt | | | en ihan saanut selvää hänen nimestään |
| | | náðuð þið því sem fyrirlesarinn sagði? | | |
| | forstod I hvad foredragsholderen sagde? | | | förstod ni det som föredragshållaren sa? | | | skiltu tit hvat ið fyrilestrarhaldarin segði? | | | käsitittekö, mitä luennoitsija sanoi? |
|
|
| | 8 |
| |
| | ná sér | | |
| | blive rask, komme sig | | | bli bedre | | | friskne til | | | komme seg | | | bli betre | | | friskna til | | | komma seg | | | hämta sig (efter sjukdom eller påfrestning) | | | batna, koma fyri seg | | | parantua | | | ég verð heima meðan ég er að ná mér | | |
| | jeg bliver hjemme til jeg er blevet helt rask | | | jag stannar hemma tills jag har hämtat mig | | | eg verði heima til eg eri komin fyri meg | | | olen kotona, kunnes olen parantunut |
| | | hún náði sér af kvefinu um síðir | | |
| | endelig slap hun af med sin forkølelse | | | sent om sider hämtade hon sig från förkylningen | | | at enda slapp hon frá kríminum | | | lopulta hän parani flunssasta |
|
|
|
| | 9 |
| |
| | ná + fram | | |
| | ná fram hefndum | | |
| | tage hævn | | | hævne sig | | | ta hevn | | | hevne seg | | | ta hemn | | | hemna seg | | | ta hämnd | | | hämnas | | | hevna seg | | | kostaa |
| | | ná fram <kröfum sínum> | | |
| | få <sine krav> igennem | | | nå fram med <kravene sine> | | | få <kravene sine> gjennom | | | nå fram med <krava sine> | | | få <krava sine> gjennom | | | få gehör för <sina krav> | | | fáa <krøv síni> eftirlíkað | | | saada <vaatimuksensa> läpi |
|
|
|
| | 10 |
| |
| | ná + í | | |
| | a | | |
| | ná í <blýant> | | |
| | hente <en blyant> | | | hente <en blyant> | | | henta <ein blyant> | | | hämta <en blyertspenna> | | | fara eftir <einum blýanti> | | | hakea <lyijykynä> | | | þeir náðu sér í kaffi í eldhúsið | | |
| | de hentede kaffe i køknet | | | de hämtade kaffe i köket | | | teir fingu fatur í kaffi í køkinum | | | he hakivat kahvia keittiöstä |
| | | viltu ná fyrir mig í vatnsglas? | | |
| | vil du være sød at hente et glas vand til mig? | | | kan du hämta ett glas vatten åt mig? | | | kanst tú fara eftir einum vatnglasi fyri meg? | | | voisitko hakea minulle lasin vettä |
|
|
| | | b | | |
| | ná sér í <aðgöngumiða> | | |
| | skaffe sig <en billet/billetter> | | | skaffe seg <billetter> | | | få tak i <billetter> | | | skaffa seg <billettar> | | | få tak i <billettar> | | | skaffa sig <biljetter> | | | útvega sær <atgongumerki> | | | hankkia <pääsylippu> | | | hvar gastu náð þér í svona flottan jakka? | | |
| | hvor fik du fat i sådan en flot jakke? | | | var fick du tag på en så snygg jacka? | | | hvar hevur tú fingið fatur í so snøggum jakka? | | | mistä onnistuit saamaan noin hienon takin? |
| | | hann er búinn að ná sér í nýja kærustu | | |
| | han har fået en ny kæreste | | | han har skaffat sig en ny flickvän | | | hann hevur fingið sær nýggja unnustu | | | hän on hankkinut itselleen uuden tyttöystävän |
|
|
| | | c | | |
| | ná í <hana> | | |
| | få fat i <hende> (især i telefonen) | | | få tak i <henne> | | | få fatt i <henne> | | | få tak i <henne> | | | få fatt i <henne> | | | få tag på <henne> | | | fáa fatur á <henni> | | | saada <hänet> käsiinsä | | | kennarinn var á fundi, ég náði ekki í hann | | |
| | jeg fik ikke fat i læreren, han var til møde | | | läraren satt i sammanträde så jag fick inte tag i honom | | | lærarin var á fundi, eg fekk ikki fatur á honum | | | opettaja oli kokouksessa enkä onnistunut tavoittamaan häntä |
|
|
|
|
|
| | 11 |
| |
| | ná + í gegn | | |
| | <frumvarpið> nær í gegn | | |
| | <forslaget> bliver vedtaget | | | <lovforslaget> går gjennom | | | <lovutkastet> blir vedtatt | | | <lovforslaget> går gjennom | | | <lovframlegget> blir vedteke | | | <lagförslaget> antogs | | | <lógaruppskotið> verður samtykt | | | <lakiesitys> hyväksytään |
|
|
|
| | 12 |
| |
| | ná + niðri | | |
| | ná sér niðri á <henni> | | |
| | hævne sig på <hende> | | | hevne seg på <henne> | | | ta revansj på/over <henne> | | | hemna seg på <henne> | | | ta revansj på/over <henne> | | | ta revansch på <henne> | | | løna <henni> okkurt aftur | | | onnistua kostamaan <hänelle> |
|
|
|
| | 13 |
| |
| | ná + saman | | |
| | <þeir> ná <vel> saman | | |
| | <de> kommer <godt> ud af det med hinanden | | | <de> kommer <godt> overens | | | <de> kommer <godt> ut av det (med hverandre) | | | <dei> kjem <godt> overeins | | | <dei> kjem <godt> ut av det (med kvarandre) | | | <de> kommer <bra> överens | | | <tey> sampakka <væl> | | | <he> tulevat hyvin toimeen keskenään | | | hún og nýi starfsmaðurinn náðu strax ágætlega saman | | |
| | hun og den nye medarbejder kom straks fint ud af det med hinanden | | | hon fick direkt bra kontakt med den nyanställde | | | hon og nýggja starvsfólkið fingu alt fyri eitt gott samstarv | | | hän ja uusi työntekijä tulivat heti hyvin toimeen keskenään |
|
|
|
|
| | 14 |
| |
| | ná + til | | |
| | a | | |
| | ná til <hans> | | |
| | få fat i <ham> | | | få tak i <ham> | | | få fatt i <ham> | | | få tak i <han> | | | få fatt i <han> | | | få tag på <honom> | | | fáa fatur á <honum> | | | saada <hänet> käsiinsä | | | ég ætla að skamma hana ef ég næ til hennar | | |
| | jeg giver hende en overhaling hvis jeg får fat på hende | | | om jag får tag på henne ska jag skälla ut henne | | | eg ætli mær at deila hana fái eg fatur á henni | | | aion torua häntä, jos saan hänet käsiini |
|
|
| | | b | | |
| | ná til <almennings> | | |
| | nå ud til <befolkningen> | | | nå ut til <folk flest> | | | nå ut til <folk flest> | | | nå ut till <allmänheten> | | | røkka út til <almenningin> | | | tavoittaa <yleisö> | | | kennarinn nær vel til nemendanna | | |
| | læreren har let ved at nå ud til eleverne | | | läraren har lätt för att nå ut till eleverna | | | lærarin dugir væl at fáa samband við næmingarnar | | | opettaja sai oppilaat kuuntelemaan |
|
|
|
|
|
| | 15 |
| |
| | ná + undir | | |
| | ná undir sig <héraðinu> | | |
| | erobre <området> | | | legge under seg <området> | | | leggja under seg <området> | | | ta makten över <området> | | | erövra <området> | | | leggja <økið> undir seg | | | saada <alue> valtaansa | | | Napóleon náði undir sig Ítalíu | | |
| | Napoleon erobrede Italien | | | Napoleon erövrade Italien | | | Napoleon legði Italia undir seg | | | Napoleon valloitti Italian |
|
|
|
|
| | 16 |
| |
| | ná + upp | | |
| | a | | |
| | ná sér upp aftur | | |
| | komme ovenpå igen, rejse sig igen | | | stable seg på beina | | | reise seg igjen | | | stabla seg på beina | | | reisa seg igjen | | | hämta sig (efter kris eller sjukdom) | | | koma fyri seg aftur | | | toipua |
|
| | | b | | |
| | <vindurinn> nær sér upp | | |
| | <vinden> tager til i styrke | | | <vinden> øker på | | | <vinden> aukar på | | | <vinden> ökar | | | hann trilkar <gulið> | | | tuuli yltyy |
|
|
|
|
| | 17 |
| |
| | ná + utan um | | |
| | ná utan um <vandamálið> | | |
| | få styr på <problemet> | | | hanskes med <problemet> | | | hanskast med <problemet> | | | greppa <problemet> | | | ha <problemet> under kontroll | | | fáa tamarhald á <trupulleikanum> | | | tarttua <ongelmaan> |
|
|
|
| | 18 |
| |
| | ná + yfir | | |
| | <kortið> nær yfir <bæði löndin> | | |
| | <kortet> dækker <begge lande> | | | <kartet> dekker <begge landene> | | | <kartet> dekkjer <begge landa> | | | <kartan> omfattar <båda länderna> | | | <kortið> fevnir um <bæði londini> | | | <molemmat maat> ovat kartalla | | | bókmenntasagan nær yfir hundrað ára tímabil | | |
| | litteraturhistorien dækker en periode på hundrede år | | | litteraturhistoren omfattar en period på hundra år | | | bókmentasøgan fevnir um eitt hundrað ára tíðarskeið | | | kirjallisuushistoria ulottuu yli sadan vuoden jaksolle |
|
|
|
|
| | nást, v |